TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 37
Text: 36
Page of edition: 202
Line of edition: 1
თქუმული
მისივე
Line of edition: 2
გარდაცვალებისათჳს
წმიდისა
ღმრთის-მშობელისა
Line of edition: 3
საიდუმლოსა
ვხედავ
,
ძმანო
ჩემნო
საყუარელნო
,
საკჳრველსა
,
მიუწუდომელსა
Line of edition: 4
და
გამოუკულეველსა
ფრიად
,
რამეთუ
დღეს
წმიდაჲ
ქალწული
Line of edition: 5
ქუეყანისაგან
ზეცად
მიიცვალების
დიდებასა
,
და
ძალნი
ცათანი
განკჳრდებიან
Line of edition: 6
და
განკრთომით
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
მიწისაგანისა
მის
ადამის
ასული
უჟეშთაჱს
7
*
Line of edition: 7
ჩუენსა
იქმნების
.
მთავარანგელოზნი
და
ბანაკი
ანგელოზთაჲ
ჰხედვენ
Line of edition: 8
წმიდასა
ქალწულსა
უჟეშთაეს
ყოველთა
მთავრობათა
და
განკჳრდებიან
და
Line of edition: 9
ქერობინი
იგი
,
რომელი
დგას
და
სცავს
ხესა
მას
ცხორებისასა
,
მან
იხილა
Line of edition: 10
წმიდაჲ
ქალწული
ზეცად
აღმავალი
და
იტყოდა
:
მე
ესერა
ვდგა
და
ვსცავ
.
Line of edition: 11
ნუუკუე
სადაჲთ-მე
ჭამა
ადამ
ხისა
8
*
მისგან
ცხორებისაჲსა
და
ცხონდა
?
Line of edition: 12
სერაბინნი
იტყოდეს
:
ვითარ-მე
ასულმან
ადამისმან
მუცლად-იღო
დამბადებელი
Line of edition: 13
მათი
,
და
ამისთჳს
რომელნი
სამოთხით
გამოცჳვენ
,
ცხონდენ
?
ქალწული
Line of edition: 14
ქერობინ
იქმნების
და
არღარა
9
*
გზასა
მას
სამოთხისასა
,
არამედ
გზასა
Line of edition: 15
ზეცისასა
აღმაღლდების
და
ადამ
10
*
დაცემისა\გან
Page of ms.: 192v
აღემართების
.
Page of edition: 203
Line of edition: 1
დღეს
ჭუვილი
იგი
და
გლოვაჲ
და
მწუხარებაჲ
ევაჲსი
1
*
სიხარულად
Line of edition: 2
გარდაიქცევის
.
დღეს
მთავარანგელოზი
წმიდასა
ქალწულსა
კუალად
ახარებს
Line of edition: 3
და
ეტყჳს
:
გიხაროდენ
,
მიმადლებულო!
რამეთუ
მუცლად-იღე
ღმერთი
და
ძჱ
Line of edition: 4
ღმრთისაჲ
და
განჰკურნე
წყლულებაჲ
სოფლისაჲ
2
*
და
განანათლე
ნათესავი
Line of edition: 5
კაცთაჲ
დაბნელებული
.
Line of edition: 6
ხოლო
მე
აწ
,
საყუარელნო
,
ვითარცა
ჴმა-წულილი
და
ენა-მძიმჱ
,
ვჰნატრი
Line of edition: 7
წმიდასა
ქალწულსა
,
ვაკურთხევ
,
ვადიდებ
3
*
და
ვაქებ
ლამპარსა
მას
აღნთებულსა
Line of edition: 8
დაუშრეტელსა
და
ვეტყჳ
:
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
Line of edition: 9
დედაო
ნათლისაო
და
ჭურო
უბიწოო!
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
დედაო
და
ქალწულო
,
Line of edition: 10
მჴევალო
ენმანუელისო
,
ამისთჳს
რამეთუ
ღმერთი
შევ
უხრწნელად
4
*
Line of edition: 11
მჴევლად
;
ამისთჳს
რამეთუ
ხა(ტი)
მონებისაჲ
შენგან
შეემოსა
,
რამეთუ
შევიდა
Line of edition: 12
მეუფ(ჱ)
ქალაქსა
შენსა
და
კ(უა)ლად
გამოვიდა
,
ვითრაცა
უნდა
,
და
ბჭჱ
Line of edition: 13
იგი
ეგო
დაჴშული
, _
მუცლად-იღე
5
*
უჴრწნელად
6
*
და
შევ
იგი
ღმრთეებით
.
Line of edition: 14
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
ტაძარო
დაურღუეველო
და
წმიდაო
,
ვითარცა
Line of edition: 15
იტყჳს
წინაწარმეტყუელი
დავით
:
წმიდა
არს
ტაძარი
შენი
,
საკჳრველ
არს
Line of edition: 16
სიმართლითა
.
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
ტრედო
უმანკოო
7
*
და
უბიწოო!
გიხაროდენ
,
Line of edition: 17
მარიამ
,
სანთელო
დაუშრეტელო
,
რამეთუ
შენ
მიერ
ვიხილეთ
მზჱ
იგი
Line of edition: 18
სიმა\რთლისაჲ
.
Page of ms.: 193r
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
დამტევნელო
დაუტევნელისაო
,
რომელმან
Line of edition: 19
დაიტიე
მხოლოდ-შობილი
ძჱ
ღმრთისაჲ
თჳნიერ
თესლისა
და
გამოიღე
Line of edition: 20
ნაყოფი
დაუჭნობელი
8
*
.
Line of edition: 21
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
რომელსა
წინაწარმეტყუელნი
გიგალობენ
და
Line of edition: 22
მწყემსნი
გადიდებენ
და
იტყჳან
ანგელოზთა
გალობასა
საშინელსა
:
დიდებაჲ
Line of edition: 23
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
,
ქუეყანასა
ზედა
9
*
მშჳდობაჲ
,
კაცთა
შორის
სათნოებაჲ!
(1)
*
Line of edition: 24
გიხაროდენ
,
მარიამ
ქალწულო
,
რომლისა
მიერ
ანგელოზნი
იშუებენ
,
Line of edition: 25
მთავარანგელოზნი
იხარებენ
და
წმიდაჲ
გაბრიელ
მთავარანგელოზნი
გახარებს
Line of edition: 26
და
გეტყჳს
:
გიხაროდენ
,
მიმადლებულო
,
უფალი
შენ
თანა!
(2)
*
.
Line of edition: 27
გიხაროდენ
,
რომელი
პირველად
შენ
შობ
ყრმასა
განმათავისუფლებელსა
Line of edition: 28
წყევისაგან
;
გიხაროდენ
სიხარულისათჳს
ყოვლისა
ნათესავისა!
გიხაროდენ
Line of edition: 29
სოფლისა
ყოვლისა
ცხორებისა
მშობელსა!
გიხაროდენ
უჴრწნელსა
ქალწულსა
Line of edition: 30
და
უბიწოსა
სანატრელსა!
გიხაროდენ
,
რომელმან
მამისა
შენისა
ადამისი
Line of edition: 31
შემოქმედი
მჴსნელი
შევ!
გიხაროდენ
,
რომელი
უშრომელად
შოვა-მდგომელ
Line of edition: 32
ხარ
კაცთა
მოკუდავთა
ღმრთეებისა!
გიხაროდენ
,
რომელმან
შევ
ღმერთი
Line of edition: 33
სრული
და
კაცი
სრული
,
რომელსა
მოგუთა
თაყუანის-სცეს
ვარსკულავთა
Line of edition: 34
წინა-ძღ(ო)მითა!
Page of ms.: 193v
Line of edition: 35
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
რამეთუ
ოდესღა
იყო
იოვანე
Line of edition: 36
მუცელსა
დედისა
10
*
თჳსისასა
,
ჰკრთებოდა
და
თაყუანის-სცა
სანთელმან
Line of edition: 37
მან
ნათელსა
დაუძინებელსა
.
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
რომლისა
Page of edition: 204
Line of edition: 1
მიერ
მოგუემადლა
მადლი
იგი
გამოუთქუმელი
,
რომლისათჳს
თქუა
მოციქულმან
Line of edition: 2
პავლე
,
რამეთუ
:
გამოჩნდა
მადლი
იგი
ღმრთისაჲ
მაცხოვრად
ყოველთა
Line of edition: 3
კაცთა
(1)
*
.
Line of edition: 4
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ღმრთის-მშობელო
,
რომლისაგან
გამოვიდა
Line of edition: 5
ნათელი
იგი
ჭეშმარიტი
,
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
,
რომელი
იტყოდა
და
Line of edition: 6
ახარებდა
,
ვითარმედ
:
მე
ვარ
ნათელი
სოფლისაჲ
(2)
*
.
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
Line of edition: 7
ქალწულო
,
რომლისა
მიერ
გამობრწყინდა
ნათელი
და
ჴსნაჲ
,
რომელნი
Line of edition: 8
სხდეს
ბნელსა
და
აჩრდილთა
სიკუდილისათა
,
ვითარცა
იტყჳს
ესაია
:
რომელნი
Line of edition: 9
სხდეს
ბნელსა
შინა
,
ნათელი
დიდი
იხილეს
(3)
*
.
რომელი-მე
ნათელი
? _
Line of edition: 10
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
,
ნათელი
ჭეშმარიტი
,
რომელი
გა(ნ)ანათლებს
Line of edition: 11
ყოველსა
კაცსა
.
Line of edition: 12
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
რომლისა
მიერ
წმიდასა
სახარებასა
Line of edition: 13
შინა
(ი)ქადაგების
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
უფლისაჲთა
(4)
*
.
Line of edition: 14
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
რომლისაგან
გამოვიდა
მძლჱ
Line of edition: 15
სიკუდილისაჲ
და
შემმუსრველი
ჯოჯოხეთისაჲ
;
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
Line of edition: 16
ღმრთის-მშობელო
,
რომლისაგან
გამოვიდა
პირველ
შექმნულისაჲ
მის
და\მბადებელი
Page of ms.: 194r
Line of edition: 17
და
ცთომისა
განმაქარვებელი
და
სასუფეველისა
ცათაჲსა
Line of edition: 18
მომატყუებელი
.
Line of edition: 19
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
რომელმან
გამოიღე
ყუავილი
Line of edition: 20
იგი
აღდგომისაჲ
მკუდრეთით!
გიხაროდენ
,
მარიამ
,
წმიდაო
ღმრთის-მშობელო
,
Line of edition: 21
რომლისა
მიერ
ნათელ-ვიღეთ
1
*
,
და
გამოგჳდინე
ჩუენ
კურთხევაჲ
იგი
Line of edition: 22
იორდანისაჲ
,
რომლისაგან
განათლდებიან
იოვანე
და
იორდანე
.
გიხაროდენ
,
Line of edition: 23
ღმრთის-მშობელო
მარიამ
,
რომლისა
მიერ
ყოველი
სული
მორწმუნეთაჲ
ქრისტჱსთაჲ
Line of edition: 24
ცხონდების
,
სიმრავლჱ
ეშმაკთაჲ
იდევნების
,
წინაწარმეტყუელნი
უსწრობენ
Line of edition: 25
ურთიერთას
ქებასა
შენდამი
.
ვითარცა
იტყჳს
წინაწარმეტყუელი
Line of edition: 26
მოსე
:
მაყუალი
აგზებული
და
არა
შემწუარი
ეგზებოდა
და
არა
შეიწუებოდა
(5)
*
.
Line of edition: 27
ესე
იგი
არს
:
შვა
ღმერთი
და
საშოჲ
არა
განჴრწნა
;
მუცლად-იღო
და
Line of edition: 28
ქალწული
ქალწულადვე
ეგო
;
გამოვიდა
,
მუცელი
დაკრძალული
დაუტევა
;
Line of edition: 29
იტჳრთა
მკლავთა
ზედა
ძჱ
და
ყმისა
2
*
მის
მამაჲ
არავინ
იცოდა
;
იქმნა
დედა
Line of edition: 30
ჩჩჳლის
3
*
და
სძალ
არასადა
ყოფილ
იყო
;
ყმაჲ
4
*
იზარდებოდა
,
და
მამასა
არა
Line of edition: 31
ჰპოვებდეს
;
აგარაკი
ნაყოფიერ
იქმნა
,
რომელსა
მუშაკი
არა
დაშურა
;
მკაჲ
Line of edition: 32
მოიწია
და
მოიმკო
,
რომელსა
თესლი
არა
დათესულ
იყო
;
მდინარჱ
დიოდა
Line of edition: 33
და
თავი
მდინარისაჲ
მის
დაჴშულ
იყო
;
Page of ms.: 194v
იქმნა
დედა
მხოლოდ-შობილისა
,
Line of edition: 34
და
დედობრივი
ვნებაჲ
მას
არა
5
*
ევნო
.
Line of edition: 35
ამან
ქალწულმან
მეუფჱ
ყოველთაჲ
შეიწყნარა
6
*
ბჭეთა
მისთა
და
კუალად
Line of edition: 36
გამოვიდა
მიერ
და
არცა
მუცლად-ღებასა
მისსა
და
არცა
შობასა
მას
7
*
Line of edition: 37
დიდისა
მის
მეუფისასა
განეღო
ბჭჱ
იგი
.
Line of edition: 38
შენ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
მტილად
გიწოდა
დაჴშულად
და
წყაროდ
დაბეჭდულად
:
Page of edition: 205
Line of edition: 1
მტილად
დაჴშულად
მისთჳს
,
რამეთუ
მანგალი
იგი
მუშაკისაჲ
Line of edition: 2
ყოვლადვე
არა
მიგეხო
შენ
,
აღმოსცენდი
ყუავილად
იესჱსსა
,
ცხორებად
Line of edition: 3
ნათესავისა
კაცთაჲსა
;
წყაროდ
დაბეჭდულად
ამისთჳს
გიწოდა
შენ
,
Line of edition: 4
რამეთუ
მდინარჱ
იგი
ცხორებისაჲ
შენგან
გამოვიდა
და
განავსო
ყოველი
Line of edition: 5
სოფელი
და
თუალსა
მას
წყაროჲსასა
არა
დააკლდა
ყოვლადვე
.
Line of edition: 6
რამეთუ
შენთჳს
ღაღადებდა
(მი)ქეა
წინაწარმეტყუელი
და
იტყოდა
:
და
Line of edition: 7
შენ
,
ბეთლემ
,
სახლი
ეგე
იუდაჲსი
,
არაჲთ
უმრწემჱს
ხარ
მთავართა
შორის
Line of edition: 8
იუდაჲსთა
,
რამეთუ
შენგან
გამოვიდეს
მთავარი
,
რომელმან
დამწყსოს
ერი
Line of edition: 9
ჩემი
ისრაელი
(1)
*
,
ესე
იგი
არს
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
,
რომელი
შვა
Line of edition: 10
ბეთლემს
ზეცისა
სძალმან
მან
მარიამ
და
თჳთცა
ტაძარმან
და
სამკჳდრებელმან
Line of edition: 11
სულისა
წმიდისამან
,
საყდარმან
ღმრთეებისამან
,
Page of ms.: 195r
გამოუთქუმელმან
Line of edition: 12
საფასემან
სამოთხისამან
.
Line of edition: 13
რამეთუ
პირველ
ანგელოზნი
აბრალებდეს
ევას
,
ხოლო
აწ
მარიამს
ადიდებენ
,
Line of edition: 14
რამეთუ
უძლურებაჲ
იგი
დედათაჲ
განკურნა
1
*
და
დაცემული
დიდებაჲ
Line of edition: 15
თჳსი
აღადგინა
და
განძებული
ადამ
სამოთხით
წარმოგზავნა
გზასა
მას
ზეცისასა
,
Line of edition: 16
რომელმან
დაჴშული
სამოთხჱ
განაღო
და
ავაზაკი
დაამკჳდრა
მას
Line of edition: 17
შინა
.
რამეთუ
შენ
მიერ
შოვა-კედელი
იგი
ზღუდისაჲ
მის
დაჰჴსნა
,
კუალად
Line of edition: 18
შენ
მიერ
,
წმიდაო
ქალწულო
,
მშჳდობაჲ
იგი
ზეცისაჲ
კიდეთა
ქუეყანისათა
Line of edition: 19
მოემადლა
.
Line of edition: 20
შენ
მიერ
იქმნეს
ანგელოზ
ძენი
კაცთანი
,
და
შენ
მიერ
გამოუბრწინდა
Line of edition: 21
ძელი
ჯუარისაჲ
ყოველსა
სოფელსა
2
*
;
შობილი
იგი
შენი
დაემსჭუალა
3
*
_
Line of edition: 22
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
,
და
შენ
მიერვე
4
*
სიკუდილი
დაითრგუნა
,
ჯოჯოხეთი
Line of edition: 23
წარმოიტყუენა
,
და
შენ
მიერ
კერპნი
დაეცნეს
სოფელსა
შინა
,
და
ჭეშმარიტებაჲ
Line of edition: 24
იგიცა
5
*
ქუეყანით
აღმოსცენდა
,
და
სიმართლჱ
ზეცით
გამოჩნდა
.
Line of edition: 25
და
შენ
მიერ
მხოლოდ-შობილი
ძჱ
ღმრთისაჲ
გულისხმა-ვყავთ
,
რომელსა
Line of edition: 26
ანგელოზნი
და
კაცნი
თაყუანის-ვსცემთ
და
ვიტყჳთ
:
დაუსაბამოო
მამაო
,
Line of edition: 27
დაუსაბამოო
ძეო
,
დაუსაბამოო
სულო
წმიდაო
ერთ-არსებაო
,
ერთ
ღმრთეებაო
6
*
,
Line of edition: 28
Page of ms.: 195v
გადიდებთ
,
გაქებთ
და
თაყუანის-გცემთ
აწ
და
მარადის
,
უკუნითი
Line of edition: 29
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.