TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 37
Previous part

Text: 36  
Page of edition: 202  
Line of edition: 1   თქუმული მისივე

Line of edition: 2  
გარდაცვალებისათჳს წმიდისა ღმრთის-მშობელისა


Line of edition: 3        საიდუმლოსა ვხედავ, ძმანო ჩემნო საყუარელნო, საკჳრველსა, მიუწუდომელსა
Line of edition: 4     
და გამოუკულეველსა ფრიად, რამეთუ დღეს წმიდაჲ ქალწული
Line of edition: 5     
ქუეყანისაგან ზეცად მიიცვალების დიდებასა, და ძალნი ცათანი განკჳრდებიან
Line of edition: 6     
და განკრთომით იტყჳან, ვითარმედ: მიწისაგანისა მის ადამის ასული უჟეშთაჱს7*
Line of edition: 7     
ჩუენსა იქმნების. მთავარანგელოზნი და ბანაკი ანგელოზთაჲ ჰხედვენ
Line of edition: 8     
წმიდასა ქალწულსა უჟეშთაეს ყოველთა მთავრობათა და განკჳრდებიან და
Line of edition: 9     
ქერობინი იგი, რომელი დგას და სცავს ხესა მას ცხორებისასა, მან იხილა
Line of edition: 10     
წმიდაჲ ქალწული ზეცად აღმავალი და იტყოდა: მე ესერა ვდგა და ვსცავ.
Line of edition: 11     
ნუუკუე სადაჲთ-მე ჭამა ადამ ხისა8* მისგან ცხორებისაჲსა და ცხონდა?
Line of edition: 12        
სერაბინნი იტყოდეს: ვითარ-მე ასულმან ადამისმან მუცლად-იღო დამბადებელი
Line of edition: 13     
მათი, და ამისთჳს რომელნი სამოთხით გამოცჳვენ, ცხონდენ? ქალწული
Line of edition: 14     
ქერობინ იქმნების და არღარა9* გზასა მას სამოთხისასა, არამედ გზასა
Line of edition: 15     
ზეცისასა აღმაღლდების და ადამ10* დაცემისა\გან Page of ms.: 192v  აღემართების.
Page of edition: 203   Line of edition: 1     
დღეს ჭუვილი იგი და გლოვაჲ და მწუხარებაჲ ევაჲსი1* სიხარულად
Line of edition: 2     
გარდაიქცევის. დღეს მთავარანგელოზი წმიდასა ქალწულსა კუალად ახარებს
Line of edition: 3     
და ეტყჳს: გიხაროდენ, მიმადლებულო! რამეთუ მუცლად-იღე ღმერთი და ძჱ
Line of edition: 4     
ღმრთისაჲ და განჰკურნე წყლულებაჲ სოფლისაჲ2* და განანათლე ნათესავი
Line of edition: 5     
კაცთაჲ დაბნელებული.
Line of edition: 6     
ხოლო მე აწ, საყუარელნო, ვითარცა ჴმა-წულილი და ენა-მძიმჱ, ვჰნატრი
Line of edition: 7     
წმიდასა ქალწულსა, ვაკურთხევ, ვადიდებ3* და ვაქებ ლამპარსა მას აღნთებულსა
Line of edition: 8     
დაუშრეტელსა და ვეტყჳ: გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ქალწულო,
Line of edition: 9     
დედაო ნათლისაო და ჭურო უბიწოო! გიხაროდენ, მარიამ, დედაო და ქალწულო,
Line of edition: 10     
მჴევალო ენმანუელისო, ამისთჳს რამეთუ ღმერთი შევ უხრწნელად4*
Line of edition: 11     
მჴევლად; ამისთჳს რამეთუ ხა(ტი) მონებისაჲ შენგან შეემოსა, რამეთუ შევიდა
Line of edition: 12     
მეუფ(ჱ) ქალაქსა შენსა და კ(უა)ლად გამოვიდა, ვითრაცა უნდა, და ბჭჱ
Line of edition: 13     
იგი ეგო დაჴშული, _ მუცლად-იღე5* უჴრწნელად6* და შევ იგი ღმრთეებით.
Line of edition: 14     
გიხაროდენ, მარიამ, ტაძარო დაურღუეველო და წმიდაო, ვითარცა
Line of edition: 15     
იტყჳს წინაწარმეტყუელი დავით: წმიდა არს ტაძარი შენი, საკჳრველ არს
Line of edition: 16     
სიმართლითა. გიხაროდენ, მარიამ, ტრედო უმანკოო7* და უბიწოო! გიხაროდენ,
Line of edition: 17     
მარიამ, სანთელო დაუშრეტელო, რამეთუ შენ მიერ ვიხილეთ მზჱ იგი
Line of edition: 18     
სიმა\რთლისაჲ. Page of ms.: 193r  გიხაროდენ, მარიამ, დამტევნელო დაუტევნელისაო, რომელმან
Line of edition: 19     
დაიტიე მხოლოდ-შობილი ძჱ ღმრთისაჲ თჳნიერ თესლისა და გამოიღე
Line of edition: 20     
ნაყოფი დაუჭნობელი8*.
Line of edition: 21     
გიხაროდენ, მარიამ, რომელსა წინაწარმეტყუელნი გიგალობენ და
Line of edition: 22     
მწყემსნი გადიდებენ და იტყჳან ანგელოზთა გალობასა საშინელსა: დიდებაჲ
Line of edition: 23     
მაღალთა შინა ღმერთსა, ქუეყანასა ზედა9* მშჳდობაჲ, კაცთა შორის სათნოებაჲ!(1)*
Line of edition: 24     
გიხაროდენ, მარიამ ქალწულო, რომლისა მიერ ანგელოზნი იშუებენ,
Line of edition: 25     
მთავარანგელოზნი იხარებენ და წმიდაჲ გაბრიელ მთავარანგელოზნი გახარებს
Line of edition: 26     
და გეტყჳს: გიხაროდენ, მიმადლებულო, უფალი შენ თანა!(2)*.
Line of edition: 27     
გიხაროდენ, რომელი პირველად შენ შობ ყრმასა განმათავისუფლებელსა
Line of edition: 28     
წყევისაგან; გიხაროდენ სიხარულისათჳს ყოვლისა ნათესავისა! გიხაროდენ
Line of edition: 29     
სოფლისა ყოვლისა ცხორებისა მშობელსა! გიხაროდენ უჴრწნელსა ქალწულსა
Line of edition: 30     
და უბიწოსა სანატრელსა! გიხაროდენ, რომელმან მამისა შენისა ადამისი
Line of edition: 31     
შემოქმედი მჴსნელი შევ! გიხაროდენ, რომელი უშრომელად შოვა-მდგომელ
Line of edition: 32     
ხარ კაცთა მოკუდავთა ღმრთეებისა! გიხაროდენ, რომელმან შევ ღმერთი
Line of edition: 33     
სრული და კაცი სრული, რომელსა მოგუთა თაყუანის-სცეს ვარსკულავთა
Line of edition: 34     
წინა-ძღ(ო)მითა!
Page of ms.: 193v 
Line of edition: 35        
გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ქალწულო, რამეთუ ოდესღა იყო იოვანე
Line of edition: 36     
მუცელსა დედისა10* თჳსისასა, ჰკრთებოდა და თაყუანის-სცა სანთელმან
Line of edition: 37     
მან ნათელსა დაუძინებელსა. გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ქალწულო, რომლისა
Page of edition: 204   Line of edition: 1     
მიერ მოგუემადლა მადლი იგი გამოუთქუმელი, რომლისათჳს თქუა მოციქულმან
Line of edition: 2     
პავლე, რამეთუ: გამოჩნდა მადლი იგი ღმრთისაჲ მაცხოვრად ყოველთა
Line of edition: 3     
კაცთა(1)*.
Line of edition: 4     
გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ღმრთის-მშობელო, რომლისაგან გამოვიდა
Line of edition: 5     
ნათელი იგი ჭეშმარიტი, უფალი ჩუენი იესუ ქრისტჱ, რომელი იტყოდა და
Line of edition: 6     
ახარებდა, ვითარმედ: მე ვარ ნათელი სოფლისაჲ(2)*. გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო
Line of edition: 7     
ქალწულო, რომლისა მიერ გამობრწყინდა ნათელი და ჴსნაჲ, რომელნი
Line of edition: 8     
სხდეს ბნელსა და აჩრდილთა სიკუდილისათა, ვითარცა იტყჳს ესაია: რომელნი
Line of edition: 9     
სხდეს ბნელსა შინა, ნათელი დიდი იხილეს(3)*. რომელი-მე ნათელი? _
Line of edition: 10     
უფალი ჩუენი იესუ ქრისტჱ, ნათელი ჭეშმარიტი, რომელი გა(ნ)ანათლებს
Line of edition: 11     
ყოველსა კაცსა.
Line of edition: 12        
გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ქალწულო, რომლისა მიერ წმიდასა სახარებასა
Line of edition: 13     
შინა (ი)ქადაგების: კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა(4)*.
Line of edition: 14     
გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ქალწულო, რომლისაგან გამოვიდა მძლჱ
Line of edition: 15     
სიკუდილისაჲ და შემმუსრველი ჯოჯოხეთისაჲ; გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო
Line of edition: 16     
ღმრთის-მშობელო, რომლისაგან გამოვიდა პირველ შექმნულისაჲ მის და\მბადებელი Page of ms.: 194r 
Line of edition: 17     
და ცთომისა განმაქარვებელი და სასუფეველისა ცათაჲსა
Line of edition: 18     
მომატყუებელი.
Line of edition: 19        
გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ქალწულო, რომელმან გამოიღე ყუავილი
Line of edition: 20     
იგი აღდგომისაჲ მკუდრეთით! გიხაროდენ, მარიამ, წმიდაო ღმრთის-მშობელო,
Line of edition: 21     
რომლისა მიერ ნათელ-ვიღეთ1*, და გამოგჳდინე ჩუენ კურთხევაჲ იგი
Line of edition: 22     
იორდანისაჲ, რომლისაგან განათლდებიან იოვანე და იორდანე. გიხაროდენ,
Line of edition: 23     
ღმრთის-მშობელო მარიამ, რომლისა მიერ ყოველი სული მორწმუნეთაჲ ქრისტჱსთაჲ
Line of edition: 24     
ცხონდების, სიმრავლჱ ეშმაკთაჲ იდევნების, წინაწარმეტყუელნი უსწრობენ
Line of edition: 25     
ურთიერთას ქებასა შენდამი. ვითარცა იტყჳს წინაწარმეტყუელი
Line of edition: 26     
მოსე: მაყუალი აგზებული და არა შემწუარი ეგზებოდა და არა შეიწუებოდა(5)*.
Line of edition: 27     
ესე იგი არს: შვა ღმერთი და საშოჲ არა განჴრწნა; მუცლად-იღო და
Line of edition: 28     
ქალწული ქალწულადვე ეგო; გამოვიდა, მუცელი დაკრძალული დაუტევა;
Line of edition: 29     
იტჳრთა მკლავთა ზედა ძჱ და ყმისა2* მის მამაჲ არავინ იცოდა; იქმნა დედა
Line of edition: 30     
ჩჩჳლის3* და სძალ არასადა ყოფილ იყო; ყმაჲ4* იზარდებოდა, და მამასა არა
Line of edition: 31     
ჰპოვებდეს; აგარაკი ნაყოფიერ იქმნა, რომელსა მუშაკი არა დაშურა; მკაჲ
Line of edition: 32     
მოიწია და მოიმკო, რომელსა თესლი არა დათესულ იყო; მდინარჱ დიოდა
Line of edition: 33     
და თავი მდინარისაჲ მის დაჴშულ იყო; Page of ms.: 194v  იქმნა დედა მხოლოდ-შობილისა,
Line of edition: 34     
და დედობრივი ვნებაჲ მას არა5* ევნო.
Line of edition: 35        
ამან ქალწულმან მეუფჱ ყოველთაჲ შეიწყნარა6* ბჭეთა მისთა და კუალად
Line of edition: 36     
გამოვიდა მიერ და არცა მუცლად-ღებასა მისსა და არცა შობასა მას7*
Line of edition: 37     
დიდისა მის მეუფისასა განეღო ბჭჱ იგი.
Line of edition: 38        
შენ, წმიდაო ქალწულო, მტილად გიწოდა დაჴშულად და წყაროდ დაბეჭდულად:
Page of edition: 205   Line of edition: 1     
მტილად დაჴშულად მისთჳს, რამეთუ მანგალი იგი მუშაკისაჲ
Line of edition: 2     
ყოვლადვე არა მიგეხო შენ, აღმოსცენდი ყუავილად იესჱსსა, ცხორებად
Line of edition: 3     
ნათესავისა კაცთაჲსა; წყაროდ დაბეჭდულად ამისთჳს გიწოდა შენ,
Line of edition: 4     
რამეთუ მდინარჱ იგი ცხორებისაჲ შენგან გამოვიდა და განავსო ყოველი
Line of edition: 5     
სოფელი და თუალსა მას წყაროჲსასა არა დააკლდა ყოვლადვე.
Line of edition: 6        
რამეთუ შენთჳს ღაღადებდა (მი)ქეა წინაწარმეტყუელი და იტყოდა: და
Line of edition: 7     
შენ, ბეთლემ, სახლი ეგე იუდაჲსი, არაჲთ უმრწემჱს ხარ მთავართა შორის
Line of edition: 8     
იუდაჲსთა, რამეთუ შენგან გამოვიდეს მთავარი, რომელმან დამწყსოს ერი
Line of edition: 9     
ჩემი ისრაელი(1)*, ესე იგი არს უფალი ჩუენი იესუ ქრისტჱ, რომელი შვა
Line of edition: 10     
ბეთლემს ზეცისა სძალმან მან მარიამ და თჳთცა ტაძარმან და სამკჳდრებელმან
Line of edition: 11     
სულისა წმიდისამან, საყდარმან ღმრთეებისამან, Page of ms.: 195r  გამოუთქუმელმან
Line of edition: 12     
საფასემან სამოთხისამან.
Line of edition: 13        
რამეთუ პირველ ანგელოზნი აბრალებდეს ევას, ხოლო აწ მარიამს ადიდებენ,
Line of edition: 14     
რამეთუ უძლურებაჲ იგი დედათაჲ განკურნა1* და დაცემული დიდებაჲ
Line of edition: 15     
თჳსი აღადგინა და განძებული ადამ სამოთხით წარმოგზავნა გზასა მას ზეცისასა,
Line of edition: 16     
რომელმან დაჴშული სამოთხჱ განაღო და ავაზაკი დაამკჳდრა მას
Line of edition: 17     
შინა. რამეთუ შენ მიერ შოვა-კედელი იგი ზღუდისაჲ მის დაჰჴსნა, კუალად
Line of edition: 18     
შენ მიერ, წმიდაო ქალწულო, მშჳდობაჲ იგი ზეცისაჲ კიდეთა ქუეყანისათა
Line of edition: 19     
მოემადლა.
Line of edition: 20        
შენ მიერ იქმნეს ანგელოზ ძენი კაცთანი, და შენ მიერ გამოუბრწინდა
Line of edition: 21        
ძელი ჯუარისაჲ ყოველსა სოფელსა2*; შობილი იგი შენი დაემსჭუალა3* _
Line of edition: 22     
უფალი ჩუენი იესუ ქრისტჱ, და შენ მიერვე4* სიკუდილი დაითრგუნა, ჯოჯოხეთი
Line of edition: 23     
წარმოიტყუენა, და შენ მიერ კერპნი დაეცნეს სოფელსა შინა, და ჭეშმარიტებაჲ
Line of edition: 24     
იგიცა5* ქუეყანით აღმოსცენდა, და სიმართლჱ ზეცით გამოჩნდა.
Line of edition: 25        
და შენ მიერ მხოლოდ-შობილი ძჱ ღმრთისაჲ გულისხმა-ვყავთ, რომელსა
Line of edition: 26     
ანგელოზნი და კაცნი თაყუანის-ვსცემთ და ვიტყჳთ: დაუსაბამოო მამაო,
Line of edition: 27     
დაუსაბამოო ძეო, დაუსაბამოო სულო წმიდაო ერთ-არსებაო, ერთ ღმრთეებაო6*,
Line of edition: 28     
Page of ms.: 195v  გადიდებთ, გაქებთ და თაყუანის-გცემთ აწ და მარადის, უკუნითი
Line of edition: 29     
უკუნისამდე. ამენ.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.