TITUS
Mamata scavlani
Part No. 42
Previous part

Text: 42._Ephr.Syr._Corrupt._Diab._13  
Page of edition: 241  
Line of edition: 12   ჭეშმარიტებისათჳს : ი̂გ : *


Line of edition: 13        ნეტარ არს კაცისა მის, რომელმან მოიგო მარადის ჭეშმარიტებაჲ და არა *
Line of edition: 14     
ეუფლოს მას სული სიცრუვისაჲ. სამ გზის სანატრელ არს, რომელი იქმს
Line of edition: 15     
ჭეშმარიტებასა, რამეთუ ღმერთი ჭეშმარიტ არს და სიცრუვე არა არს მის თანა.
Line of edition: 16     
და ვინ არა ჰნატრიდეს Page of ms. A: 344  , რომლისა თანა არს ჭეშმარიტებაჲ,
Line of edition: 17     
რამეთუ მსგავს არს იგი ღმრთეებისა ჭეშმარიტებითა. *

Line of edition: 18        
რომელი ეძიებს ჭეშმარიტებასა, სათნო არს იგი ღმრთისა და კაცთა,
Line of edition: 19     
რამეთუ მრავალთა სარგებელ ეყვის იგი ჭეშმარიტებით. არავის თუალ-ახუნის და
Line of edition: 20     
არცაღა კაცთა სათნოებისათჳს რას იქმნ, და არცა პატივისა და დიდებისათჳს *
Line of edition: 21     
ცრუდ განბჭის ვისთჳსმე, და სამართალსა ზედა არცა მდიდარსა შემწე
Line of edition: 22     
ეყვის და არცა გლახაკი უგულებელს-ყვის. და შემკულ არნ იგი ყოვლითავე
Line of edition: 23     
კეთილისა საქმითა, და ნეტარ არს, რომელი მარადის იმარხავს
Line of edition: 24     
ჭეშმარიტებასა და სამართალსა.

Page of edition: app.A  
Line of edition: n.241,12     
ი̂გ ] თავი ი̂გ B ^
Line of edition: n.241,13     
კაცი იგი B რ̃ნ მარადის მოიგო B ^
Line of edition: n.241,17     
ღ̃თეებასა B ^
Line of edition: n.241,20     
არცაღაა ] არცა B მსათნოებისათჳს რას იქმნ ] სათნო ეყვის B ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Mamata scavlani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.