TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 36
Previous part

Chapter: 8 


Verse: 1  Link to ntkpl   მათ დღეთა შინა მერმე კუალად ერი მრავალი იყო და არა რაჲ აქუნდა, რაჲმცა ჭამეს; მოუწოდა მოწაფეთა თჳსთა და ჰრქუა მათ:

Verse: 1V    
ჭამეს ] + და SF


Verse: 2  Link to ntkpl   
მეწყალის ერი ესე, რამეთუ სამი დღჱ არს, ვინაჲთგან მელიან მე, და არა რაჲ აქუს, რაჲ ჭამონ.

Verse: 2V    
დღჱ ] დღე SG


Verse: 3  Link to ntkpl   
და უკუეთუ განუტევნე უზმანი ვანად მათა, დაჰჴსნდენ გზასა ზედა, რამეთუ რომელნიმე მათგანნი შორით მოსრულ არიან.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და მიუგეს მოწაფეთა მისთა და ჰრქუეს: ვინაჲ ძალ-გჳც აქა განძღებად პურითა ესოდენი ერი უდაბნოსა ზედა?

Verse: 4V    
ძალ-გჳც ] ძალ-გიც R; აქა განძღებად ] განძღებად აქა FG; აქა განძღებად პურითა ] აქა პურითა განძღებად S;


Verse: 5  Link to ntkpl   
და ჰკითხა მათ: რაოდენ გაქუს პური? ხოლო მათ ჰრქუეს: შჳდი.

Verse: 5V    
რაოდენი ] რავდენი SFG


Verse: 6  Link to ntkpl   
და უბრძანა ერსა მას დასხდომაჲ ქუეყანასა და მოიღო შჳდი იგი პური, ჰმადლობდა და განტეხა და მისცა მოწაფეთა თჳსთა, რაჲთა დაუგონ; და მათ დაუგეს ერსა მას.

Verse: 6V    
ქუეყანასა ] + ზედა PR; მისცა ] მისცემდა SFG; დაუგონ ] + მათ SFG; მათ ] -- SFG


Verse: 7  Link to ntkpl   
და აქუნდა თევზიცა მცირედ, და იგიცა აკურთხა და უბრძანა მათ დაგებაჲ.

Verse: 7V    
თევზიცა მცირედ ] მცირედ თევზიცა F; და (2) ] -- F; აკურთხა ] + უფალმან S


Verse: 8  Link to ntkpl   
და ჭამეს და განძღეს; და აღიღეს ნეშტი ნამუსრევი შჳდი გოდორი.

Verse: 8V    
ნეშტი ] + იგი SFG; გოდორი ] სფურიდი S; გოდორი ] სფჳრიდი G; გოდორი ] ფსჳრიდი F


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო რომელთა ჭამეს იგი, იყვნეს ვითარ ოთხ ათას ოდენ; და განუტევნა იგინი.

Verse: 9V    
ხოლო რომელთა ჭამეს იგი, იყვნეს ] და იყვნეს, რომელთა-იგი ჭამეს იყვნეს SFG


Verse: 10  Link to ntkpl   
და შევიდა იესუ ნავსა მოწაფეთა მისთა თანა და წარვიდა ადგილთა მაგდალაჲსათა.

Verse: 10V    
მაგდალაჲსათა ] მაგდალაისათა S; მაგდალაჲსათა ] მაგდალაჲსაჲთა P


Verse: 11  Link to ntkpl   
და მოვიდეს ფარისეველნი და იწყეს გამოძიებად მის თანა და ითხოვდეს მისგან სასწაულსა ზეცით და გამოსცდიდეს მას.

Verse: 11V    
გამოსცდიდეს ] გამოჰცდიდეს R; გამოსსცდიდეს ] გამოჰსცდიდეს P


Verse: 12  Link to ntkpl   
და სულთ-ითქუნა სულითა თჳსითა და თქუა: რაჲ არს ნათესავი ესე, რამეთუ ეძიებს სასწაულსა? ამენ გეტყჳ თქუენ: არა ეცეს ნათესავსა ამას სასწაული.

Verse: 12V    
სულთ- ] სულ- PR; თჳსითა ] მისითა PR


Verse: 13  Link to ntkpl   
და დაუტევნა იგინი და კუალად შევიდა ნავსა და წარვიდა წიაღ კერძო.

Verse: 13V    
წიაღ ] მიერ SFG


Verse: 14  Link to ntkpl   
და დაავიწყდა მოწაფეთა მიღებად პური, გარნა ერთი ხოლო პური აქუნდა ნავსა შინა.

Verse: 14V    
მოწაფეთა ] -- FG; გარნა ] და SFG


Verse: 15  Link to ntkpl   
და ამცნებდა მათ იესუ და ეტყოდა: იხილეთ და ეკრძალენით ცომისაგან ფარისეველთაჲსა და ცომისაგან ჰეროდეანელთაჲსა.

Verse: 15V    
ჰეროდეანელთაჲსა ] ჰეროდიანელთაჲსა PR; ჰეროდეანელთაჲსა ] ჰეროდიანთაჲსა FG

Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი განიზრახვიდეს ურთიერთას და იტყოდეს, ვითარმედ: პური არა გუაქუს ჩუენ თანა.

Verse: 16V    
ურთიერთას ] ურთიერთარს F; ჩუენ თანა ] -- SFG


Verse: 17  Link to ntkpl   
და გულისხმა-ყო იესუ და ჰრქუა მათ: რაჲსა ჰზრახავთ გულთა თქუენთა, მცირედმორწმუნენო, რამეთუ პური არა გაქუს? არღა გიცნობიეს, არცა მოიჴსენეთ, რამეთუ დაბრმობილნი თუალნი გქონან თქუენ?

Verse: 17V    
გულისხმა- ] გულისჴმა- F; იესუ ] -- FG; ჰზრახავთ ] ზრახავთ SFG; არღა ] არცა P; მოიჴსენეთ ] გულისხმა-ჰყავთ S; მოიჴსენეთ ] გულისჴმა-ჰყავთ F; თუალნი ] გულნი SFG; გქონან ] გქონან S


Verse: 18  Link to ntkpl   
თუალ-გასხენ და არა ჰხედავთ, ყურ გასხენ და არა გესმის, არა გიცნობიეს, არცა მოიჴსენეთ?

Verse: 18V    
ჰხედავთ ] ხედავთ SFG; გიცნობიეს ] გიცნობიესა S; მოიჴსენეთ ] მოიჴსენენით PR; მოიჴსენთ ] მოიჴსენეთა S


Verse: 19  Link to ntkpl   
ოდეს-იგი ხუთი პური განვტეხე ხუთ ათასთათჳს, რაოდენი გოდორი სავსჱ ნამუსრევი აღიღეთ? ხოლო მათ ჰრქუეს: ათორმეტი.

Verse: 19V    
ათასთათჳს ] + და FG; რაოდენი ] რავდენი SFG; გოდორი ] გუდორი G; სავსჱ ] სავსე SFG; ხოლო ] და F


Verse: 20  Link to ntkpl   
და ოდეს-იგი შჳდი -- ოთხ ათასთა, რაოდენი ფსჳრიდი ნამუსრევი აღიღეთ? და მათ ჰრქუეს: შჳდი.

Verse: 20V    
ათასთა ] ათასთათჳს SF; რაოდენი ] რავდენი SFG; ფსჳრიდი ] სფჳრიდი FG; ფსჳრიდი ] სფურიდი S; ნამუსრევი ] ნეშტი PR; ჰრქუეს ] თქუეს PR


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: და ვითარ არა გულისხმა-ჰყავთ?

Verse: 21V    
მათ ] -- PR; და ] -- SFG; გულისხმა- ] გულისჴმა- F; -ჰყავთ ] -ჰყვით PR


Verse: 22  Link to ntkpl   
და მოვიდეს ბეთსაიდად, და მოჰგუარეს მას ბრმაჲ და ევედრებოდეს მას, რაჲთამცა ჴელი დასდვა მას ზედა.

Verse: 22V    
მას (1) ] -- PR; რაჲთამცა ჴელი დასდვა მას ზედა ] რაჲთა შეახოს მას SFG.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და უპყრა ჴელი მისი და განიყვანა იგი გარეშე და ჰნერწყუა თუალთა მისთა და დასდვა მას ჴელი მისი და ჰკითხა მას, რასაძი ჰხედავს.

Verse: 23V    
მისი ] -- PR; გარეშე ] + დაბასა SFG; და (3) ] -- S; ჰხედავს ] ხედავს SFG


Verse: 24  Link to ntkpl   
და აღიხილნა და იტყოდა: ვხედავ კაცთა, ვითარცა ხეთა მიმომავალთა.

Verse: 24V    
კაცთა ] კაცებსა PR


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მერმე კუალად დაასხნა ჴელნი თუალთა მისთა და აღუხილნა; და მან აღიხილნა და კუალად მოეგო და ჰხედვიდა ბრწყინვალედ ყოველსა.

Verse: 25V    
ჰხედვიდა ] ხედვიდა SFG; ყოველსა ] ყოველთა SFG


Verse: 26  Link to ntkpl   
და წარავლინა იგი სახიდ თჳსა და ჰრქუა: წარვედ სახიდ შენდა; და დაბად რაჲ შეხჳდე, ნუ ვის რას უთხრობ დაბასა შინა.

Verse: 26V    
სახიდ (1) ] სახედ F; ნუ ვის ] რას ვის SFG


Verse: 27  Link to ntkpl   
და გამოვიდა იესუ და მოწაფენი მისნი დაბნებსა კესარია ფილიპჱსასა, და მგზავრ ჰკითხვიდა მოწაფეთა თჳსთა და ეტყოდა მათ: რაჲ თქჳან კაცთა ჩემთჳს ყოფაჲ?

Verse: 27V    
დაბნებსა ] + მას SFG; ფილიპჱსასა ] ფილიპეჲსასა F; ფილიპჱსასა ] ფილიპეჲსსა G; ფილიპჱსასა, ] ფილიპიისასა S; მგზავრ ] გზასა ზედა SFG; მათ ] -- PR; ჩემთჳს ყოფაჲ ] ჩემთჳს კაცთა FG


Verse: 28  Link to ntkpl   
ხოლო მათ მიუგეს და ჰრქუეს მას, ვითარმედ: იოვანე ნათლისმცემელი, -- და სხუათა: ელია, და რომელთამე: -- ერთი წინაწარმეტყუელთაგანი.

Verse: 28V    
ვითარმედ ] -- SFG; იოვანე ] იოჰანე PR; იოვანე ] ი̃ნჱ G; რომელთამე ] სხუათა SFG


Verse: 29  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ იესუ: თქუენ რაჲ სთქჳთ ჩემთჳს, ვინ ვარი მე? მიუგო პეტრე და ჰრქუა მას: შენ ხარ ქრისტჱ.

Verse: 29V    
სთქჳთ ] სთქუთ SFG; ვარი ] ვარ G; მიუგო ] + მას SFG; მას ] -- SFG; ქრისტჱ ] ქრისტე S


Verse: 30  Link to ntkpl   
და შეჰრისხნა მათ, რაჲთა არა ვის უთხრან მისთჳს.

Verse: 30V    
მათ ] + იესუ S


Verse: 31  Link to ntkpl   
და იწყო სწავლად მათა, ვითარმედ: ჯერ-არს ძისა კაცისა ფრიად ვნებაჲ და შეურაცხ-ყოფაჲ მოხუცებულთაგან და მღდელთ-მოძღუართა და მწიგნობართა და მოკლვად და მესამესა დღესა აღდგომად.

Verse: 31V    
კაცისა ] კაცისაჲ PRF; -ყოფაჲ ] -ყოფად SFG; და (5) ] -- F


Verse: 32  Link to ntkpl   
და განცხადებულად სიტყუასა ამას იტყოდა და გან-რე-იყვანა პეტრე და იწყო ბრალობად მისა ამის სიტყჳსათჳს.

Verse: 32V    
გან-რე-იყვანა ] გა-რე-იყვანა G; გან-რე-იყვანა ] გა-რე-იყვანა + იგი SG


Verse: 33  Link to ntkpl   
ხოლო თავადი მიექცა და იხილნა მოწაფენი თჳსნი, შეჰრისხნა პეტრეს და ჰრქუა მას: წარვედ ჩემგან მართლუკუნ, ეშმაკო, რამეთუ არა ჰზრახავ ღმრთისასა, არამედ კაცთასა.

Verse: 33V    
მიექცა ] მიიქცა F; მას ] -- F; მართლუკუნ ] მართუკუნ P; ჰზრახავ ] ზრახავ SFG


Verse: 34  Link to ntkpl   
და მოუწოდა ერსა მას მოწაფეთა თჳსთა თანა და ჰრქუა მათ: რომელსა უნებს შემდგომად ჩემსა მოსლვაჲ, უვარ-ყავნ თავი თჳსი და აღიღენ ჯუარი თჳსი და შემომიდეგინ მე.

Verse: 34V    
თჳსთა ] მისთა RG; უნებს ] უნდეს F; შემდგომად ] შემოდგომად SF; შემდგომად ] შედგომად PRG; ჩემსა ] ჩემდა SF; უვარ- ] უარ- SF; და (2) ] -- SF


Verse: 35  Link to ntkpl   
რომელსა უნდეს განრინებად სული თჳსი, წარიწყმიდოს იგი; და, რომელმან წარიწყმიდოს თავი თჳსი ჩემთჳს გინა სახარებისათჳს, მან აცხოვნოს იგი.

Verse: 35V    
განრინებად სული თჳსი ] სულისა თჳსისა განრინებაჲ SFG; აცხოვნოს ] აცხოვნოვნოს P


Verse: 36  Link to ntkpl   
რაჲ სარგებელ არს კაცისა, უკუეთუ შეიძინოს სოფელი ესე ყოველი და სული თჳსი წარიწყმიდოს?

Verse: 36V    
წარიწყმიდოს ] იზღვიოს SFG


Verse: 37  Link to ntkpl   
და რაჲ მისცეს კაცმან ნაცვალად სულისა თჳსისა?


Verse: 38  Link to ntkpl   
რამეთუ, რომელსა სარცხჳნელ-უჩნდე მე და სიტყუანი ესე ჩემნი, ნათესავსა ამას მომრუშესა და ცოდვილსა, ძემანცა კაცისამან არცხჳნოს მას, რაჟამს მოვიდეს დიდებითა მამისა თჳსისა თანა და ანგელოზთა თანა წმიდათა.

Verse: 38V    
რომელსა ] რომელსა-იგი PR; სარცხჳნელ-უჩნდე მე ] სირცხჳლ-უჩნდეს ჩემი SFG სიტყუანი ესე ჩემნი ] სიტყუათა ჩემთაჲ SFG; მომრუშესა მემრუშესა SF; ძემანცა ] ძჱმანცა R; ძემანცა ] ძემან G; კაცისამან ] + და PR; მას ] მათ PR



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.