TITUS
Mamata scavlani
Part No. 41
Previous part

Text: 41._Ephr.Syr._Corrupt._Diab._12  
Page of edition: 240  
Line of edition: 23   მისთჳს, რომლისა (თანა) არა არს სიმშჳდე : ი̂ბ : *


Line of edition: 24        ჯერ-არს უკუე, ძმანო გლოვაჲ და მწუხარებაჲ მისთჳს, რომლისა
Line of edition: 25     
თანა არა არს სიმშჳდე, რამეთუ სავსე არს იგი ყოვლითა
Line of edition: 26     
მედგრობითა, და უკეთურებითა, და სული წმიდაჲ იტყჳს ეგევითარისათჳს,
Line of edition: 27     
ვითარმედ: "ნუ გშურნ უკეთურთაჲ, რამეთუ უკეთურნი ადრე მოისრნენ"3) * . და
Line of edition: 28     
კუალად უფალი იტყჳს, ვითარმედ: "კაცმან უკეთურმან საუნჯისაგან გულისა თჳსისა
Line of edition: 29     
გამოიღის ბოროტი"4) * , რამეთუ კაცსა უკეთურსა ეშმაკი არა უჴმს, რამეთუ იგი თჳთ თავისა
Line of edition: 30     
თჳსისა ეშმაკ არს.

Line of edition: 31        
აწ უკუე მღჳძარე იყვენით, რაჲთა არა გეუფლოს თქუენ ვნებაჲ ესე
Line of edition: 32     
და მისსა შემდგომად თავსა თჳსსა აბრალებდეთ. Page of ms. A: 343   კაცსა უკეთურსა მარადის *
Page of edition: 241   Line of edition: 1     
უხარინ ბოროტსა ზედა, რამეთუ სავსე არნ ზაკუვითა და
Line of edition: 2     
მედგრობითა, მარადის შფოთ არნ, მარადის ირისხვინ, მარადის მოწყინე არნ,
Line of edition: 3     
მარადის მოშურნე არნ, მარადის მასმენელ არნ. უკუეთუ მსახურებაჲ
Line of edition: 4     
ებძანის, ურჩ ექმნის. უკუეთუ ვინ სიტყუა-უგის, აღშფოთნის. უკუეთუ ჰკითხის *
Line of edition: 5     
რაჲმე ვინ, ბოროტისა განმზრახველ ექმნის. უკუეთუ ვინმე წარმართებულად იხილის, დაუმძიმდის. *
Line of edition: 6     
უკუეთუ ვინმე ქველის საქმედ იხილის, დაჰჴსნინ და ყოლადვე ყოველთა
Line of edition: 7     
მაშფოთებელ არნ. სწუნობნ წრფელთა და ჰბასრობნ მდაბალთა, ეკიცხევნ *
Line of edition: 8     
სულგრძელთა, ჰყუედრინ გლახაკთა და აგინებნ უცხოთა, და შემწე არნ *
Line of edition: 9     
ბოროტის მოქმედთა და არნ იგი ლოცვასა სულ-მოკლე, მღჳძარებასა მოწყინე,
Line of edition: 10     
მარხვასა დაჴსნილ და ყოველსავე კეთილისა საქმესა უძლურ. და ჭეშმარიტად *
Line of edition: 11     
საწყალობელ არს, რომლისა თანა არიან ესსევითარნი ვნებანი. *

Page of edition: app.A  
Line of edition: n.240,23     
ი̂ბ ] თავი ი̂ბ B ^
Line of edition: n.240,32     
მისა B თავთა თჳსთა B ^
Line of edition: n.241,4     
ვინ ] ვინმე B რაჲმე ] რაჲ B ^
Line of edition: n.241,5     
~ იხილის თუ ვინმე წარმართებულად დაუმძიმდის B ^
Line of edition: n.241,7     
და ეკიცხევნ B ^
Line of edition: n.241,8     
და ჰყუედრინ B ^
Line of edition: n.241,10     
დაჴსნინ B ^
Line of edition: n.241,11     
არიედ B ^

Page of edition: app.B  
Line of edition: n.240,3     
შდრ. Ps._36,1-2. ^
Line of edition: n.240,4     
Lk._6,45. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Mamata scavlani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.