TITUS
Tetraevangelium (e codicibus chanmetico et Adishi)
Part No. 27
Previous part

Chapter: 27 


Verse: 1  Link to ntkpl   და ვითარ განთენა, ზრახვა-ყვეს ყოველთა მღდელთმოძღუართა და ხუცესთა ერისათა იესუსთჳს, რაჲთამცა მოაკუდინეს იგი.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და შეკრეს იგი და მიიყვანეს და მისცეს პილატეს ბჭესა.


Verse: 3  Link to ntkpl   
მაშინ იხილა იუდა, მიმცემელმან მისმან, რამეთუ დაისაჯა, შეინანა და უკუნსცა ვეცხლი იგი მღდელთმოძღუართა და მოხუცებულთა.

Verse: 3V    
ჲუდა C.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და ჰრქუა: ვცოდე, რამეთუ მიგეც სისხლი მართალი. ხოლო მათ ჰრქუეს: ჩუენდა რაჲ? შენ უწყი.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და დააგდო ვეცხლი იგი ტაძარსა მას და მივიდა და შიშუდილ-იბა.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთმოძღუართა მოიღეს ვეცხლი იგი და თქუეს: არა ღირს ესე დადებად საფასეთა, რამეთუ სასყიდელი სისხლისაჲ არს.


Verse: 7  Link to ntkpl   
ზრახვა-ყვეს და მოიყიდეს მით აგარაკი იგი მეკეცისაჲ საფლავად უცხოთა.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ამისთჳს ერქუა აგარაკსა მას აგარაკ სისხლის მოდღენდელად დღემდის.


Verse: 9  Link to ntkpl   
მაშინ აღესრულა სიტყუაჲ იგი იერემია წინაწარმეტყუელისა თქუმული: და მოიღეს ოცდაათი იგი ვეცხლი, სასყიდელი იგი პატიოსნისაჲ, რომელ-იგი სასყიდლის-ყვეს ძეთა ისრაჱლისათა.

Verse: 9V    
აღესრულაა C.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მისცეს იგი აგარაკისათჳს მეკეცისა[ჲ]სა, ვითარცა მიბრძანა მე უფალმან.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ წ[ა]რდგა წინაშე მის ბჭისა. ჰკითხვიდა მას და ჰრქუა: შენ ხარ მეუფჱ ჰურიათაჲ? ხოლო იესუ ჰრქუა: შენ იტყჳ.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და ვითარ ასმენდეს მას მღდელთმოძღუარნი იგი და მოხუცებულნი, არას მიუგებდა იგი.

Verse: 12V    
მღელთმოძღუარნი C.


Verse: 13  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა მას პილატე: არა გესმის, რაოდენსა ესენი შეგწამებენ შენ?

Verse: 13V    
პილატჱ C.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და არა მიუგო მას არცა ერთსა სიტყუასა, ვითარმედ დაუკჳრდებოდა ბჭესა მასცა ფრიად.

Verse: 14V    
დაუკურდებოდა C.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო დღესასწაულად-დღესასწაულად ჩუეულ იყო ბჭე იგი მიტევებად ერთისა პყრობილისა ერსა მას, რომელცა ჰნებავნ.


Verse: 16  Link to ntkpl   
პყრობილ ვინმე იყო მაშინ წარჩინებული, რომელსა ერქუა ბარაბა.

Verse: 16V    
ბარრაბა C.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ვითარცა შეკრებულ იყვნეს იგინი, ჰრქუა მათ პილატე: რომელი გნებავს, ორთაგანი მიგიტევო თქუენ: ბარაბაჲ, ანუ იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე?

Verse: 17V    
პილატჱ C; ბარრაბაჲ C; ჰრქუან C.


Verse: 18  Link to ntkpl   
უწყოდა, რამეთუ შურობით მიეცა იგი.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და ვითარ ჯდა იგი საყდართა ზედა, მიუვლინა მას ცოლმან თჳსმან და ჰრქუა: რაჲ ძეს შენი და მაგის მართლისაჲ? რამეთუ მრავალი ჭირი შემხუედა მე დღეს ჩუენებით მაგისთჳს.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთმოძღუართა მათ და მოხუცებულთა არწმუნეს ერსა მას, რაჲთა მოითხოონ ბარაბა და იესუ წარწყმიდონ.

Verse: 20V    
ბარრაბა C.


Verse: 21  Link to ntkpl   
მიუგო მსაჯულმან მან და ჰრქუა მათ: რომელი გნებავს ორთაგანი, და მიგიტეო თქუენ? ხოლო მათ თქუეს: ბარაბა.

Verse: 21V    
ბარრაბა C.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ხოლო ჰრქუა მათ პილატე: აწ უკუე რაჲ ვყო იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე? ჰრქუეს მას: ჯუარს-ეცუნ.

Verse: 22V    
ჰრქუან C; ჯურს-ეცუნ C.


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა: რაჲ ძჳრი უქმნიეს? იგინი უმეტეს ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-ეცუნ.

Verse: 23V    
ძური C; ღაღადებდესდეს C; ჯურს-ეცუნ C.


Verse: 24  Link to ntkpl   
იხილა რაჲ პილატე, რამეთუ არას არგებდა, არამედ უფროჲსი ამბოხი იქმნებოდა, მოიღო წყალი და დაიბანნა ჴელნი წინაშე ერისა მის და თქუა: უბრალო ვარ მე სისხლისაგან ამის მართლისაჲსა, თქუენ იგულეთ.

Verse: 24V    
სისხლისაგან ] სისაგან C.


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მიუგო ყოველმან ერმან და თქუა: სისხლი მაგისი ჩუენ ზედა და ჩუენთა შვილთა ზედა.


Verse: 26  Link to ntkpl   
მაშინ მიუტევა მათ ბარაბა, ხოლო იესუ გუემა და მისცა მათ, რაჲთა ჯუარს-აცუან.

Verse: 26V    
ბარრაბა C.


Verse: 27  Link to ntkpl   
მაშინ ერისა კაცთა მათ ბჭისათა წარიყვანეს იესუ ურაკპარაკად და შეკრიბეს მის ზედა ყოველი ნათესავი იგი.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და განძარცუეს იგი და ქლამინდი მეწამული შეჰმოსეს მას.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და შექმნეს გჳრგჳნი ეკლისაჲ და დაადგეს თავსა მისსა და ლერწამი მარჯუენესა ჴელსა მისსა, და მუჴლნი დაიდგნიან წინაშე მისსა და ეკიცხევედ მას და ეტყჳედ: გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო!

Verse: 29V    
გურგუნი C; ეტყუედ C.


Verse: 30  Link to ntkpl   
და ჰნერწყჳდეს მას და მოიღიან ლერწამი იგი და სცემედ თავსა მისსა.

Verse: 30V    
ჰნეწყჳდეს C.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და რაჟამს განკიცხეს იგი, განსძარცუეს მას ქლამინდი იგი და შეჰმოსეს მას თჳსივე სამოსელი და მიიყვანეს იგი ჯუარ-ცუმად.

Verse: 31V    
განსძარცჳეს C.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და ვითარ გამოვიდოდეს, პოეს კაცი კჳრინელი, რომელსა სახელი ერქუა სიმონ. ესე წარიქციეს, რაჲთა აღიკიდოს ჯუარი მისი.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და მოვიდეს ადგილსა მას, რომელსა სახელი ერქუა გოლგოთა, რომელ არს თხემისა ადგილი.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და მისცეს მას სუმად ღჳნოჲ ნავღელრეული. და ვითარ გემოჲ იხილა, არა უნდა სუმად.

Verse: 34V    
ღუნოჲ C.


Verse: 35  Link to ntkpl   
ხოლო ჯუარს-აცუეს იგი, განიყვეს სამოსელი მისი წილით, რაჲთა აღესრულოს თქუმული წინაწარმეტყუელისაჲ: განიყვეს სამოსელი ჩემი თავისა მათისა და კუართსა ჩემსა ზედა წილ-იგდეს.

Verse: 35V    
ჯუარს-აცჳეს C.


Verse: 36  Link to ntkpl   
და სხდეს მუნ და სცვიდეს.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და დადვეს თავსა ზედა მისსა ბრალად მისა დაწერილი, ვითარმედ: ესე არს მეუფჱ ჰურიათაჲ.


Verse: 38  Link to ntkpl   
მაშინ ჯუარს-აცუნეს მის თანა ორნი ავაზაკნი: ერთი -- მარჯუენით მისა და ერთი -- მარცხენით.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო თანაწარმავალნი იგი ჰბასრობდეს მას და ხრიდეს თავსა მათსა


Verse: 40  Link to ntkpl   
და ეტყოდეს: ჵ, რომელი დაარღუევდ ტაძარსა მას და მესამესა დღესა აღაშენებდ მას, განარინე თავი შენი; ძე თუ ხარ ღმრთისაჲ, გარდამოჴედ ჯუარით!

Verse: 40V    
დაარღუევდა C; ღ̃ჲსაჲ C.


Verse: 41  Link to ntkpl   
ეგრეცა მღდელთმოძღუარნი იგი ეკიცხევდეს მწიგნობართა თანა და მოხუცებულთა და იტყოდეს:


Verse: 42  Link to ntkpl   
სხუანი აცხოვნნა, თავისა თჳსისაჲ ვერ უძლოს ცხოვნებად. უკუეთუ მეუფე ჰურიათაჲ არს, გარდამოჴედინ აწ ჯუარით, და გურწმენეს იგი.


Verse: 43  Link to ntkpl   
რამეთუ ესვიდა ღმერთსა, აწ იჴსენინ იგი, უკუეთუ ჰნებავს იგი, რამეთუ თქუა, ვითარმედ: ძე ღმრთისაჲ ვარ.


Verse: 44  Link to ntkpl   
ეგრეცა ავაზაკნი იგი, რომელ ჯუარ-ცუმულ იყვნეს მის თანა, აყუედრებდეს მას.

Verse: 44V    
ჯურ-ცუმულ C.


Verse: 45  Link to ntkpl   
და მეექუსით ჟამითგან დაბნელდა ყოველსა ქუეყანასა ზედა მი-ცხრა ჟამამდე.


Verse: 46  Link to ntkpl   
და მეცხრესა ოდენ ჟამსა ჴმა-ყო იესუ ჴმითა დიდითა და თქუა: ჱლი, ჱლი! ლამა საბაკთანი? ესე არს: ღმერთო, ღმერთო ჩემო! რად დამაგდებ მე?


Verse: 47  Link to ntkpl   
და რომელთა ესმა, იტყოდეს: აჰა, ელიას უჴმობს ესე.

Verse: 47V    
ესმა + და C.


Verse: 48  Link to ntkpl   
და მეყსეულად მირბიოდა ერთი მათგანი და მოიღო ღრუბელი, აღავსო ძმრითა და დაადგა ლერწამი და ასუმიდა მას.


Verse: 49  Link to ntkpl   
ხოლო სხუანი ეტყოდეს: აცადეთ, ვიხილოთ, მო-ძი-ვიდეს ელია განრინებად მაგისა.

Verse: 49V    
ჱელია C.


Verse: 50  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და აღმოუტევა სული.


Verse: 51  Link to ntkpl   
და, აჰა, კრეტსაბმელი ტაძრისაჲ მის განიპო ორგან ზენაჲთგან მი-ქუენამდე, და ქუეყანაჲ შეიძრა, და ლოდნი განსთქდეს.


Verse: 52  Link to ntkpl   
და სამარენი აეხუნეს, და მრავალნი ჴორცნი შესუენებულთა წმიდათანი აღდგეს,


Verse: 53  Link to ntkpl   
და გამოვიდეს სამარით და შემდგომად აღდგომისა მისისა შევიდეს წმიდასა ქალაქსა და ეჩუენნეს მრავალთა.


Verse: 54  Link to ntkpl   
ხოლო ასისთავმან მან, და რომელნი სცვიდეს მის თანა იესუს, ვითარ იხილეს ძრვაჲ იგი, და რაჲ-იგი იქმნა, შეეშინა ფრიად და თქუეს: ჭეშმარიტად ძე ღმრთისაჲ იყო ესე.


Verse: 55  Link to ntkpl   
და იყვნეს მუნ დედანი მრავალნი, რომელნი შორით ხედვიდეს, რომელნი-იგი მოსდევდეს იესუს გალილეაჲთ მსახურებად მისა,


Verse: 56  Link to ntkpl   
რომელ იყო მარიამ მაგდანელელი და მარიამ იაკობისი და იოსეფის დედაჲ, და დედაჲ ძეთა ზებედესთაჲ.


Verse: 57  Link to ntkpl   
და ვითარ დამწუხრდა, მოვიდა კაცი მდიდარი არიმათიაჲთ, რომელსა სახელი ერქუა იოსებ, რამეთუ იგიცა მოწაფე ყოფილ იყო იესუსა.


Verse: 58  Link to ntkpl   
ესე მიუჴდა პილატეს და მოჰსთხოვნა ჴორცნი იგი იესუსნი. მაშინ უბრძანა პილატე მიცემად მას.


Verse: 59  Link to ntkpl   
და მოიხუნა ჴორცნი იგი იოსეფ და შეგრაგნა იგი არდაგსა წმიდასა.


Verse: 60  Link to ntkpl   
და დადვა ახალსა შინა სამარესა თჳსსა, რომელი-იგი აღმოეკუეთა კლდესა შინა, და მოაგორვა ლოდი დიდი კარსა მას მის საფლავისასა და წარვიდა.

Verse: 60V    
თუსსა C.


Verse: 61  Link to ntkpl   
და იყო მუნ მარიამ მაგდანელელი და მერმე მარიამი, სხდეს წინაშე სამარესა მას.


Verse: 62  Link to ntkpl   
ხვალისაგან, რომელ არს პარასკევისა შემდგომად, შეკრბეს მღდელთმოძღუარნი და ფარისეველნი პილატესა


Verse: 63  Link to ntkpl   
და ჰრქუეს: უფალო, მოვიჴსენეთ ჩუენ, რამეთუ მან მაცთუნებელმან თქუა, ვიდრე ცოცხალღა იყო, ვითარმედ: მესამესა დღესა აღვდგე.


Verse: 64  Link to ntkpl   
ბრძანე აწ დაკრძალვაჲ საფლავისაჲ მის მესამედ დღედმდე, ნუუკუე მოვიდენ მოწაფენი მისნი ღამე და წარიპარონ იგი და ჰრქუან ერსა მას, ვითარმედ: აღდგა იგი მკუდრეთით. და იყოს უკუანაჲსკნელი საცთური უძჳრეს პირველისა.

Verse: 64V    
უძურეს C.


Verse: 65  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ პილატე: გაქუნს თქუენ დასი; მივედით და დაჰკრძალეთ, ვითარცა იცით.

Verse: 65V    
გაქუნს C #.


Verse: 66  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი წარვიდეს და დაჰკრძალეს საფლავი იგი და დაჰბეჭდეს ლოდსა მას დასისა თანა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (e codicibus chanmetico et Adishi).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.