TITUS
Mamata scavlani
Part No. 18
Previous part

Text: 18._Bas.Caes._Inv._Paen.  
Page of edition: 151  
Line of edition: 24   თქუმული წმიდისა ბასილი ეპისკოპოსისაჲ *
Line of edition: 25  
შურისათჳს და სახჱ სინანულისაჲ *
Line of edition: 26  
მორწმუნეთათჳს *


Line of edition: 27        ვითარცა-იგი რაჲ ორბი სპეტაკი იპოების ყოლადვე ადგილთა
Line of edition: 28     
სულ\-მყრალთა Page of ms. A: 172   მწიკულევანთა და ერიდების იგი ბოსტანთა და სამოთხეთა
Line of edition: 29     
და ადგილთა სურნელთა, და ეგრეთვე მწერთა დაუტევნიან გუამნი სურნელნი და *
Line of edition: 30     
ცოცხალნი, და დაეხჳნიან წუთხსა წყლულებათასა. ეგრეთვე მოშურნენი და *
Line of edition: 31     
შინა-განმხედველნი Page of ms. C: 163v  ყოლადვე არა მიხედვენ კეთილთა საქმეთა და *
Line of edition: 32     
სათნოებათა მოყუსისათა, არამედ გამოიწულილვენ და გამოეძიებენ შებრკოლებათა *
Line of edition: 33     
და აუგთა ძმისა თჳსისათა, რაჲთა მიმოსდებდენ და ტკივილით ამხილებდენ *
Page of edition: 152   Line of edition: 1     
მას და აყუედრებდენ. არამედ ვიდრემდის კაცი ცოდვიდეს ცოდვასა, რომელი *
Line of edition: 2     
შესაძლებელ იყოს წამლისა მისაღებად, ამას ღმერთი ითუალავნ დღითი-დღედ
Line of edition: 3     
განსაცდელითა სარგებელისა მისისათჳს, რამეთუ რაჟამს განძჳნებულ იქმნის *
Line of edition: 4     
სენი იგი ცოდვისაჲ უზეშთაეს წამლითა კურნებისაჲთა, მაშინ არღარაჲ შესაძლებელ არს *
Line of edition: 5     
თჳნიერ ასოჲსა მის დამპლისა მოკუეთისა, რაჲთა არა განეზაოს სენი *
Line of edition: 6     
იგი წრდიალი გუამსა ყოველსა და დაიჴსნეს სრულიად. რამეთუ ეუფლების
Line of edition: 7     
მწუხარებაჲ და ტკივილი ყოველსა სულსა დაჴსნილსა და მცირედ მორწმუნესა
Line of edition: 8     
ღმრთისა მიერ. ვითარცა რაჲ მღილმან ვერ Page of ms. A: 173   შეუძლის ხესა მაგარსა და
Line of edition: 9     
ფიცხელსა განრყუნად, არამედ ლბილსა და ფატარსა ეუფლის და
Line of edition: 10     
შეჭამის, ეგრთჱთვე ვერ შესაძლებელ არს მწუხარებაჲ და *
Line of edition: 11     
განსაცდელი კაცსავ სარწმუნოებითა შეჭურვილსა და სასოებითა *
Line of edition: 12     
განმტკიცებულსა ღმრთისა მიერ, არამედ ჩუკენსა და დაჴსნილსა.

Line of edition: 13        
ყოველი რომელი მოსწრაფედ არს მერმეთა მათ კეთილთა და საშუებელთა *
Line of edition: 14     Page of ms. C: 164r 
მიმთხუევად, მას დაყოვნებით ყოფაჲ ჴორცთა ამათ შინა უმძიმეს
Line of edition: 15     
საპყრობილისა და სატანჯველისასა შეურაცხიეს. ჯერ-არს ჩუენდა, *
Line of edition: 16     
რაჲთა ვსძლოთ ნებასა ჴორცთასა და დავემორჩილნეთ ღმერთსა, რამეთუ ვერ
Line of edition: 17     
შემძლებელ ვართ მსახურებად ღმრთისა და ცოდვისა ერთად, არამედ ვსძლოთ
Line of edition: 18     
ბოროტსა და ძლიერად წინა-აღუდგეთ განსაცდელთა მოთმინებითა. რამეთუ ვერ
Line of edition: 19     
შესაძლებელ არს კაცისა, რომელი ეძიებს ღმერთსა, თუმცა არა მოიწინეს მის *
Line of edition: 20     
ზედა ღუაწლნი განსაცდელთანი. და უკუეთუ ვინმე მღჳძარებით ეწყოს მათ, *
Line of edition: 21     
მოუძლურდენ წინაშე მისსა. და შფოთი მათი და კუეთებაჲ მცირე და სუბუქ * *
Line of edition: 22     
იყოს და ლბილ, ვითარცა ხენი იძრევიედ Page of ms. A: 174   ოდენ ნიავისაგან მყუდროჲსა *
Line of edition: 23     
და ჰამოჲსა. და უკუეთუ ვიძლინეთ ცოდვითა და დავადგრეთ ბოროტსა ზედა, *
Line of edition: 24     
განძჳრდეს ჩუენ ზედა, და განმრავლდენ მწუხარებანი განსაცდელთანი * *
Line of edition: 25     
საზომად ურჩებისა ჩუენისა მცნებათა ღმრთისათა.

Line of edition: 26        
ყოველი კაცი, რომელი ჰგონებდეს საფასეთა მიერ უმშ[ჯ]ავროდ მოგებულთა *
Line of edition: 27     
საქმედ კეთილისა, მსგავს არს იგი კაცსა უძლურსა და სნეულსა, რომელი
Line of edition: 28     
ჰგონებნ და იტყჳნ, ვითარმედ რავდენ უფროჲს განძჳნდეს Page of ms. C: 164v  სენი ჩემი, *
Line of edition: 29     
უმჯობეს არს თავისა ჩემისა, რამეთუ უმჯობეს არს კაცისა, თუ მონაგები *
Line of edition: 30     
სიმართლით მოგებული თჳთ იმსახუროს, ვიდრე არა უმშჯავროდ *
Line of edition: 31     
მოგებულითა საქმედ კეთილისა საქმესა. რამეთუ მარხვაჲ ჭეშმარიტი *
Line of edition: 32     
განშორებაჲ არს ყოვლისაგან საქმისა ბოროტისა, რომელ არს შეკრძალვაჲ
Line of edition: 33     
თუალთაჲ და ენისაჲ და ძლევაჲ რისხვისა და გულის წყრომისაჲ და რიდებაჲ გემოთა და ნებასა
Page of edition: 153   Line of edition: 1     
ჴორცთასა და ტყუვილსა და ძჳრის ჴსენებასა და ბოროტისა *
Line of edition: 2     
ყოფასა მოყუსისასა, და დაცვაჲ თავისა თჳსისაჲ ყოვლისაგან შეგინებისა, *
Line of edition: 3     
სულიერისა და ჴორციელისა უბიწოებით Page of ms. A: 175   და სიწმიდით, რომელმან
Line of edition: 4     
გულს-მოდგინედ იწყოს საქმედ საქმეთა სულიერებისათა, უწყოდენ მან, რამეთუ *
Line of edition: 5     
უწყიეს მას სლვად გზასა მას იწროსა, ძნელსა და შესაჭირვებელსა, სავსესა შრომითა *
Line of edition: 6     
ურიცხჳთა და მრავალ-ფერითა ჭირითა, რომელსა არა ყოველნი ვლენან *
Line of edition: 7     
ღჳრ-ღუაროვნებისა და სიძნელისა მისისაგან. და არცაღა რომელთა იწყიან *
Line of edition: 8     
სლვად მას შინა, გულს-მოდგინედ შემძლებელ იქმნიან ყოველნივე მიწევნად *
Line of edition: 9     
თავსა სისრულისა მისისასა, არამედ რომელნიმე მათგანნი, რომელთა ყოვლითა *
Line of edition: 10     
გულს-მოდგინებით წადიერად და ძლიერად შებმა-უყვიან Page of ms. C: 165r  ცხორებასა მას საუკუნესა * *
Line of edition: 11     
და სარწმუნოებით გონებითა მტკიცითა და სასოებითა *
Line of edition: 12     
შეუორგულებელითა იწყიან სლვად გზასა მას იწროსა.

Line of edition: 13        
მაშინ აღუჩნდის იწროებაჲ მისი ფართოებად და სიძნელე მისი მარჯუედ *
Line of edition: 14     
სავალად, და სიხარულით ვლენედ მას შინა, ვიდრემდის მიიწინიან ცხორებასა
Line of edition: 15     
მას საუკუნესა. მარადის გეჴსენედ გონებასა შენსა საქმჱ სიმართლისაჲ და *
Line of edition: 16     
ცხორებაჲ იგი საუკუნოჲ და ზრუნვაჲ სულისა შენისათჳს, რაჲთა *
Line of edition: 17     
შეამკო იგი სიმართლითა და Page of ms. A: 176   განეშორო სიმწარესა ცოდვისასა და *
Line of edition: 18     
განათავისუფლო მიდევნებისაგან ბოროტთა გულის-სიტყუათა და ნებისაგან *
Line of edition: 19     
ჴორცთაჲსა, და განჰბანო იგი მწინკულისაგან სიძვისა და განაღჳძო გონებაჲ შენი, *
Line of edition: 20     
რაჲთა [არა]მძლე გექმნნენ შენ განსუენებანი ჴორცთანი მავნებელნი [რომელნი] იზარდებიან *
Line of edition: 21     
უზომოჲსა ძილისაგან და ცუდად ჯდომისა და უდბობისაგან. *

Line of edition: 22        
მიეც ჴორცთა შენთა საზრდელი სადაგი და გუამსა შენსა სამოსელი *
Line of edition: 23     
ადვილისა ფასისაჲ და სულსა შენსა მცნებანი საღმრთონი და საქმჱ *
Line of edition: 24     
კეთილისაჲ და ვნებათა და შრომათა მოთმინებაჲ, და ნუ შეუდგ მრავალ-ფერთა *
Line of edition: 25     
სანოაგეთა შუებასა, Page of ms. C: 165v  და ეკრძალე, რაჲთა არა ჰზრდიდე გუამსა შენსა ნუკევით *
Line of edition: 26     
ზეთითა და პოხილითა, რაჲთა არა მძლე გექმნენ კეთილისა ნებასა *
Line of edition: 27     
შენსა ნებითა ბოროტისაჲთა, აღჳრ-ასხენ გულის-თქუმასა შენსა შიშითა *
Line of edition: 28     
ღმრთისაჲთა, რაჲთა არა ტრიობდეს ბოროტთა მიდევნებითა და დააწყნარე *
Line of edition: 29     
განძჳნებაჲ აღძვრისა მისისაჲ, რამეთუ კაცი უნდოჲ და უდები, დაღაცათუ სიტყუასა *
Line of edition: 30     
კეთი\ლსა Page of ms. A: 177   იტყჳნ, ვინაჲთგან თჳთ იგი არა ჰყოფნ, მსმენელმან არა შეიწყნარის *
Line of edition: 31     
იგი. რამეთუ გონებაჲ მსმენელისაჲ იგრძნობნ, ვითარმედ მეტყუელსა
Page of edition: 154   Line of edition: 1     
მას სიტყჳსა კეთილისასა არა ჰქონან საქმენი კეთილნი, *
Line of edition: 2     
არამედ უკუეთუ ვინმე კეთილის მეტყუელ არნ, დაღაცათუ არა იტყჳნ, სახენი *
Line of edition: 3     
საქმეთა მისთანი ამხილებედ კაცთა და აიძულებედ საქმედ კეთილისა, რომელნი *
Line of edition: 4     
ზრახვიდენ ყოველსა სიტყუასა კეთილსა, და თჳთ არა იქმოდიან, იგინი თავთა თჳსთა ამხილებენ. *
Line of edition: 5     
და სიტყუასა მათსა არა აქუს ძალი საქმისა კეთილისაჲ, რამეთუ *
Line of edition: 6     
მსგავს არიან იგინი თუალთა დაბრყჳლებულთა, რომელნი ვერ შემძლებელ არიედ *
Line of edition: 7     
ხილვად ბრწყინვალებასა მზისასა. ეგრეთ არიან სულნი, რომელნი ჰმონებენ *
Line of edition: 8     
ნებასა ჴორცთასა, Page of ms. C: 166r  რამეთუ წინა-აღუდგის ნისლი იგი გულის-თქუმისაჲ *
Line of edition: 9     
წინაშე თუალთა მისთა და არა უფლის ხილვად მცნებათა ღმრთისათა. *
Line of edition: 10     
ვითარცა-იგი უჴმს თუალთა სარკჱ განსაცდელად აუგთა პირისა მისისათა, *
Line of edition: 11     
ეგრეთვე უჴმს კაცთა მა\რთალთაცა Page of ms. A: 178   მამხილებელი თუალ-უხუავი, *
Line of edition: 12     
რომელი აუწყებდეს სიყუარულსა ვედრებისა მათისასა ღმრთისასა მიმართ და *
Line of edition: 13     
რამეთუ სრული სიყუარული ღმერთი არს და არა არს მიწევნაჲ საზომსა *
Line of edition: 14     
სისრულისა მისისასა.

Line of edition: 15        
რომელსა უყუარს ღმერთი სიყუარულითა ჭეშმარიტითა, ვერ შემძლებელ *
Line of edition: 16     
არს იგი უდბად შეურაცხ-ყოფად მცნებათა მისთა არცა დიდთა და არცა *
Line of edition: 17     
მცირეთა. და თითოეულმან ჩუენგანმან უკუეთუმცა გულისჴმა-ყო ჭეშმარიტად, *
Line of edition: 18     
ვითარმედ ღმერთი ჰხედავს ყოველთა გულის-ზრახვათა და საქმეთა მისთა, *
Line of edition: 19     
არამცა დაყოვნა ცოდვასა შინა და არცამცა უდებ-ყვნა მცნებანი მისნი და *
Line of edition: 20     
არცამცა დაეყენა მისთჳს თავს-დებად ღუაწლთა და განსაცდელთა *
Line of edition: 21     
მოწ[ე]ვნულთა მის ზედა. რამეთუ ყოველმან, რომელმან გულს-მოდგინედ იწყოს
Line of edition: 22     
საქმედ კეთილისა და მოგებად სათნოებათა ჭეშმარიტთა და მისსა შემდგომად *
Line of edition: 23     
კუალად იქცეს ჩვეულებათავე Page of ms. C: 166v  თჳსთა ბოროტთა, ამან არა თუ ცხორებაჲ იგი *
Line of edition: 24     
ოდენ საუკუნოჲ დაიჭირვა, არამედ მოატყუაცა თავსა Page of ms. A: 179   თჳსსა პატიჟი
Line of edition: 25     
იგი უვარის-მყოფელთა ღმრთისათაჲ სიმწარესა მას შინა
Line of edition: 26     
ჯოჯოხეთისასა და სატანჯველთა. უმჯობეს არს კაცისა ზრუნვაჲ სულისა *
Line of edition: 27     
თჳსისაჲ, ვიდრეღა (ა)რა განგებასა სხუათა საქმეთასა და სულისა თჳსისა *
Line of edition: 28     
უდებ-ყოფასა. რომელსა გზანი თჳსნი კეთილად არა წარემართნენ, ვითარ
Line of edition: 29     
შემძლებელ არს სრულებასა მიწევნად!?

Line of edition: 30        
ბრძენი, რომლისა განგებასა აუგი ერთოს, იგი არა ბრძენი არს,
Line of edition: 31     
რამეთუ, ბრძე[ნ]მან სრულმან რომელი საქმე ქმნის და რომელი განიზრახის და სხუათა
Page of edition: 155   Line of edition: 1     
აუწყის, შეცთომილებაჲ არა არნ მის თანა და არცა იბრალის *
Line of edition: 2     
ვისგანმე საქმე და განგებაჲ ბრძენისა ჭეშმარიტისაჲ. ბრძენი იგი არს, *
Line of edition: 3     
რომლისა გონებაჲ ყოლადვე არა შეშფოთნეს და გულის-წყრომად არა აღიძრას
Line of edition: 4     
და განსაცდელთაგან არა შეძრწუნდეს და ყოველსა ზედა მოთმინებით სულგრძელებდეს
Line of edition: 5     
და ჟამთა არა ჰყვებოდის. ესე არს მთავარი ბრძენთაჲ და მოძღუარი მოძღუართაჲ.
Line of edition: 6     
ფრიად სიბრძნით ჯერ-არს ლოცვაჲ ღმრთისა მიმართ, რაჲთა იყოს იგი
Line of edition: 7     
მსგავს Page of ms. A: 180   თხოვისა მისისა. საქმესა შინა მოთმინე\ბისასა Page of ms. C: 167r  არა *
Line of edition: 8     
იპოვების განსუენებაჲ ჴორციელი, რამეთუ მოთმინებაჲ იძულებით და *
Line of edition: 9     
მწუხარებით არნ. *

Line of edition: 10        
უწყით სამე, რამეთუ კაცნი მართალნი და სათნონი ამას სოფელსა არა
Line of edition: 11     
თუ ნებიერებენ, არამედ ზრუნვით და მწუხარედ ყოველსავე *
Line of edition: 12     
სულგრძელად მოითმენენ. ყოვლისა პირველად იყავნ ზრუნვაჲ შენი თავისა *
Line of edition: 13     
შენისათჳს და მისსა შემდგომად სხუათათჳს და უწყი-მცა გამორჩევაჲ სულისა *
Line of edition: 14     
სარგებელისაჲ სავნებელისაგან. ნუ სცემ მიზეზსა მტერობასა და ნუცა ზრდი *
Line of edition: 15     
ცთომილებასა, რომელსა შინა იყოს განსუენებაჲ უფროჲს სარგებელისა.

Line of edition: 16        
იყავ განმზადებულ სიმშჳდით შეწყნარებად პატიჟთა ცთომილებისათა, *
Line of edition: 17     
რომელნი მოიწინენ შენ ზედა მეგობართა შენთაგან და მოძულეთა. კაცი* * *
Line of edition: 18     
რომელი მოსწრაფე იყოს არა შეწუხებად მოყუსისა, სახჱ კეთილისაჲ *
Line of edition: 19     
შეუმოსიეს მას, რომლითა ჰმსახურებს ჩუეულებასა კეთილსა. ყოვლისა პირველად
Line of edition: 20     
იყავნ ზრუნვაჲ შენი მონებად უფლისა და რაჲთა მარადის თაყუანის-სცემდე წინაშე
Line of edition: 21     
მისსა არა ხოლო თუ Page of ms. A: 181   ცრემლით და ლოცვით, არამედ მცნებათაცა *
Line of edition: 22     
აღასრულებდ. ნუ გიყუარნ სიცილი, ნუცა სიტყუაჲ რისხვისაჲ გამოვალნ პირით *
Line of edition: 23     
შენით, რომელ არს საქმე უსახურთა და უგუნურთაჲ. განაღჳძე სული შენი, *
Line of edition: 24     
რაჲთა არა იყო ზუავ, ლაღ და განმცხრომელ, არამედ მდაბალ, მყუდრო, მძიმე *
Line of edition: 25     
და ბრძენ. და მოიგე სიწმიდე და სარწმუნოებაჲ, სულგრძელებაჲ და სასოებაჲ *
Line of edition: 26     
და მოთმინებაჲ.

Line of edition: 27        
უკუეთუ ჰქმნე რაჲმე შენ საქმჱ ცოდვისაჲ ფარულად და ჰგონებდე არა *
Line of edition: 28     
განცხადებასა მისსა, უწყოდე ჭეშმარიტად, დაღაცათუ დაჰფარო იგი *
Line of edition: 29     
კაცთაგან, ხოლო ცხად არს იგი წინაშე ღმრთისა, რომელი ჰხედავს დაფარულთა. *
Line of edition: 30     
გეშინოდენ ღმრთისა და მცნებათა. დაემორჩილე და ძჳრის-ზრახვასა ეკრძალე. *
Page of edition: 156   Line of edition: 1     
მრავალთა არა უწყიან ჭეშმარიტებაჲ, ხოლო სასმენელნი მათნი *
Line of edition: 2     
მორჩილ არიან სიტყუასა მოძღუართა და ბრძენთა მეტყუელთასა. *

Line of edition: 3        
შეაყავ თავი შენი ყოველსა ჟამსა სმენად სწავლასა კეთილისასა. და *
Line of edition: 4     
ოდეს ესე ყოველი ჰყო, რომელი სხუათა მძიმე უჩნდეს და ძნელ, იგი შენ ზედა ადვილ *
Line of edition: 5     
და სუბუქ იყოს მოპოვნებად. ნუ გცონის სლვად გზასა შორსა Page of ms. A: 182  
Line of edition: 6     
მისლვად მათდა, რომელთა გასწაონ შენ მოგებაჲ სათნოებისაჲ. დიდ სირცხჳლ *
Line of edition: 7     
არს ესე ჩუენდა, რაჟამს ვხედავთ შრომასა და ღუაწლსა ვაჭართასა, რომელნი
Line of edition: 8     
თავ-გაწირვით ვლენან ზღუასა შინა და ჴმელსა ქუეყანასა შორთა გზათა, რაჲთა *
Line of edition: 9     
სარგებელი შეიძინონ მონაგებთა მათთა წარმავალთა, და ჩუენ მცირედცა არა *
Line of edition: 10     
გუნებავს სლვად გზასა მშჳდობისასა, რაჲთამცა შევიძინეთ *
Line of edition: 11     
სარგებელი სულთა ჩუენთაჲ წარუვალი.

Line of edition: 12        
ჯერ-არს ჩუენდა, რაჲთა ყოველთა კაცთა თანა მშჳდობით ვიდოდით და *
Line of edition: 13     
დაწყნარებით ვიქცეოდით და მყუდროდ ვცხონდებოდით. შეზავებულ იყავ ღმრთის
Line of edition: 14     
მოყუარეთა კაცთა თანა, ვითარცა შეზავებულ ხარ სულსა შენსა თანა. *
Line of edition: 15     
ნუ მოიგებ მყის მეგობარსა გამოუცდელად, ვიდრემდის არა *
Line of edition: 16     
გამოიკითხო შეზავებაჲ მისი მეგობარსა მისსა თანა, რომელი მოეგო პირველ *
Line of edition: 17     
შენსა, რაჲთა არა შემდგომად შეყოფისა თქუენისა კუალად განიშორნეთ
Line of edition: 18     
სიძულვილით. უმჯობეს არს კაცისა ყოლადვე არა შეყოფად მეგობარსა, ვიდრე არა *
Line of edition: 19     
ჟამითი-ჟამად ცვალებასა მეგობრისასა. მოიძულე შფოთი ვითარცა საცთური, რამეთუ *
Line of edition: 20     
ორნივე მავნებელ არიან მომგებელთა მისთა.

Line of edition: 21        Page of ms. A: 221  
* * ბასრობისათჳს ნუ აღშფოთნები, რაჲთა არა გეცინოდიან. იყავნ *
Line of edition: 22     
ზრუნვაჲ შენი დიდ, ვითარცა მარადის ცხოველისაჲ, და განგებაჲ შენი
Line of edition: 23     
კეთილ, ვითარცა დღესვე მოსიკუდიდისაჲ. მეგობარსა მარადის აქებდი ფარულად
Line of edition: 24     
და ცხადად, რამეთუ დაწყებაჲ სიყუარულისაჲ ქებაჲ არს, ვითარცა დაწყებაჲ ბოროტისაჲ *
Line of edition: 25     
მტერობაჲ არს. რაჟამს საქმესა რასმე განიკითხვიდე ვის თანამე,
Line of edition: 26     
პირველად იხილე განგებაჲ მისი სულისა მისისათჳს და ეგრეთ მიენდვე *
Line of edition: 27     
განკითხვად. გიყუარდინ ჭეშმარიტსა და სამართალსა მამხილებელი, რამეთუ
Line of edition: 28     
უფროჲს და უმჯობეს არს საფასეთა უმშჯავროდ მოგებულთა. ემოყურებოდე მათ,
Line of edition: 29     
რომელნი სიმართლისათჳს და ჭეშმარიტებისათჳს დაიჭირვებდენ** * . *

Line of edition: 30        
იყავ შენ მარადის მაშრომებელ ჴორცთა შენთა და მოსწრაფედ მაღჳძებელ *
Line of edition: 31     
სულსა, და იქმოდე ჴორცითა სარგებელსა სულისა შენისასა. და მას შეუდეგი, *
Page of edition: 157   Line of edition: 1     
რომელი მიგაახლებდეს შენ ღმერთსა. განსაცდელთათჳს და *
Line of edition: 2     
კეთილთა, რომელნი მოიწეოდიან შენ ზედა მარადის ჯერ-არს საზომით *
Line of edition: 3     
მწუხარებაჲ და სიხარული, რამეთუ ზრუნვაჲ და სიხარული არა დაადგრებიან *
Line of edition: 4     
ჩუენ თანა უკუნისამდე. უწყოდე, ვითარმედ არარაჲ დაადგრების სამკჳდრებელსა *
Line of edition: 5     
ამას ძეთა კაცთასა. Page of ms. C: 167v  ამისთჳს ჯერისაებრ განაგე ყოველი საქმე შენი და დაიმარხენ *
Line of edition: 6     Page of ms. A: 222  
მცნებანი ჩემნი, რამეთუ არა ყოლადვე გეპოვოს ჩემებრი *
Line of edition: 7     
განმზრახი სულისა შენისათჳს. იყავნ გონებაჲ შენი მღჳძარე ცხორებისა *
Line of edition: 8     
შენისათჳს და საქმესა უჯეროსა ყოლადვე ნუ იგონებ გონებასა შენსა. *
Line of edition: 9     
უკუეთუ გნებავს მეგობრობაჲ ღმრთისაჲ, ნუ ეძიებ მეგობრობასა კაცთასა. ფრიადი *
Line of edition: 10     
სარგებელი აქუს მას, რომელი მარადის აბრალებდეს თავსა თჳსსა და არა განიკითხვიდეს *
Line of edition: 11     
მოყუასსა. ესე არს, რომელი მარადის ცხოველ არს ღმრთისა თანა *
Line of edition: 12     
ჭეშმარიტისა, რომელმან კმა-იყოს და არარაჲ მოიგოს ქუეყანასა ზედა *
Line of edition: 13     
სიბრძნითა მით სულიერითა. ესე არს უმდიდრეს მდიდართა, რომელთანი *
Line of edition: 14     
საფასენი აღურაცხელ არიან და სხჳსაგან არას იჴმარებედ. ესე არს საქმე, რომელი *
Line of edition: 15     
ჰშუენის ცხორებასა სათნოსა, რაჲთა არა შესცოდოს კაცმან მოყუასსა თჳსსა. ესე არს *
Line of edition: 16     
კეთილი გულის-სიტყუაჲ, რაჲთა რომელი მისცე მოყუასსა თჳსსა და *
Line of edition: 17     
დაადგრეს იგი შენ თანა. ესე არს სრული კაცი, რომლისაჲ ყოველი *
Line of edition: 18     
გულის-სიტყუაჲ მისი სიბრძნით არს. ესე არს მეგობარი ღმრთისაჲ, რომელი
Line of edition: 19     
არა დაემორჩილოს ბოროტთა გულის-სიტყუათა. ინებე, რაჲთა იყო ძლიერ
Line of edition: 20     
სულითა და არა ჴორცითა Page of ms. C: 168r . უწყოდე, ვითარმედ საქმე მტყუვართაჲ Page of ms. A: 183   არა გრძელად *
Line of edition: 21     
დაადგრის, ვითარცა არა რას სარგებელ არს მკურნალი სახელით, *
Line of edition: 22     
რომელმან ვერ შეუძლის განდევნად სალმობაჲ ჴორცთაგან, ეგრეთვე უსარგებლო
Line of edition: 23     
არს სიბრძნე, რომელმან ვერ შეუძლოს განდევნად სენი იგი ბოროტი *
Line of edition: 24     
სულისაგან თჳსისა.

Line of edition: 25        
საფუძველი შიშისა ღმრთისაჲ არს მოწყალებაჲ. მოიგე სიტყუაჲ ღმრთისაჲ
Line of edition: 26     
კადნიერად წინაშე მათსა, რომელთა უყუარს ცუდი დიდებაჲ, და *
Line of edition: 27     
უშიშად ზრახევდი სამართალსა. რომელი ზრახვიდეს ღმრთისათჳს, ჰქონანმცა *
Line of edition: 28     
საქმენი საყუარელნი ღმრთისანი. უკუეთუ მოყუასი შეაწუხო, უწყოდე,
Line of edition: 29     
ვითარმედ შენცა შეწუხებად ხარ. სიტყუასა გმობისა და რყუნილებისასა ნუ შეუტეობ *
Line of edition: 30     
სასმენელთა შენთა და ნუცა მიხედავ სახედველითა შენითა ცუდთა ხილვათა და ნუცა *
Line of edition: 31     
ზრახვასა უსარგებლოსა, არამედ განიშორე შენგან ყოველი ზრახვაჲ *
Line of edition: 32     
უშუერი მსოფლიოჲ და უსახური. *

Page of edition: 158  
Line of edition: 1        
ტაძარი ღმრთისაჲ არს გული ბრძენთაჲ, რომელთა ყოველთა
Line of edition: 2     
დღეთა ცხორებისა მათისათა სამკჳდრებელ მისა ყვიან მოთმინებითა *
Line of edition: 3     
განსაცდელთაჲთა, არა თუ იგინი, რომელნი Page of ms. A: 184   ინგორებიან ნებასა შინა ჴორცთა *
Line of edition: 4     
მათთასა. იგინი მახლობელ არიან ღმრთისა, არამედ რომელნი შეჭუ\რვილ Page of ms. C: 168v  არიედ მადლითა *
Line of edition: 5     
და მოთმინებითა და დამაშურალ არიედ სწავლითა, და გამოცდილ არიედ *
Line of edition: 6     
სულგრძელებითა. მონაგები შენი, რომელი შორს არს შენგან, ნუ ჰგონებ,
Line of edition: 7     
ვითარმედ შენი არს.

Line of edition: 8        
ისწავე სათნოებაჲ კაცისაჲ საქმეთაგან მისთა და ნუ სიტყუათა *
Line of edition: 9     
მისთაგან. მრავალთა კაცთა განგებაჲ ბოროტ არნ და სიტყჳთა კეთილითა აჯერებედ *
Line of edition: 10     
კაცთა. კეთილ არს კაცისა ყოლადვე არა ცოდვაჲ და უკუეთუ ცოდოს, *
Line of edition: 11     
ჯერ-არს მისა, რაჲთა გულისხმა-ყოს ცოდვაჲ იგი და არა უდებ იქმნეს *
Line of edition: 12     
მისთჳს. კაცი ბრძენი იგი არს, რომელსა უყუარს ღმერთი და ზრუნავს სულისა *
Line of edition: 13     
თჳსისათჳს და ჭეშმარიტად პატივ-სცემს, რომელი-იგი ხედავს დაფარულთა *
Line of edition: 14     
გულის-სიტყუათა მისთა. ფრიად უმჯობეს არს კაცისა სიკუდილი ჴორცითა, *
Line of edition: 15     
ვიდრე არა უდებებით ვნებასა სულისასა. კაცი, რომელი ვერ მძლე *
Line of edition: 16     
ექმნეს ჴორცთა თჳსთა, იგი მკლველ არს სულისა თჳსისა. კაცსა რომელსა *
Line of edition: 17     
უყუარან გემონი და შეაგუებს ჴორცთა, მეგობარ ღმრთისა ვერ შემძლებელ არს *
Line of edition: 18     Page of ms. A: 185  
ყოფად. რომელსა უყუარან გემონი, მას უყუარან ჴორცნი თჳსნი. *
Line of edition: 19     
რომელსა უყუარან გემონი იგი, ვეცხლის-მოყუარულ არს, რომელსა უყუარს ვეცხლი იგი, *
Line of edition: 20     
ურწმუნო არს. Page of ms. C: 169r  გიყუარდედ იგინი, რომელნი შეგძინებდენ და ნუ *
Line of edition: 21     
იგინი, რომელნი დაგაჭირვებდენ სულისა სარგებელსა, რომელი შეასმენდეს *
Line of edition: 22     
თავსა თჳსსა ღმერთსა ყოველთა დღეთა ცხორებისა მისისათა, ჯერ-არს მისა, *
Line of edition: 23     
რაჲთა სასოებაჲ მისი არასადა განაშოროს მისგან, ვიდრე სიკუდილადმდე. *
Line of edition: 24     
ცხორებაჲ კაცისაჲ შრომით არს სოფელსა ამას და კეთილი მისი დაადგრების უკუნისამდე.

Line of edition: 25        
ხოლო შენ, შვილო ჩემო მცირეო, აღირჩიე რომელი არა განიჴრწნების. *
Line of edition: 26     
და უკუეთუ შეგემთხჳოს შენ საქმჱ საძნაური, ნუ აბრალობ კაცთა და ნუცა *
Line of edition: 27     
შფოთ ხარ ღმრთისათჳს და ნუცა დღეთა შენთა სწყევ. და ესრეთ იყავნ სახე *
Line of edition: 28     
შენი, ვითარღამცა ვინ რბიოდა სწრაფით და ზარსცა ფერჴი თჳსი ქვასა, გინა *
Line of edition: 29     
ეკუეთა სუეტსა და წყლულებაჲ შეამთხჳა თავსა; ნუუკუე კუალად იქცამცაა *
Line of edition: 30     
და აღუშფოთნა ქვასა, გინა ჰრისხვიდა სუეტსა? უკუეთუ შენ დაადგრე *
Line of edition: 31     
სწავლასა Page of ms. A: 186   ჩემსა ზედა, არა მცირესა ნიჭსა ღირს იქმნე ღმრთისაგან *
Line of edition: 32     
მოღებად, და უკუეთუ შეურაცხ-ჰყვნე სოფლისა მონაგებნი, არა *
Page of edition: 159   Line of edition: 1     
განგაშოროს ღმერთმან შეწევნაჲ მისი შენგან და კაცთა *
Line of edition: 2     
უყუარდე. შეაყავ თავი შენი სიბრძნესა საღმრთოსა, რომელი არს შემწჱ *
Line of edition: 3     
ყოვლისა კეთილისაჲ და საფასე არს Page of ms. C: 169v  დაულეველი. მან სულ[ი] და ჴორცნი *
Line of edition: 4     
შენნი დაიცვნეს, და იგი გექმნეს შენ მამა და დედა და მეგობარ. და შრომაჲ
Line of edition: 5     
შენი იყავნ უფროჲს ყოვლისა მოთმინებისათჳს, რომელი შემძლებელ არს შეცვალებად ყოველსა მწუხარებასა *
Line of edition: 6     
კაცთასა და ყოფად მას მსგავსად ძილისა ნელისა, ვითარცა მკურნალი *
Line of edition: 7     
ჴელოანი ნუგეშინის-ცემად სნეულისა მძაფრისა მისგან სენისა, ეგრეთვე *
Line of edition: 8     
სიმდაბლჱ შემწე არს სწავლისა და მოთმინებისა. ვითარცა-იგი კაცსა *
Line of edition: 9     
მდიდარსა პურის თხოაჲ არა ჰშუენის, ეგრეთვე ქრისტეანესა არა ჰშუენის *
Line of edition: 10     
ურწმუნოჲსაგან სწავლად სიტყუაჲ სათნოებათათჳს. ვითარცა მდიდარი, რომელი პურსა *
Line of edition: 11     
ითხოვნ, სიწბოჲ და სირცხჳლი დაიმკჳდრის მათგან, რომელნი იცნობედ *
Line of edition: 12     
მას, ეგრეთვე ქრისტეანე, რომელსა ურწმუნოჲ ასწავებდეს კეთილსა *
Line of edition: 13     
საქმესა Page of ms. A: _  * * . ვითარცა-იგი რაჟამს იყნოსი სული მძორისაჲ, მუნთქუესვე *
Line of edition: 14     
დაიბურნი საყნოსელნი შენნი, რაჲთა არა შევიდეს მიერ სული სიმყრალისაჲ ტჳნად *
Line of edition: 15     
შენდა და აღძრნეს საფეთქელნი შენნი და აღგიდგინოს თავი შენი და შეგიშალოს გონებაჲ *
Line of edition: 16     
გულისა შალვითა.

Line of edition: 17        
ეგრეთვე გიღირს მწრაფლ განშორებაჲ Page of ms. C: 170r  ჰამბავთაგან ბოროტის
Line of edition: 18     
მზრახვალთაჲსა, რაჲთა არა ბოროტისა სიტყუაჲ დაეთესოს გულსა შენსა და *
Line of edition: 19     
მცირედესა ჟამსა აღორძნდეს იგი შენ თანა, ნერგი იგი მცირედ მეცნიერებისაჲ *
Line of edition: 20     
ვენაჴსა გონებისა შენისასა და გამოიღოს მან ნაყოფი იგი სიმწარისაჲ. კაცი, *
Line of edition: 21     
რომელი არა ელოდის სიტყჳსაგან სრულებასა, არამედ მწრაფლ *
Line of edition: 22     
უცნობელად დადვას საფუძველი, ვითარცა ინებოს იგი, ნაკლულევან არს იგი *
Line of edition: 23     
ხუროვნებასა შენებისასა. რაჟამს იყოს სიტყუაჲ ღმრთისათჳს და *
Line of edition: 24     
სათნოებათათჳს, უზეშთაეს არს პატივსა დიდებულსა.

Line of edition: 25        
აწ უკუე ისწრაფე მოგებად სათნოებათა კეთილთაჲ მცირედსა ამას ჟამსა, *
Line of edition: 26     
ვიდრემდის შემძლებელ ხარ, რამეთუ ბუნებამან ჩუეულებისამან *
Line of edition: 27     
გაიძულოს შენ ლოცვად დღესა შინა მრავალ გზის და მღჳძარებასა ღამისასა *
Line of edition: 28     
შესწირვიდე ლოცვასა. და რაჟამს აღსდგე ძილისაგან, ჰმადლობდი ღმერთსა და
Line of edition: 29     
ნუცა რაჲ სიტყუაჲ გამოვა[ლ]ნ პირისაგან შენისა პირველ ლოცვისა. და რაჟამს *
Line of edition: 30     
გამოხჳდე კარით სენაკითა შენისაჲთა, დაიწერე შენსა სახე ჯუარისაჲ და მადლი *
Line of edition: 31     
შეწირე ღმრთისა გონებითა შენითა. და ესემცა საჭურველი გმოსიეს ყოლადვე
Page of edition: 160   Line of edition: 1     
სლვასა შენსა Page of ms. C: 170v  და ჯდომასა. და რაჟამს კუალად იქცე *
Line of edition: 2     
სენაკადვე, განამრავლე ლოცვაჲ შენი ღმრთისა მიმართ ლმობიერად. *
Line of edition: 3     
ვითარცა-იგი ნაშენები, რომლისაჲ საფუძველი მისი კლდესა ზედა დადებულ არნ, *
Line of edition: 4     
და ქვითა თლილითა და არაკითა განგებით აღშენებულ არნ, დაღაცათუ ეკუეთნიან ღუარნი ძლიერნი, *
Line of edition: 5     
გინა ქარნი სასტიკნი, ვერ შეუძლიან დამჴობად მის ნაშენებისა, *
Line of edition: 6     
ეგრეთვე ჩუენ უკუეთუ ყოველი განგებაჲ ცხორებისა ჩუენისაჲ ლოცვით და *
Line of edition: 7     
ვედრებით იყოს, არასადა დავეცნეთ, დაღაცათუ გუეკუეთნენ განსაცდელთა * *
Line of edition: 8     
სიმძლავრენი მრავალ-ფერნი. რამეთუ ვითარცა-იგი მჴედართა მბრძოლთა სახლებსა *
Line of edition: 9     
ჰკიდავნ მრავალ-ფერი საჭურველი: ჴრმლები და ჰორლები, ფარები და მშჳლდ-კაბარჭები *
Line of edition: 10     
შემზადებულები, რომელი მოასწავებნ საქმესა მათსა ბრძოლისასა, *
Line of edition: 11     Page of ms. A: 187  
* * ეგრეთვე ჩუენცა მოგუცა უფალმან საჭურველი არა თუ შემზადებული *
Line of edition: 12     
ოქროჲსა და ვეცხლისაგან, გინა სპილენძისა და რკი[ნი]საგან, არამედ *
Line of edition: 13     
შემზადებული კეთილისა ნებისაგან და მართლისა სარწმუნოებისაგან. დაჰკიდე *
Line of edition: 14     
შენცა ესე საჭურველი კედელთა სენაკისა შენისათა და ტაბლასა შენსა და
Line of edition: 15     
საწოლსა ზედა შენსა, და რაჟამს პურსა განსტეხდე, გინა წყლისა *
Line of edition: 16     
სუმაჲ გეგულვოს Page of ms. C: 171r , ვიდრე ჯუარი არა დასწერო, ნუცა შჭამ და ნუცა *
Line of edition: 17     
ჰსუამ. და უკუეთუ ესრეთ ჰყოფდე, არარაჲ ვნებაჲ შეგემხჳოს მტერისაგან** * . *

Line of edition: 18        Page of ms. C: 172r,23 
არარაჲ უფროჲსი შესაწევნელი იპოების ტყუვილისა და *
Line of edition: 19     
საცთურისათჳს და ცხორებისა ჩუენისა წარწყმედისათჳს, ვითარცა კაცი უწესოჲ *
Line of edition: 20     Page of ms. C: 172v 
და პირი, რომელი ზრახავნ ყოველსა უშჯულოებასა, რომელი *
Line of edition: 21     
იგინებინ და გმობნ და განიკითხავნ მოყუასსა თჳსსა და ფიცავნ ცრუდ და *
Line of edition: 22     
ძჳრსა ზრახავნ ყოლადვე. ამისთჳს გევედრები, რაჲთა განეშორო მეტყუელსა *
Line of edition: 23     
ჰამბავთა ბოროტთასა და ეკრძალო მტყუართა მფიცავთა, და არა ხოლო თუ *
Line of edition: 24     
მტყუვართა და ცრუ ფიცთა, არამედ სამართლადცა მფიცავთა. რამეთუ ესე ცოდვაჲ დიდ *
Line of edition: 25     
არს, ევლტოდე მათგან. და უკუეთუ გესუას მოწაფე ანუ მეგობარი, *
Line of edition: 26     Page of ms. A: 188  
ევედრე მას, რაჲთა ყოლადვე განგაკრძალებდეს და გარიდებდეს
Line of edition: 27     
საქმეთა ბოროტთა და სავნებელთა.

Line of edition: 28        
რამეთუ ჩუეულებაჲ ბოროტ არს და ოდესმე იძლიის კაცი თჳნიერ *
Line of edition: 29     
ნებისა მისისა. და ვინაჲთგან გიცნობიეს ძალი ბოროტად ჩუეულებისაჲ, *
Page of edition: 161   Line of edition: 1     
ისწრაფე განშორებად ბოროტსა ჩუეულებასა და შეაყავ სული *
Line of edition: 2     
შენი კეთილსა ჩუეულებასა. დაღაცათუ ესე სახჱ ბოროტ არს, ოდეს კეთილნი *
Line of edition: 3     
და სათნონი საქმენი სახითა ასწონნე ბოროტთა და უკეთურთა საქმეთა. *
Line of edition: 4     
რავდენ უბოროტეს და უსაშინელეს არს, ოდეს სახელი ღმრთისა ყოვლისა დამბადებელისაჲ
Line of edition: 5     
და გონებათა და გულის-სიტ-ყუათა მეცნიერისაჲ შეურაცხებით იჴსენებოდის. *
Line of edition: 6     
და ტყუვი\ლით Page of ms. C: 173r  ფიცვენ სახელსა მისსა და ცრუდ იწამებდენ *
Line of edition: 7     
განსყიდასა ზედა და მოსყიდასა კონისა ერთისა მხლისასა, რომელი ოდესმე
Line of edition: 8     
არა ღირნ ნახევარ ქრთილად და კაცნი მას ზედა სახელსა ღმრთისასა *
Line of edition: 9     
ფიცვიდიან კადნიერად, და შეურაცხებით შფოთ არიედ საქმისა რომლისათჳსმე შეურაცხისა *
Line of edition: 10     
და საწუნელისათჳს ამის სოფლისა წარმავალისა. ვითარ უკუე დაუთმოს ღმერთმან *
Line of edition: 11     
მათ და არა განურისხნეს შეურაცხებისათჳს სახელისა მისისა
Line of edition: 12     
წმიდისა! Page of ms. A: 189   ხოლო ჩუენ ვეკრძალნეთ ყოველსა სავნებელსა და შიშით და *
Line of edition: 13     
ძწოლით და მადლობით და ვედრებით ვხადოდით სახელსა მისსა წმიდასა სასოდ *
Line of edition: 14     
და შემწედ მ[ლ]ხინებელად და მაცხოვრად ჩუენდა. რამეთუ მისა ჰშუენის *
Line of edition: 15     
ჩუენ ყოველთა მიერ პატივი და თაყუანის-ცემაჲ, ქებაჲ და დიდებაჲ მამისა და ძისა *
Line of edition: 16     
და წმიდისა სულისა აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ. *

Page of edition: app.A  
Line of edition: n.151,24     
წმიდისა ბასილი ეპისკოპოსისაჲ მისივე C ^
Line of edition: n.151,25     
შურისათუის C სახეჲ A სახე BC მორწმუნეთათუის C ] + თავი მეთექუსმეტე. Ⴂუაკურთხენ, ო̃ო C + თავი ი̂ე A + კ̃სნ B ^
Line of edition: n.151,26     
-იგი ] _ C ორბი ] + იგი C ^
Line of edition: n.151,29     
სულნელთა B ^
Line of edition: n.151,30     
დაეხუინიედ C ^
Line of edition: n.151,31     
კეთილისა B ^
Line of edition: n.151,32     
~ გამოეძიებნ და გამოიწულილვნ B ^
Line of edition: n.151,33     
თუისისათა C ^
Line of edition: n.152,1     
მას ] _ B ცოდავს ცოდვასა B ^
Line of edition: n.152,3     
მისისათუის C _ სარგებელისა მისისათუის განსაცდელითა C რ̃ ] ხოლო BC განძუინებულ C ^
Line of edition: n.152,4     
წამალთა კურნებასა C წამლითა კურნებისა B არღარა B ^
Line of edition: n.152,5     
არნ BC თუინიერ C ^
Line of edition: n.152,10     
ეგრეჲთვე A ეგრეთვე BC ^
Line of edition: n.152,11     
მიერ ] მიმართ C ^
Line of edition: n.152,13     
მოწრაფედ C ^
Line of edition: n.152,15     
სატანჯველისა, B სატანჯველთა C ^
Line of edition: n.152,19-20     
მოჲწინეს C ^
Line of edition: n.152,20     
მღუიძარებით C ^
Line of edition: n.152,21     
მისა BC ^
Line of edition: n.152,21-22     
მცირედ სუბუქ. B ^
Line of edition: n.152,22     
ვ̃აღა ] ვ̃ა B იძრვიედ ] რომელ იძვრიენ B ოდენ ] ოდესმე B ^
Line of edition: n.152,23     
ცოდვისაგან CB დავადრგეთ AC ^
Line of edition: n.152,24     
ბოროტსა ] ცოდვასა C ^
Line of edition: n.152,24-25     
განსაცელთანი ] და განსაცდელნი BC ^
Line of edition: n.152,26     
უმჯავრდ B უმსჯავროდ C ^
Line of edition: n.152,28     
იტყუინ C განძუინდეს C ^
Line of edition: n.152,29     
რ̃ ] ხ̃ CB ^
Line of edition: n.152,30     
სიმართლისაჲ B მოგებულთა C თუით C უმსჯავროდ C ^
Line of edition: n.152,31     
განშორება C ^
Line of edition: n.153,1     
ბოროტის-ყოფასა CB ^
Line of edition: n.153,2     
თუისასაჲ C _ შეგინებისაგან ყოვლისა B ^
Line of edition: n.153,4     
მას ] _ C ^
Line of edition: n.153,5     
გზათა C და ძნელსა C საჭირველსა B ^
Line of edition: n.153,6     
და ურიცხუითა BC და მრავალ-ფერითა ] _ B ^
Line of edition: n.153,7     
ღირღუალოვნებისა C ^
Line of edition: n.153,8     
ყ̃ნი C ] _ B ^
Line of edition: n.153,9     
მათგანნი ] დაეცნიან B ^
Line of edition: n.153,10     
შებმა-უყვეს B ^
Line of edition: n.153,10-11     
საუკუნოსა C ^
Line of edition: n.153,11     
და სარწმუნოებით ] სარწმუნოებითა წმინდითა და მტკიცითა და სასოებითა ] სასოებითა B შეუურგულებელია C ^
Line of edition: n.153,13     
მისი ] იგი B ^
Line of edition: n.153,15     
გეჴსენენ C _ გეჴსენენ მარადის B საქმეჲ A საქმე BC ^
Line of edition: n.153,16     
საუკუნოჲ C შენისათუის C ^
Line of edition: n.153,17     
განეშორე C ^
Line of edition: n.153,18     
და ნებისაგან ჴორცთაჲსა ] _ B ^
Line of edition: n.153,19     
განაღუიძო C გონებაჲ ] ბუნებაჲ C გექმნენ BC ^
Line of edition: n.153,20     
მავნებელნი ] + სულისანი B იზარდებიედ B და ცუდად ] _ B ^
Line of edition: n.153,21     
და უდბობისაგან ] უდებებისა B ^
Line of edition: n.153,22     
სადაგი ] _ ადვილ-ფასისაჲ C სუბუქ-ფასისაჲ^
Line of edition: n.153,23     
საქმე C ^
Line of edition: n.153,24     
სანუაგეთა C ^
Line of edition: n.153,25     
და ეკრძალე ] ეკრძალე B ზრდიდე C ნუკევითა C ^
Line of edition: n.153,26     
გექმნას C გექმნეს B კეთილსა C ^
Line of edition: n.153,27     
ბოროტთაჲთა BC აღუირ- C -თქუმათა B შენთა B ^
Line of edition: n.153,28     
და დააწყნარე ] დააწყნარე B განძუინებაჲ C ^
Line of edition: n.153,29-30     
სიტყუასა კეთილისასა C ^
Line of edition: n.153,30     
ჲტყუინ C თუით C ^
Line of edition: n.154,1     
სიტყუასა C კეთილისანი C ^
Line of edition: n.154,2     
კეთილის-მომქმედ BC იტყუინ C ^
Line of edition: n.154,3     
ამხილებიედ B აჲძულებენ C _ კეთილისა საქმედ B ^
Line of edition: n.154,4     
თუით C ^
Line of edition: n.154,5     
საქმისა ] _ C ^
Line of edition: n.154,6     
არიან ] არიედ B დაბრყოლებულთა C ^
Line of edition: n.154,7     
არიედ ] იყვნენ B ხილვად ] ხედვად C ბრწყინვალებასა ] მცხინვარებასა BC ეგრეთვე BC არიან ] არიედ C ^
Line of edition: n.154,8     
ჴორცთასა ] ჴორცთა მათთასა BC რ̃ ] _ B ^
Line of edition: n.154,9     
აუფლის BC ^
Line of edition: n.154,10     
სარკეჲ A სარკე BC განსაცდელი B ^
Line of edition: n.154,11     
კაცთცა მართალთა B ^
Line of edition: n.154,12     
აუწყებდეს ] + მარადის B ^
Line of edition: n.154,13     
მიწევნა C ^
Line of edition: n.154,15     
და რ̃ლსა BC ^
Line of edition: n.154,16     
-ყუფად C ^
Line of edition: n.154,17     
თუითეულმან C უკუეთემცა ] თუმცა C ^
Line of edition: n.154,18     
ხედავს C ^
Line of edition: n.154,19     
დაყოვნდა B უდებ-ყუნა C ^
Line of edition: n.154,20     
მისთუის C _ ღუაწლთა თავს-დებად და განაცდელთა C ^
Line of edition: n.154,22     
მისა BC ^
Line of edition: n.154,23     
თუისთა C _ ოდენ ცხორებაჲ იგი B ^
Line of edition: n.154,26     
თუისისაჲ C უმჯობეს ] ესე უწყუდეთ, ვითარმედ უმჯობეს B ^
Line of edition: n.154,27     
რომლისა გზანი მისნი B ^
Line of edition: n.155,1     
შეცთომილება არა არს C არა ] _ B მის თანა ] მას შინა BC ებრალის B ^
Line of edition: n.155,2     
ბრძნისა B ^
Line of edition: n.155,7     
მსგავსად C თხოისა C ჲპოვების C ^
Line of edition: n.155,8     
ჲძულებით C ^
Line of edition: n.155,9     
არს B ^
Line of edition: n.155,11     
ნებიერებენ ] ნებიერად განსუენებით ცხორობენ C ნებიერად და განსუენებით ცხონდებიან B სულგრძელებით BC ^
Line of edition: n.155,12     
თავისა ] + და სულისა BC შენისათუის C ^
Line of edition: n.155,13     
სხუათათუის C სულისაჲ C ^
Line of edition: n.155,14     
ცთომილობასა C ^
Line of edition: n.155,16     
იყავნ BC სიმშუიდით C ცთომილობისათა C ^
Line of edition: n.155,17     
მოიწევიან B ^
Line of edition: n.155,18     
მოყუასსა C სახეჲ A სახე BC კეთილი BC ^
Line of edition: n.155,21     
ცრემლითა და ლოცვითა B ცრემლით ლოცვით C აღასრულებდე B აღასრულებად C ^
Line of edition: n.155,22     
და ნუცა C ნუ გამოვალნ C ^
Line of edition: n.155,23     
რომელი C განაღუიძე C შენი ] შენ B ^
Line of edition: n.155,24     
და ლაღ C ^
Line of edition: n.155,25     
და მოიგე ] მოიგე C სასოებაჲ ] + სათნოებაჲ BC ^
Line of edition: n.155,27     
საქმეჲ A საქმე C ფარულ C ^
Line of edition: n.155,28     
გამოცხადებასა C მისა BC ^
Line of edition: n.155,29     
ხედავს BC _^
Line of edition: n.155,30     
ღმრთისა გეშინოდენ BC ] + და მეგობართაგან გრცხუენოდენ, ბრძენთა ისმინე BC ძუირის C ^
Line of edition: n.156,1     
სასმენელი B არიან ] არიედ B ^
Line of edition: n.156,2     
მოძღუართასა B ^
Line of edition: n.156,3     
სწავლასა ] სიტყუასა B ^
Line of edition: n.156,4     
~ ძნელ და მძიმე უჩნდეს BC ^
Line of edition: n.156,6     
მათდა ] მათა B სირცხუილ C ^
Line of edition: n.156,8     
თავგანწირვით B ქუეყანათა BC გზათა ] _ BC ^
Line of edition: n.156,9     
შესძინონ C მათთაგან B ^
Line of edition: n.156,10     
მშუიდობისასა C ^
Line of edition: n.156,12     
მშუიდობით C ^
Line of edition: n.156,14     
ღმრთის მოშიშთა BC ^
Line of edition: n.156,15     
~ გამოუცდელად მეგობარსა B მეგობართა მისთა B გამოჲკითხო C ^
Line of edition: n.156,16     
მისა C მოიგო B ^
Line of edition: n.156,18     
~ კაცთათჳს უმჯობეს არს B შეყოფაჲ B ^
Line of edition: n.156,19     
მეგობართა B მოჲძულე C საცთური ] მახთური B ^
Line of edition: n.156,21     
ბასრობისათუის C ^
Line of edition: n.156,24     
ვ̃ა ] რ̃ჟს B ბოროტისაჲ C ] შფოთისაჲ B ^
Line of edition: n.156,26     
მისისათუის C ^
Line of edition: n.156,29     
სიმართლისათუის C ჭეშმარიტებისა C ^
Line of edition: n.156,30     
იყავნ C მაშრომელ C ჴორცთა შენთა ] ჴორცთა A მაღუიძებელ C ^
Line of edition: n.156,31     
სულსა ] სულისა შენისა B იქმოდე ] _ Cშეუდეგ C ^
Line of edition: n.157,1     
განსაცდელთათუის C ^
Line of edition: n.157,2     
საზომით ] ზომით B ^
Line of edition: n.157,3     
რ̃ ზრუნვაჲ და სიხარული ] _ A დაადრგებიან C ^
Line of edition: n.157,4     
დაადრგების C სამკუიდრებელსა C ^
Line of edition: n.157,5     
ამისთუის C ^
Line of edition: n.157,6     
გეპოოს A ^
Line of edition: n.157,7     
შენი ] + მშჳდობით B მღუიძარე C შენისათუის C ^
Line of edition: n.157,8     
ყოლად A ^
Line of edition: n.157,9     
ნუ ] ნო C მეგობარსა A მეგობრებასა B ^
Line of edition: n.157,10     
თუისა C ^
Line of edition: n.157,11     
მოყუასსა ] + თჳსსა B ^
Line of edition: n.157,12     
ჲყოს C ^
Line of edition: n.157,13     
აურაცხელ A ^
Line of edition: n.157,14     
არიან ] არიედ B სხუისაგან C არა რას იჴმარებენ B არა იჴმარებნ C ^
Line of edition: n.157,15     
თუისსა C ^
Line of edition: n.157,16     
თუისსა C და დაადგრეს C ] AB ^
Line of edition: n.157,17     
რომლისა B ^
Line of edition: n.157,20     
მტყუართაჲ A ^
Line of edition: n.157,21     
რას ] რად C ^
Line of edition: n.157,23     
შეუძლის C ^
Line of edition: n.157,26     
თუისისა C ^
Line of edition: n.157,27     
ზრახვიდეს B სამართალსა ] მართალსა B ^
Line of edition: n.157,29     
განრყუნილებისასა C ^
Line of edition: n.157,30     
და ნუცა ] ნუცა C სახედველთა შენთა B ^
Line of edition: n.157,31     
ზრახვასა ] ჰზრახავ BC არამედ ] _ B ზრახვაჲ ] ხილვაჲ BC ^
Line of edition: n.157,32     
მსოფლიოჲ ] სოფლისაჲ C ^
Line of edition: n.158,2     
სამკუიდრებელ C ^
Line of edition: n.158,3     
ინგორებიედ BC ^
Line of edition: n.158,4     
არიედ ] არიან B ^
Line of edition: n.158,5     
გამოცდილ არიან C ^
Line of edition: n.158,8     
სათნოებაჲ ] _ A საქმეთა მისთაგან C და ნუ სიტყუათა მისთაგან ] _ A ^
Line of edition: n.158,9     
სიტყუითა კეთილსა C აჯერებენ C აჯერებიედ B ^
Line of edition: n.158,10     
კაცისაჲ C ^
Line of edition: n.158,11     
გულისჴმა-ყოს C იქმნნეს B მისთუის C ^
Line of edition: n.158,12     
ზრუნავს ] + მარადის BC თუისასათუის C ] მისისათჳს B ^
Line of edition: n.158,13     
და ] _ B ^
Line of edition: n.158,14     
მისთა ] _ ჴორცითა ] _ B ^
Line of edition: n.158,15     
ექმნას C ^
Line of edition: n.158,16     
თუისისა C ^
Line of edition: n.158,17     
ჴორცთა ] + თუისთა CB ^
Line of edition: n.158,18     
თუისნი C კაცსა რომელსა უყუარან გემონი B ^
Line of edition: n.158,19     
ვერცხლის-მოყუარე B ^
Line of edition: n.158,20     
გიყუარდენ C ^
Line of edition: n.158,21     
თავსა ] სულსა B თუისსა C ^
Line of edition: n.158,22     
ღ̃ისა C წინაშე ღ̃თისა B ^
Line of edition: n.158,23     
სიკუდილამდე C ხოლო ცხორებაჲ C ^
Line of edition: n.158,25     
განიხრწნების C ^
Line of edition: n.158,26     
შეგემთხუიოს C საქმეჲ A საქმე BC აბრალებ C ^
Line of edition: n.158,27     
ღ̃თისათუის C და ესრეთ ] ხ̃ ესრეთ B ხეჲ A სახე BC ^
Line of edition: n.158,28     
ვინ ] _ BC ჰრბიოდე B სწრაფით ] მკჳრცხლ B თუისი C შენი B წარეც B ^
Line of edition: n.158,29     
შეემთხუია C თავსა ] + თჳსსა B _ შეიქცამცა კ̃დ B იქცამცა C ^
Line of edition: n.158,30     
ჰრისხვიდამცე CB სუეტსაა C დაადრგე C დაადგერ A ^
Line of edition: n.158,31     
ზედა ] _ C მცირედსა C ღმრთისა მიერ. B ^
Line of edition: n.158,32     
-ჰყუნე C ^
Line of edition: n.159,1     
~ შეწევნაჲ მისი ღ̃ნ B შეყავ C ^
Line of edition: n.159,2     
შემწეჲ A შემწე BC ^
Line of edition: n.159,3     
~ და მანვე B დაიცვნეს სულნი და ჴორცნი შენნი C მანვე დაიცვნეს ] _ B ^
Line of edition: n.159,5     
მოთმინებისათუის C ^
Line of edition: n.159,6     
მას ] _ A ^
Line of edition: n.159,7     
ჴელოვანი C მძლაფრისა C ^
Line of edition: n.159,8     
სიმდაბლეჲ A სიმდაბლე BC ^
Line of edition: n.159,9     
-თხოვაჲ C პურისა თხოვაჲ B შუენის BC შუუენის BC ^
Line of edition: n.159,10     
სათნოებათათუის C სათნოებათაჲ B ^
Line of edition: n.159,11     
სირცხუილი C დაიმკუიდრის C იცნობენ C ^
Line of edition: n.159,12     
კეთილისა C კეთილის-საქმესა B ^
Line of edition: n.159,13     
რ̃ჟს ] ოდესმე B მძორისა^
Line of edition: n.159,14     
სიმყრალისა B ტუინად C ^
Line of edition: n.159,15     
აღგიძრნეს B აღგიდგინოს ] აღგიდუღოს B ^
Line of edition: n.159,18     
მზრახთა B გულსა შენსა ] შენ თანა B ^
Line of edition: n.159,19     
შენ თანა ] გულსა შენსა B ^
Line of edition: n.159,20     
გამოჲღოს C ^
Line of edition: n.159,21     
სიტყუისაგან C ^
Line of edition: n.159,22     
ენებოს B ნაკლული B არს იგი ] არს B ^
Line of edition: n.159,23     
ღ̃თისათუის C სათნოებათათუის C ^
Line of edition: n.159,25     
კეთილთა B ^
Line of edition: n.159,26     
გაჲძულოს C ^
Line of edition: n.159,27     
მღუიძარებასა C ^
Line of edition: n.159,29     
გამოვალს B პირით შენით B ლუცვისა C გამოხუიდე C და რ̃ჟს ] ხ̃ რ̃ჟს B ^
Line of edition: n.159,30     
კარით ] _ B სენაკით შენით B დაჲწერე C ^
Line of edition: n.160,1     
სენაკადვე ] + შენდა B ^
Line of edition: n.160,2     
ღ̃ისა მიმართ ] წინაშე ღ̃ისა B ^
Line of edition: n.160,3     
არნ ] არიედ B ^
Line of edition: n.160,4     
და არაკითა ] _ B არიედ აღშენებულ B ეკუეთის B ღუარი ძლიერი B ^
Line of edition: n.160,5     
მისი ნაშენებისა ] მისდა B ^
Line of edition: n.160,6     
ლოცვითა B ^
Line of edition: n.160,7     
არა სადა ] არა B განსაცდელნი B ^
Line of edition: n.160,7-8     
სიმძლაფრენი მრავალ-ფერნი ] მრავალფერთა სატანჯველთაჲ B ^
Line of edition: n.160,8     
მბრძოლთაჲ B ^
Line of edition: n.160,9     
რ̃ ჴრმლები B ჰოროლები B ^
Line of edition: n.160,10     
კაპარჭები B შემზადებული B ბრძულისასა C ^
Line of edition: n.160,11     
ეგრეცა C ^
Line of edition: n.160,12     
ოქროსა C სპილენძისაგან და რკინისა B ^
Line of edition: n.160,13     
სარწმუნებისა BC ^
Line of edition: n.160,15     
და რ̃ჟს ] რ̃ჟს B გეგულებოდის B ^
Line of edition: n.160,16     
სჭამ C ვიდრე ჯუარისა დაწერისა B სუამ BC ^
Line of edition: n.160,17     
ჰყოფდე ] + სარწმუნოებით BC შეგემთხუიოს C ^
Line of edition: n.160,18     
არარაჲ ] _ B შესაწევნელი ] შესაძინებელი C + არაჲ B ჲპოების C ტყუილისა C საცთურისათუის C ^
Line of edition: n.160,19     
წარწყმედისათუის C ^
Line of edition: n.160,20     
ყოველსა ] _ B უშჯულოებასა ] უჯეროებასა C უჯეროსა B ^
Line of edition: n.160,21     
თუისსა C ძუირსა C ^
Line of edition: n.160,22     
ამისთუის C ^
Line of edition: n.160,23     
ეკრძალე B მტყოვართა C ^
Line of edition: n.160,24     
მფიცავთა და მფუცავთა ცრუდ BC და მფუცავსა B მფუცავთა B მფიცავსა C _ დიდი ცოდვაჲ არს B ^
Line of edition: n.160,25     
და ევლტოდე BC ^
Line of edition: n.160,28     
ჩუეულობაჲ C ჩუეულებაჲ ] + საქმეთა B ბოროტთაჲ B იძლევის C თუინიერ C ^
Line of edition: n.160,29     
გიცნობის C ბოროტად ჩუეულებისაჲ ] საქმისა ბოროტისაჲ B ^
Line of edition: n.161,1     
ჲსწრაფე C სული ] ავი B კეთილთა B ^
Line of edition: n.161,2     
ჩუეულებასა ] საქმეთა B სახეჲ A ] საქმე B სახე C ^
Line of edition: n.161,3     
ასწონნე ] ასწორნე BC რავდენ ] + არა C + უფროჲს B ^
Line of edition: n.161,5     
და გონებათა ] გონებათა C და გულთა B იჴსენებოდეს A ^
Line of edition: n.161,6     
ტყუილით C ფუცვიდენ B ფიცვიდენ C მისა C განსყიდასა და მოსყიდასა ზედა B ^
Line of edition: n.161,8     
ფუცვიდიან B კადნიერებით C ] _ B ^
Line of edition: n.161,9     
და შფოთ BC არიან C რომლისათუისმე C ^
Line of edition: n.161,10     
საწუნელისათუის C საწუნელისა B არა დაუთმოს C ^
Line of edition: n.161,12     
ძრწოლით CB ^
Line of edition: n.161,13     
მისა BC ^
Line of edition: n.161,14     
შუენის BC ჩუენ ] _ C ^
Line of edition: n.161,15     
და ძისა ] ძისა C ^
Line of edition: n.161,16     
მარადის ამენ ] _ C ^


Page of edition: app.C  
Line of edition: n.155,*     
აქედან 156,29-მდის C-ს ტექსტი გადაადგილებული აქვს, ბოლოსკენაა ეს ნაწილი (171r,4-172r,23).^
Line of edition: n.156,*     
აქ A-ს ფურცელი შეცდომით სხვაგან არის ჩაკერებული.^
Line of edition: n.156,**     
აქამდის მოდის C-ს გადაადგილებული ტექსტი (დასაწყისი იხ. გვ. 155).^
Line of edition: n.159,*     
აქედან A-ს აკლია.^
Line of edition: n.160,*     
აქედან კვლავ გრძელდება A-ს ტექსტი.^
Line of edition: n.160,**     
ამის შემდგომ არის C-ში გადაადგილებული ტექსტი (იხ. გვ. 155).^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Mamata scavlani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.