TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 29
Previous part

Book: Mk. 
მარკოზ (წინაათონური)




R Sin-15 (975 .)
S Sin.-16 (X .)
P Sin.-30 (X .)
F ურბნისის ოთხთავი (XI .)
G პალესტინური ოთხთავი (1048)



Chapter: 1 


Verse: 1  Link to ntkpl   
დასაბამი სახარებისაჲ იესუ ქრისტჱსი, ძისა ღმრთისაჲ.

Verse: 1V    
სახარებისა ] სახარებისა RP; ქრისტჱსი ] ქ̃სი F; ქრისტჱსი ] ქე̃სი S


Verse: 2  Link to ntkpl   
ვითარცა წერილ არს ესაია წინაწარმეტყუელსა: აჰა, ესერა, მე წარვავლინო ანგელოზი ჩემი წინაშე პირსა შენსა, რომელმან განჰმზადნეს გზანი შენნი წინაშე შენსა.

Verse: 2V    
განჰმზადნეს ] განმზადნეს SG


Verse: 3  Link to ntkpl   
ჴმაჲ ღაღადებისაჲ უდაბნოსა: განჰმზადენით გზანი უფლისანი და წრფელ-ყვენით ალაგნი მისნი.

Verse: 3V    
ღაღადებისაჲ ] ღაღადებისა S; განჰმზადენით ] განმზადენით SG


Verse: 4  Link to ntkpl   
იყო იოვანე უდაბნოსა და ნათელ-სცემდა და ქადაგებდა ნათლის-ცემასა სინანულისასა მისატევებელად ცოდვათა.

Verse: 4V    
იოვანე ] იოჰანე RP; იოვანე ] ინ̃ჱ G; მისატევებელად ] მოსატევებელად G;


Verse: 5  Link to ntkpl   
და განვიდოდა მისა ყოველი სოფლები ჰურიასტანისაჲ და იერუსალჱმელნი ყოველნი და ნათელ-იღებდეს მისგან ყოველნი იორდანესა მდინარესა და აღუვარებდეს ცოდვათა მათთა.

Verse: 5V    
იერუსალჱმელნი ] იერუსალემელნი P; ნათელ- ] ნათელს- GS; აღუარებდეს ] აუარებდეს S; აღუვარებდეს ] აუვარებდეს FG


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ემოსა იოვანეს სამოსლად თმისაგან აქლემისა, და სარტყელი ტყავისაჲ წელთა მისთა, და ჭამდა იგი მკალსა და თაფლსა ველისასა,

Verse: 6V    
იოვანეს ] იოჰანეს RP; იოვანჱს ] ი'ნჱს G; სამოსლად ] სამუსლად F; აქლემისა ] აქლემისაჲ RG;


Verse: 7  Link to ntkpl   
ქადაგებდა და იტყოდა: აჰა, ესერა, მოვალს უძლიერჱსი ჩემსა შემდგომად ჩემსა, რომლისა ვერ ღირს ვარ განჴსნად საბელთა ჴამლთა მისთასა.

Verse: 7V    
უძლიერჱსი ] უძლიერესი PSF; უძლიჱრესი ] უძრიელესი G; საბელთა ] საბელსა G


Verse: 8  Link to ntkpl   
მე ნათელ-გცემ თქუენ წყლითა, ხოლო მან ნათელ-გცეს თქუენ სულითა წმიდითა.

Verse: 8V    
-გცეს ] -გცენ R


Verse: 9  Link to ntkpl   
და იყო მათ დღეთა შინა მოვიდა იესუ ნაზარეთით გალილეაჲსაჲთ და ნათელ-იღო იოვანჱსგან იორდანესა.

Verse: 9V    
გალეაჲსაჲთ ] გალიაჲსაჲთ G; -იღო ] -იღებდა RP; იოვანჱსგან ] იოჰანჱსგან R; იოვანესგან ] იოჰანესგან P; იოვანჱსგან ] იოვანესგან SF


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მეყსეულად აღმოსლვასა მისსა მიერ წყლით იხილნა ცანი განხუმულნი და სული ღმრთისაჲ გარდამომავალი, ვითარცა ტრედი, მის ზედა.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და ჴმაჲ იყო ზეცით: შენ ხარ ძჱ ჩემი საყუარელი, შენ სათნო-გიყავ.

Verse: 11V    
ჴმაჲ ] ჴმა RP; ძჱ ] ძე F


Verse: 12  Link to ntkpl   
და მეყსეულად სულმან განიყვანა იგი უდაბნოდ.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და იყო მუნ ორმეოც დღე და გამოიცადებოდა ეშმაკისაგან და იყო მჴეცთა თანა, და ანგელოზნი ჰმსახურებდეს მას.

Verse: 13V    
დღჱ ] დღჱ FGP; ანგელოზი ] ანგელოზი G


Verse: 14  Link to ntkpl   
და შემდგომად მიცემისა იოვანესისა მოვიდა იესუ გალილეად, ქადაგებდა სახარებასა სასუფეველისა ღმრთისასა

Verse: 14V    
იოვანესისა ] იოვანესისაჲ S; იოვანესისა ] იოჰანჱსა RP; სასუფეველისა ] -- RP


Verse: 15  Link to ntkpl   
და იტყოდა, რამეთუ: აღსრულებულ არს ჟამი და მოახლებულ არს სასუფეველი ღმრთისაჲ; შეინანეთ და გრწმენინ სახარებისაჲ.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და ვითარცა წარვიდოდა ზღუასა მას გალილეაჲსასა, იხილა სიმონ და ანდრეა, ძმაჲ მისი, ითხევლიდეს რაჲ ზღუასა მას ზედა, რამეთუ იყვნეს იგინი მესათხევლე.

Verse: 16V    
გალილეაჲსასა ] გალეაჲსასა P; ანდრეა ] ანდრია SFG; ითხევლიდეს ] ისათხევლიდეს RP; იგინი ] -- F; მესათხევლე ] მესათხევლჱ G


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ იესუ: მოვედით და შემომიდეგით მე, და გყვნე თქუენ მესათხევლე კაცთა.

Verse: 17V    
მოვედით ] მოედით S; და ] -- RP; მესათხევლე ] მესათხევლჱ G


Verse: 18  Link to ntkpl   
ხოლო მათ მეყსეულად დაუტევნეს ბადენი მათნი და მისდევდეს მას.

Verse: 18V    
მას ] მათ F


Verse: 19  Link to ntkpl   
და მცირედ წარ-რე-ვიდა და იხილა იაკობ ზებედჱსი და იოვანე, ძმაჲ მისი, და იგინი განაგებდეს ბადეთა ნავსა შინა.

Verse: 19V    
წარ-რე-ვიდა ] წარვიდა SFG; ზებედჱსი ] ზებედესი SFG; იოვანე ] იოჰანე RP; იოვანე ] ი̃ნჱ G


Verse: 20  Link to ntkpl   
და უწოდა მათ. ხოლო მათ მეყსეულად დაუტევეს ზებედე, მამაჲ მათი, ნავსა შინა მუშაკთა მისთა თანა და მისდევდეს მას.

Verse: 20V    
ზებედე ] ზებედჱ R


Verse: 21  Link to ntkpl   
და შევიდეს კაფარნაუმდ. და მეყსეულად დღესა შაბათსა შევიდა შესაკრებელსა მათსა და ასწავებდა მათ.

Verse: 21V    
კაფარნაუმდ ] კაფარნაომდ G


Verse: 22  Link to ntkpl   
და განუკჳრდებოდა ერსა მას მოძღურებაჲ იგი მისი, რამეთუ ასწავებდა მათ, ვითარცა-იგი ვის აქუნ ჴელმწიფებაჲ, და არა ვითარ-იგი მწიგნობარნი მათნი.

Verse: 22V    
აქუნ ] აქუს S


Verse: 23  Link to ntkpl   
და იყო კრებულსა მას შინა მათსა კაცი, რომლისა თანა იყო სული არაწმიდაჲ, ღაღად-ყო

Verse: 23V    
ღაღად- ] ღაღატ F; ღაღად- ] ღღ̃ყო S


Verse: 24  Link to ntkpl   
და თქუა: ეჰა, რაჲ არს ჩუენი და შენი, იესუ ნაზარეველო? მოსრულ ხარ წარწყმედად ჩუენდა. გიცით შენ, ვინ ხარ, წმიდაჲ ეგე ღმრთისაჲ.

Verse: 24V    
გიცით ] გიცი S; გიცით ] და გიცით F; ვინ ] ვინაჲ G


Verse: 25  Link to ntkpl   
შეჰრისხნა მას იესუ და ჰრქუა: დაიყავ პირი და განვედ მაგისგან!


Verse: 26  Link to ntkpl   
და დასცა იგი სულმან მან არაწმიდამან, და ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და განვიდა მისგან.

Verse: 26V    
მან ] -- F


Verse: 27  Link to ntkpl   
და დაუკჳრდებოდა ყოველთა, ვიდრე გამოძიებადმდე ურთიერთას, და იტყოდეს: რაჲ მოძღურებაჲ ესე ახალი, რამეთუ ჴელმწიფებით სულთაცა არაწმიდათა უბრძანებს, და ერჩიან მას?

Verse: 27V    
გამოძიებადმდე ] გამოძიებამდე SF; ურთიერთას ] ურთიერთარს F; ესე მოძღვრებაჲ ] ესე მოძღურებაჲ RP;


Verse: 28  Link to ntkpl   
და განჴდა ჰამბავი მისთჳს ყოველსა მას სოფელსა გალილეაჲსასა.

Verse: 28V    
სოფელსა ] სოფლებსა R


Verse: 29  Link to ntkpl   
და მიერ შესაკრებელით გამოვიდა და მოვიდა სახლსა სიმონისსა და ანდრეაჲსსა იოვანეს და იაკობის თანა.

Verse: 29V    
შესაკრებელით ] შესაკრებლით F; და (2) ] -- S; ანდრეაჲსსა ] ანდრიაჲსსა S; ანდრეაჲსა ] ანდრიაჲსა F; იოვანეს ] იოჰანჱს P; იოვანეს ] იოჰანეს R; იოვანეს ] ინ̃ჱს G


Verse: 30  Link to ntkpl   
ხოლო სიდედრი სიმონისი დავრდომილ იყო მჴურვალებითა. და უთხრეს იესუს მისთჳს.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და მოვიდა და უპყრა ჴელი მისი და აღადგინა იგი; და დაუტევა იგი მჴურვალებამან მან, და აღდგა და ჰმსახურებდა მათ.

Verse: 31V    
და (2) ] -- RP; მისი ] -- RP; ჰმსახურებდა ] მსახურებდა S


Verse: 32  Link to ntkpl   
და ვითარ შემწუხრდებოდა, და მზჱ დაჰვიდოდა, მოჰყვანდეს მისა ყოველნი სნეულნი და ეშმაკეულნი.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და ყოველი ქალაქი შეკრებულ იყო წინაშე კართა.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და განკურნნა ყოველნი ბოროტთაგან სენთა და თითოსახეთაგან სნეულებათა და ეშმაკნი მრავალნი განასხნა და არა უტევებდა სიტყუად ეშმაკთა მათ, რამეთუ იცოდეს იგი, ვითარმედ ქრისტე არს.

Verse: 34V    
განკურნნა ] განკურნა FG; და ] -- RP; ქრისტე ] ქრისტჱ RPFG


Verse: 35  Link to ntkpl   
და განთიად რიჟურაჟუს ოდენ ნიად აღდგა და გამოვიდა მიერ და განვიდა უდაბნოსა ადგილსა და მუნ ილოცვიდა.

Verse: 35V    
რიჟურაჟუს ] რიჟურაჟუსა G; რიჟურაჟუს ] რიჟ̃რაჟოს S


Verse: 36  Link to ntkpl   
და მისდევდეს მას სიმონ და მისთანანი იგი.

Verse: 36V    
მისდევდეს ] მისდევდა RP; იგი ] -- RPG


Verse: 37  Link to ntkpl   
და პოვეს იგი და ჰრქუეს მას, ვითარმედ: ყოველნი გეძიებენ შენ.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: მოვედით და წარვიდეთ მახლობელსა დაბნებსა და ქალაქებსა, რაჲთა მუნ უქადაგო, რამეთუ ამისთჳს მოვივლინე.


Verse: 39  Link to ntkpl   
და ქადაგებდა შესაკრებელთა მათთა და ყოველსა გალილეასა და ეშმაკთა განასხმიდა.

Verse: 39V    
ეშმაკთა ] ეშმკთა G


Verse: 40  Link to ntkpl   
მაშინ მოვიდა მისა ერთი განკეთრებული, ევედრებოდა მას და მუჴლნი დაიდგნა და ეტყოდა: უფალო, უკუეთუ გინდეს, ძალ-გიც განწმედად ჩემდა.

Verse: 40V    
მოვიდა მისა ] მოუჴდა მას RP; მუჴლნი ] მოჴლნი P; ეტყოდა ] + მას S; განწმედად ] განკურნებად SF


Verse: 41  Link to ntkpl   
ხოლო იესუს შეეწყალა იგი და განყო ჴელი, და შეახო მას და ჰრქუა: მნებავს განწმიდენი!

Verse: 41V    
იესუს ] ი̃ჳ S; და ] -- SG; ჴელი ] + და F; განწმიდნა ] განწმიდნი RP


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ვითარცა ესე თქუა, მეყსეულად განეყარა მას კეთროვნებაჲ, და განწმიდნა იგი


Verse: 43  Link to ntkpl   
და შეჰრისხნა მას და მეყსეულად გამოაძო იგი.

Verse: 43V    
განეყარა ] განეშორა FG


Verse: 44  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მას: იხილე, ნუ ვის უთხრობ, არამედ მივედ და უჩუენე თავი შენი მღდელსა და შეწირე განწმედისა შენისათჳს, რომელ-იგი ბრძანა მოსე საწამებელად მათა.

Verse: 44V    
იხილე ] იხილჱ G; ვის ] რას RP; მივედ ] მიედ S; და (2) ] -- RP; უჩუენე ] უჩუნე P; შეწირე ] შეწირჱ G; მოსე ] მოსჱ F


Verse: 45  Link to ntkpl   
ხოლო იგი გამოვიდა მიერ და იწყო ქადაგებად ფრიად და მიმოდადებად სიტყჳსა მის, ვითარმედ ვერღარა ჴელ-ეწიფა მას ცხადად ქალაქად შესლვად, არამედ გარე უდაბნოთა ადგილთა იყოფვოდა. და მოვიდოდეს მისა ყოვლით კერძო.

Verse: 45V    
მიმოდადებად ] მიმოდებად P; ვითარმედ ] ვიდრემდის SF; ჴელ- ] ჴლ- P; უდაბნოთა ადგილთა ] უდაბნოსა ადგილსა F; იყოფვოდა ] იყოფოდა RSPG



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.