TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 29
Text: 29
Page of edition: 171
Line of edition: 1
საკითხავნი
ახალკჳრიაკისანი
Line of edition: 2
თქუმული
წმიდისა
იოვანე
ოქროპირისაჲ
აღსაარებისათჳს
Line of edition: 3
თომა
მოციქულისა
Line of edition: 4
მოვედი
1
*
აღთქუმისა
მის
აღსარებად
თქუენდა
,
რომელი
მომცა
მე
მომანიჭებელმან
Line of edition: 5
აღორძინებისა
თქუენისათჳს
.
მოგეახლები
კულად
ჩუენებად
Line of edition: 6
თქუენდა
თომაჲსსა
,
რომელი-იგი
ოდესმე
ურწმუნო
ადგომისა
ქრისტჱსისა
,
Line of edition: 7
ხოლო
შემდგომად
ხილვისა
მის
და
შეხებისა
მორწმუნე
მისა
და
უფლად
და
Line of edition: 8
ღმრთად
აღმსაარებელ
.
მოვედით!
ამიერითგან
გლოცავ
თქუენ
და
მშჳდობისა
Line of edition: 9
სიმდაბლითა
მორჩილ
იქმნენით
წმიდათა
ამათ
სიტყუათა
,
რომელსა
მცირედითა
Line of edition: 10
მის
მიერ
მოცემითა
განგიმზადებ
თქუენ
დღეს
.
Line of edition: 11
მაცხოვარი
ყოველთაჲ
,
რომელმან
წარმოტყუენა
ჯოჯოხეთი
და
იქმნა
Line of edition: 12
პირმშო
მკუდართა
,
შევიდა
ბჭეთა
ჴშულთა
მოწაფეთა
მისთა
თანა
,
ხოლო
Line of edition: 13
თომა
,
რომელსა
ერქუა
Page of ms.: 163r
მარჩბივ
,
არა
იყო
მათ
თანა
(1)
*
.
სასურველი
Line of edition: 14
იგი
მოვიდა
სურვიელთა
თანა
და
მათ
თანა
მოსურნედ
იგი
აკლდა
.
Line of edition: 15
მწყემსი
იგი
კეთილი
მოვიდა
სამწყსოსა
,
და
ცხოვარი
იგი
გარეშე
სამწყსოსა
Line of edition: 16
შეცთომილ
იყო
.
მეუფჱ
იგი
ზეცისაჲ
მოვიდა
და
მჴედარი
იგი
თჳსაგან
Line of edition: 17
იყო
საღმრთოთა
მათ
მაყართა
.
მოვიდა
ესე
ღმრთის
ჴორციელებისა
საიდუმლოჲ
Line of edition: 18
არა
თანა-ყოფითა
მით
მოწაფეთაჲთა
.
ხოლო
უკუეთუმცა
მათ
თანა
Line of edition: 19
ყოფილ
იყო
,
არამცა
2
*
შეორგულებულ
იყო
;
და
თუმცა
არა
შეორგულებულ
Line of edition: 20
იყო
,
არამცა
ჴელი
შეეხო
მას
და
ეგრჱთ
ერწმუნა
;
და
თუმცა
არა
შეხებითა
Line of edition: 21
მით
ესრჱთ
რწმუნებულ
იყო
მისა
,
არამცა
2
*
ესრჱთ
ესწავა
ჩუენდა
სარწმუნოებაჲ
,
Line of edition: 22
ვინაჲ
მოწაფისა
მის
ურწმუნოებაჲ
ჩუენისა
სარწმუნოებისა
დედა
Line of edition: 23
იქმნა
.
Line of edition: 24
ამისთჳს
ჩუენცა
არა
ხილვითა
ქრისტესა
თაყუანის-ვსცემთ
,
ვითარცაიგი
Line of edition: 25
მან
ხილვითა
თაყუანის-სცა
,
და
შეუხებელსა
მას
უზეჟთაჱსად
3
*
ვადიდებთ
,
Line of edition: 26
ვითარცა-იგი
მან
ხილვითა
ადიდა
.
Line of edition: 27
აწ
მო-რაჲ-ვიდა
თომა
მათ
თანა
,
ეტყოდეს
მას
მოწაფენი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 28
ვიხილეთ
ჩუენ
უფალი
(2)
*
;
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
,
ვითარმედ
მესამესა
Line of edition: 29
დღესა
აღვდგეო
(3)
*
;
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
მე
ვა(რ)
აღდგომაჲ
(4)
*
,
და
Page of edition: 172
Line of edition: 1
აღდგომაჲ
ცხორებისა
მისისაგან
მოვიღეთ
;
ვიხილეთ
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
Line of edition: 2
ჴელ\მწიფებაჲ
Page of ms.: 163v
მაქუს
თავისა
ჩემისა
დადებად
მისა
და
ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
Line of edition: 3
მერმე
აღებად
მისა
(1)
*
;
საქმეთაგან
ვისწავეთ
და
ჴელმწიფებაჲ
მისი
,
რამეთუ
Line of edition: 4
მოვიდა
ჩუენდა
და
კარნი
იგი
დაჴშულნი
არა
1
*
დათრგუნნა
;
დამიკჳრდა
Line of edition: 5
ჩუენ
თანა-დგომაჲ
იგი
მისი
ესრჱთ
მყის
შემოსლვითა
მისითა
ჩუენდა
;
Line of edition: 6
ვიხილენით
ჩუენ
ჴელნი
მისნი
,
რომლითა
2
*
თავს-იდვა
ვნებაჲ
იგი
სამსჭუალთაჲ
Line of edition: 7
განქარვებისათჳს
ცოდვათა
კაცთაჲსა
;
ვიხილენით
ჩუენ
ფერჴნი
მისნი
,
Line of edition: 8
რომლითა
3
*
დაითრგუნა
სიკუდილი
და
ადგომაჲ
ყოველთა
მოგუანიჭა
,
რამეთუ
Line of edition: 9
ვიხილეთ
ჩუენ
წმიდაჲ
იგი
გუერდი
მისი
განღებული
ჩუენთჳს
,
რომლისაგან
Line of edition: 10
გამოვიდა
სისხლი
და
წყალი
_
ორნი
ესე
მდინარენი
ცხორებისა
ჩუენისანი
.
Line of edition: 11
მიუგო
თომა
და
ჰრქუა
მათ
:
თქუენ
იხილეთ
უფალი
და
მე
მარტოჲ
Line of edition: 12
ხოლო
არა
ღირს
ვიქმენა
ხილვად
მისა
?
არა
ვითარცა-იგი
იწოდენით
თქუენ
,
Line of edition: 13
ვიწოდეა
მე
მის
მიერ
?
არცა
ვითარცა
იდიდენით
,
ვადიდეა
მისგან
?
და
არცა
Line of edition: 14
ვითარცა
იხილეთ
თქუენ
ჯუარ-ცუმული
4
*
იგი
,
ვიხილეა
მე
ეგრჱთ
მწუხარემან
Line of edition: 15
თქუენ
თანა
?
მნებავს
სწავლად
ბრწყინვალებისა
მისისა
:
ვითარცა
ვიხილე
Line of edition: 16
სიკუდილი
მისი
,
მნბავს
ხილვად
ადგომაჲცა
მისი
.
და
თუ
არა
ვიხილო
Line of edition: 17
ჴელთა
მისთა
სახჱ
სამსჭუალთაჲ
5
*
და
დავასხნე
თითნი
ჩემნი
სახესა
Page of ms.: 164r
მას
Line of edition: 18
სამრჭუალთა
5
*
ფერჴთა
მისთასა
და
შევახო
ჴელი
ჩემი
გუერდსა
მისსა
,
არასადა
Line of edition: 19
მრწმენეს
(2)
*
.
Line of edition: 20
მიყუარს
,
თომა
6
*
,
შენი
ეგე
ურწმუნოებაჲ
საჲდუმლოჲსაჲ
7
*
ამის
.
ჵ
თომა
,
Line of edition: 21
საფუძველი
სარწმუნოებისაჲ
შენი
ეგე
ურწმუნოებაჲ!
ვაქებ
შენსა
მაგას
Line of edition: 22
სიტყჳს-გებასა
და
ქრისტჱს
მოყუარესა
გონებასა
8
*
,
ურწმუნო
იქმენ
მცირედ
Line of edition: 23
ოდენ
,
რაჲთა
მრწმენეს
9
*
მე
მდიდრად
;
ითხოვე
უფლისაგან
,
რაჲთა
შენითა
Line of edition: 24
თხოვითა
მისგან
ზიარ
ვიქმნე
მეცა
მაცხოვრისა
.
Line of edition: 25
მერმე
იტყჳს
:
უკუეთუ
არა
ვიხილო
ჴელთა
მისთა
და
ფერჴთა
მისთა
10
*
Line of edition: 26
სახჱ
სამრსჭუალთაჲ
11
*
და
გუერდსა
მისსა
ადგილი
ლახურისაჲ
,
არასადა
Line of edition: 27
მრწმენეს
(3)
*
;
ვიხილო
თუალითა
ჩემითა
ქადაგებული
ჩემგან
,
რამეთუ
ვიდრე
Line of edition: 28
სასმენელთა
თუალნი
უფრო
12
*
ღირს
არიან
მოწამედ
,
და
მაშინ
მრწმენენ
13
*
სიტყუანი
Line of edition: 29
ეგე
თქუენნი
;
შევახო
ჴელი
ჩემი
წყლულებასა
მისსა
და
მაშინ
მრწმენეს
Line of edition: 30
ხილული
იგი
;
დავსდვა
თითი
ჩემი
ვნებულსა
მას
ჩემთჳს
და
მაშინ
თაყუანის-ვსცე
Line of edition: 31
მკუდრეთით
ადგომილსა
მას
.
Line of edition: 32
შევიდა
მათა
კუალად
იესუ
ბჭეთა
ჴშულთა
(4)
*
,
შევიდა
კარი
იგი
ცხორებისაჲ
,
Line of edition: 33
შევიდა
,
ვითარცა-იგი
მან
მხოლომან
იცის
;
რამეთუ
ვითარცა-იგი
Line of edition: 34
შობასა
მისსა
ბჭჱ
14
*
ქალწულებისაჲ
არა
განჴრწნა
,
ეგრეცა
შესულასა
15
*
მისსა
Line of edition: 35
არა
განახუნა
კარნი
იგი
;
და
ვითარცა-იგი
აღდგა
საფლავისაგან
დაკრძალულისა
,
Line of edition: 36
ეგრეცა
შევიდა
ჴორცითა
მით
,
რომელთა
შინა
იყო
ღმრთეებაჲ
,
და
Page of edition: 173
Line of edition: 1
ზღურბლნი
იგი
არა
დათრგუნნა
1
*
,
რამეთუ
ენება
ყოვლით
კერძოვე
დაუყენებელად
.
Line of edition: 2
რამეთუ
ვნებასა
მისსა
ფსალმუნებს
ყოველი
დაბადებული
,
ვითარცა-იგი
Line of edition: 3
შობაჲ
მისი
უფროჲს
ბუნებისა
და
ჟესთა
სიტყჳსა
.
Line of edition: 4
და
რამეთუ
შევიდა
მოწაფეთა
თანა
,
ვისწავეთ
;
ხოლო
ვითარ
შევიდა
,
Line of edition: 5
არა
უწყით
,
რამეთუ
რომელი-იგი
მოვიღე
,
ჴელ-მეწიფების
სიტყუად
.
ვადიდებ
Line of edition: 6
შესრულსა
მას
,
არამედ
არა
გამოვეძიებ
შესლვასა
მას
;
ვქადაგებ
საიდუმლოსა
,
Line of edition: 7
არამედ
არა
ვთარგმანებ
2
*
გამოუთარგმანებელსა
მას
საკჳრველებასა
;
Line of edition: 8
ვეძიებ
ყოფილსა
მას
სასწაულსა
,
ხოლო
მორჩილ
ვარ
უფლებასა
მისსა
,
Line of edition: 9
არამედ
არა
ჴდომით
გამოვიწულილავ
3
*
ღმრთეებისა
სიტყუათა
მათ
.
Line of edition: 10
უკუეთუ
მრქუას
მე
ჰურიამან
,
ვითარმედ
:
უცხოსა
სიტყუასა
4
*
ჰქადაგებ
Line of edition: 11
და
ყოვლადვე
არა
სარწმუნოსა
,
რამეთუ
ვერ
შესაძლებელ
;
არს
კართა
Line of edition: 12
ჴშულთა
ჴორცითა
შესლვაჲ
,
მიუგო
Page of ms.: 165r
მე
მას
:
ვითარ
შემძლებელ
იყო
ანგელოზი
Line of edition: 13
იგი
ამბაკუმისა
შთაყვანებად
მღჳმესა
მას
ლომთასა
და
კუალად
გამოყვანებად
Line of edition: 14
უჴრწნელად
და
ბეჭედი
არა
განტეხად
?
მონასა
ვითარ
ენება
,
ყო
,
Line of edition: 15
და
უფალსა
ვითარ
სათნო-უჩნდეს
,
ვერ
შეუძლოსა
?
რამეთუ
ყოველივე
ნებისაებრ
Line of edition: 16
ღმრთისა
იქმნების
.
რამეთუ
ინება
და
განკაცნა
ღმრთისა
სიტყუაჲ
Line of edition: 17
და
შევიდა
მოწაფეთა
თანა
და
ჰრქუა
მათ
:
მშუიდობაჲ
5
*
თქუენ
თანა!
(1)
*
Line of edition: 18
მშჳდობასა
მიგცემ
თქუენ
.
ამან
მშჳდობამან
დაგამორჩილნეს
თქუენ
მბრძოლნი
6
*
Line of edition: 19
ქუეშე
ფერჴთა
თქუენთა
;
ამან
მშჳდობამან
ყოველნი
ჴელმწიფენი
და
Line of edition: 20
მთავარნი
ყვნეს
თქუენდა
მონა
.
Line of edition: 21
განიხარეს
მოწაფეთა
ჴმასა
მას
უფლისასა
და
ეტყოდეს
თომას
:
გაუწყეთ
Line of edition: 22
შენ
პირველად
,
ვითარმედ
"ვიხილეთ
ჩუენ
უფალი
",
და
არა
გრწმენა
Line of edition: 23
სიტყჳთა
ჩუენითა
.
აჰა
ეგერა
შენ
თანა
უფალი
,
იხილე
,
ვითარცა
გნებავს
.
Line of edition: 24
მოვედ
წინაშე
მისსა
,
რომელი
ცხორებისა
შენისათჳს
შემოვიდა
ჩუენდა
,
და
Line of edition: 25
მიიღე
ჴსნაჲ
.
Line of edition: 26
ხოლო
თომა
განიზრახვიდა
გონებასა
თჳსსა
და
იტყოდა
:
იგი
არს
ჭეშმარიტად
,
Line of edition: 27
რომელი
მოკუდა
და
აღდგა
და
მოვიდა
,
რომელი
მხოლოჲ
სახიერ
Line of edition: 28
არს
და
კაცთ-მოყუარე
7
*
,
რომელსა
ყოველთა
კაცთაჲ
ჰნებავს
ცხორებაჲ
და
Line of edition: 29
მეცნიერებასა
Page of ms.: 165v
ჭეშმარიტებისასა
მოსლვაჲ
(2)
*
.
Line of edition: 30
ეტყჳს
უფალი
თომას
:
მოყავ
ჴელი
შენი
და
იხილენ
ჴელნი
ჩემნი
(3)
*
,
Line of edition: 31
ვითარ
შენთჳს
მოვედ
ქუეყანად
;
შენთჳს
ჴელნი
დავიმსჭუალენ
,
რაჲთა
შენდა
Line of edition: 32
ვიყო
მაცხოარ
;
შენთჳს
განვიგუმირე
8
*
,
რაჲთა
გიჴსნე
შენ
.
მომეახლე
სულითა
Line of edition: 33
და
ჴორცითა
,
ისწავე
სარწმუნოებაჲ
განცხადებულად
,
ვითარცა
გნებავს
,
Line of edition: 34
ვიდრე-ესე
სახილველღა
არს
წყლულებაჲ
ესე
ჴელთა
ჩემთაჲ
.
წინა-დაგისხამ
Line of edition: 35
ასოთა
ჩემთა
აღრაცხად
;
არა
სირცხჳლ
მიჩს
ნაბრძოლი
ესე
ჴორცთა
ჩემთაჲ
;
Line of edition: 36
არა
დავჰფარავ
წყლულებასა
ჴორცთა
ჩემთასა
,
რომელ
დავითმინე
წყალობისა
Page of edition: 174
Line of edition: 1
თქუენისათჳს
;
არა
დავჰმალავ
სასწაულსა
ამას
დიდებასა
ჩემისასა
,
არამედ
Line of edition: 2
უქადაგო
ესე
ყოველთა
.
Line of edition: 3
იცის
ესე
მზისთუალმან
,
რომლისათჳს
ნათელი
ბნელად
გარდაიქცა
;
იცის
Line of edition: 4
ესე
ქუეყანამანცა
,
რომლისათჳსცა
განიპო
;
იციან
ესე
კლდეთაცა
,
რომლისათჳსცა
Line of edition: 5
განსთქდეს
;
იციან
ესე
მკუდართა
,
რომელ
საფლავით
გამოვიდეს
;
Line of edition: 6
იცის
ესე
ეზომანცა
ტაძრისამან
,
რომლისათჳსცა
განიპო
_
ჰურიათა
Line of edition: 7
წარწყმედისათჳს
.
Line of edition: 8
აჰა
იხილენ
ჴელნი
ჩემნი
,
ვითარცა
გინდა
.
გნებავსა
გუერდისაცა
ხილვაჲ
?
Line of edition: 9
აჰა
ესერა
განვიშიშუ\ლებ
Page of ms.: 166r
შენთჳს
;
მოყავ
ჴელი
შენი
და
დამდევ
Line of edition: 10
გუერდსა
ჩემსა
(1)
*
,
რომელ
უთესლოდ
მოვიღე
ქალწულისა
მარიამისგან
და
Line of edition: 11
დავიცევ
ქალწულადვე
;
მოეახლე
გუამსა
ჩემსა
ვნებულსა
ნეფსით
;
მოეახლე
Line of edition: 12
გუამსა
ჩემსა
,
რომლისაგან
ძწიან
უჴორცონი
1
*
ძალნი
,
და
ისწავე
ჴელითა
გამოცდილებაჲ
Line of edition: 13
მისი
და
ნუ
იქმნები
ურწმუნო
,
არამედ
გრწმენინ!
(2)
*
Line of edition: 14
ვიცი
მე
გული
შენი
განზრქომილი
;
ვიცოდე
მე
,
რამეთუ
ესრჱთ
თხოვად
Line of edition: 15
გნებავს
;
ვიცი
და
მისთჳსცა
გუერდი
ჩემი
განგიცხადე
,
რამეთუ
ეძიებდი
Line of edition: 16
და
ჰპოვე
;
ჴელი
შემახე
და
გრწმენინ
,
რამეთუ
რაჟამს
მოვიდეს
მსაჯული
Line of edition: 17
ცხოველთაჲ
და
მკუდართაჲ
,
უჩუენოს
მტერთა
მათ
წყლულებაჲ
იგი
და
დასაჯნეს
Line of edition: 18
ღმრთის
მბრძოლნი
იგი
და
იხილონ
,
რომელსა-იგი
უგმირეს
2
*
და
Line of edition: 19
თაყუანის-სცენ
3
*
.
Line of edition: 20
მიუგო
თომა
და
ჰრქუა
:
უფალი
ჩემი
და
ღმერთი
ჩემი!
(3)
*
მრწამს
ად
Line of edition: 21
გომაჲ
შენი
,
უფალო
;
მრწამს
და
არღარა
გამოვიკითხავ
;
მრწამს
და
არღარა
Line of edition: 22
გამოვეძიებ
;
ვპოვე
,
რომელსა
ვეძიებდი
,
და
არღარა
გამოვიწულილავ
;
ვიცი
,
Line of edition: 23
რომლისა
ჯერ-არს
პატივი
.
Line of edition: 24
ამიერითგან
შენ
ხარ
უფალი
ჩემი
და
ღმერთი
ჩემი
;
შენ
ხარ
უწინარჱსი
Line of edition: 25
საუკუნეთაჲ
;
შენ
ხარ
ზეცისაჲ
და
ქუეყანისაჲ
;
შენ
ხარ
გამოუჩინებელი
და
Line of edition: 26
გამოჩინებული
;
შენ
ხარ
უხილავი
და
ხი\ლული
4
*
;
Page of ms.: 166v
შენ
ხარ
გამოუსახველი
Line of edition: 27
და
გამოსახული
;
შენ
ხარ
ღმერთი
ჭეშმარიტი
და
კაცთ-მოყუარჱ
;
შენ
ცათა
Line of edition: 28
შინა
მამისა
თანა
და
ქუეყანასა
ზედა
კაცთა
შორის
;
შენ
საყდართა
ზედა
Line of edition: 29
სუფევისა
შენისათა
და
ჯუარსა
ზედა
დამსჭუალული
5
*
ჩუენთჳს
;
შენ
უვნებელი
Line of edition: 30
ღმრთეებითა
და
ვნებული
ჴორცითა
;
შენ
უკუდავი
მამისა
თანა
და
მომკუდარ
Line of edition: 31
ავაზაკთა
შორის
;
შენ
ქერობინთა
მაღალთა
ზედა
და
დაფარული
სამარესა
Line of edition: 32
ჩუენთჳს
;
შენ
სიკუდილისა
შინა
ცხორებასა
განმყოფელი
;
შენ
მოკუდავებასა
Line of edition: 33
შინა
მკუდართა
თანა
თავისუფალი
6
*
;
შენ
სამ
დღისა
მკუდარი
და
Line of edition: 34
უკუნისამდე
ცხოველი
;
შენ
ჩუენ
თანა
ჴორცითა
და
მამისა
თანა
ღმრთეებითა
;
Line of edition: 35
შენ
შეხებული
ჩემგან
,
რომელსა
გიპყრიან
დაბადებულნი
.
Line of edition: 36
შენ
აღადგინე
გუამი
შენი
ტაძარი
ჴელითა
ძლიერებისა
შენისაჲთა
,
შენ
Line of edition: 37
გიხილე
ჴორციელითა
თუალითა
;
შენ
გიხილე
სულიერითა
სარწმუნოებითა
;
Page of edition: 175
Line of edition: 1
შენ
გიცან
კაცობრივებითა
1
*
ჩემებრ
;
შენ
გიცან
გამოუთქუმელი
ღმრთეებითა
;
Line of edition: 2
შენ
მხოლოსა
უფლად
და
ღმრთად
აგიარებ
.
Line of edition: 3
არა
განვჰყოფ
შენგან
უფლებასა
;
არა
განგიშორებ
შენ
განუშორე\ბელსა
;
Page of ms.: 167r
Line of edition: 4
არა
განგწვალებ
შენ
განუწვალებელსა
,
რომელი
ვიხილე
და
რომელი
Line of edition: 5
გულისხმა
ვყავ
და
რომელი
მაქუს
,
ვღაღადებ
და
ვიტყჳ
უფლისა
ჩემისა
და
Line of edition: 6
ღმრთისა
ჩემისა
.
Line of edition: 7
შენ
მოსლვითა
შენითა
აღმომიყვანე
მე
უფსკრულთაგან
ურწმუნოებისათა
;
Line of edition: 8
შენ
კაცნი
ტყუეობისაგან
განათავისუფლენ
;
შენ
მჴდომი
ჩუენი
დასთრგუნე
;
Line of edition: 9
შენ
ცოდვაჲ
ჴორცითა
დასაჯე
;
შენ
უჴრწნელებითა
ჴრწნილებაჲ
Line of edition: 10
განაქარვე
;
შენ
სამისა
დღისა
დაფლვითა
დაუტევე
ქუეყანასა
შოვა-მდგომელი
Line of edition: 11
_
მკუდართა
აღდგომაჲ
;
შენ
აღდგომითა
განაახლე
აღდგომაჲ
;
შენ
კაცნი
Line of edition: 12
ზეცისა
ჰყვენ
და
ქუეყანაჲ
ზეცისა
უბრწყინვალჱსად
გამოაჩინე
;
შენ
ყოველივე
Line of edition: 13
უმჯობჱსად
გარდასცვალე
,
რამეთუ
შენ
ღმერთი
იქმენ
კაც
,
რაჲთა
კაცნი
Line of edition: 14
ჰყვნე
ღმრთად
.
ჵ
უფალო
ჩემო
და
ღმერთო
ჩემო!
(1)
*
.
Line of edition: 15
ჰრქუა
მას
იესუ
;
რომელი-ეგე
იხილე
და
გრწმენა
(2)
*
,
განიცადე
ვიდრე
Line of edition: 16
აღსლვადმდე
ჩემდა
სრულითა
ამით
გუამითა
ზეცად
,
ვინაჲცა
გარდამოვჴედ
Line of edition: 17
უჴორცოჲ
,
შენ
ურწმუნოებისა
სიტყჳთა
სთქუ
:
უკუეთუ
არა
ვიხილო
მის
Line of edition: 18
თანა
სახჱ
წყლულებისაჲ
,
არასადა
მრწმენეს
(3)
*
.
ერთბამად
ურწმუნო
იქმენ
,
Line of edition: 19
ერთბამად
შემახე
,
ერთბამად
Page of ms.: 167v
გრწმენინ
ქადაგებად
ამიერითგან
,
რომელი
Line of edition: 20
მიიღე
.
რამეთუ
ნეტარ
არიან
,
რომელთა
არა
უხილავ
და
ვრწმენე
(4)
*
.
Line of edition: 21
აწ
,
საყუარელნო
,
ნეტარებაჲ
ესე
ჩუენ
ზედა
მოვიდა
,
რომელთა
არა
Line of edition: 22
გჳხილავს
და
გურწამს
2
*
,
რამეთუ
ნეტარ
ხართ
თქუენ
,
რომელნი
მარადის
სიხარულითა
Line of edition: 23
იხილავთ
თუალითა
და
მიახლებითა
გონებითა
და
სჭამთ
მისგან
Line of edition: 24
ულეველად
.
Line of edition: 25
ჵ
საიდუმლოჲ
საკჳრველი!
ჵ
საიდუმლოჲ
საშინელი!
ჵ
საიდუმლოჲ
დიდებული!
Line of edition: 26
რომელი
მჯდობარე
არს
მარჯუენით
მამისა
,
მარჯუენეთა
ზედა
Line of edition: 27
უღირსთასა
იპოვების!
და
რომელი
ანგელოზთაგან
იმსახურების
,
ჴელთა
ზედა
Line of edition: 28
უსახურთასა
იტჳრთების
და
მოიღების
უღირსთაგან
მომღებელთა
ჴელთა
Line of edition: 29
ჩუენთა!
Line of edition: 30
არა
დასთრგუნავს
მიწისაგანთა
მათ
შემოქმედი
იგი
,
არცა
შეურაცხჰყოფს
Line of edition: 31
დიდებული
იგი
,
არამედ
თჳთ
მოუწესს
და
ეტყჳს
:
მიიღეთ
,
ჭამეთ
,
Line of edition: 32
ესე
არს
ჴორცი
ჩემი
(5)
*
;
მიიღეთ
,
სუთ
,
ესე
არს
სისხლი
ჩემი
(6)
*
;
მოყავთ
ჴელი
Line of edition: 33
ჩემდა
და
შემახეთ
ჴორცთა
ჩემთა
და
იშუებდით
ასოთა
ჩემთაგან
;
რამეთუ
Line of edition: 34
რომელმან
მოიღოს
ასოთა
ჩემთაგან
,
ვიპოო
მე
მის
თანა
.
Line of edition: 35
მოუჴდეთ
მას
ამიერითგან
ყოვლითა
სიწმიდითა
ყოვლად
წმიდასა
შეწყნარებად
Line of edition: 36
უფალსა
3
*
და
ნუ
შეურაცხ-ვჰყოფთ
4
*
,
Page of ms.: 168r
არამედ
განვაშორნეთ
Line of edition: 37
თავნი
ჩუენნი
ყოვლისაგან
იჭჳსა
და
ვადიდებდეთ
უფალსა
და
ვთქუათ
:
უფალო
,
Line of edition: 38
არა
ღირს
ვართ
,
რაჲთამცა
სართულსა
სახლისა
ჩუენისასა
ქუეშე
Page of edition: 176
Line of edition: 1
შემოხუედ
(1)
*
,
არამედ
შენ
თჳთ
გინებს
შემოსლვად
ჩუენდა
,
რამეთუ
ვითარცა
Line of edition: 2
კაცთ-მოყუარჱ
ხარ
,
სათნო-გიჩნდა
ყოფაჲ
ჩუენ
თანა
.
შენითავე
სასოვებითა
Line of edition: 3
მოვალთ
წინაშე
შენსა
.
Line of edition: 4
ჰბრძანებ
,
უფალო
,
რაჲთა
აღვაღოთ
პირი
ჩუენი
,
რომელი
შენ
დაამტკიცე
;
Line of edition: 5
შენ
მოხუედ
1
*
კაცთ-მოყუარე
,
რაჲთა
განჰჴსნე
უძლურებათა
ჩუენთა
Line of edition: 6
კრულებაჲ
;
შენ
მოხჳდე
და
განანათლნე
დაბნელებულნი
განზრახვანი
Line of edition: 7
ჩუენნი
.
Line of edition: 8
გურწამს
2
*
,
რამეთუ
ამას
ყოველსა
თავს-იდებ
.
არცაღა
მეძავი
3
*
იგი
მორაჲ-ვიდა
Line of edition: 9
შენდა
და
განაძე
;
და
არცა
მეზუერჱ
იგი
განიშოვრე
4
*
,
არცა
ავაზაკი
Line of edition: 10
განაგდე
ცნობითა
სასუფეველისა
შენისაჲთა
,
არამედ
ყოველნივე
სინანულითა
Line of edition: 11
შეიწყნარენ
და
ადგილსა
მას
მოყუარეთა
შენთასა
დააწესენ
.
და
Line of edition: 12
ლოცვითა
და
ვედრებითა
მათითა
ღირს
მყვენ
ჩუენ
ზეცისა
საიდუმლოსა
5
*
.
Line of edition: 13
და
ნუ
გამოვალნ
ყოველი
სიტყუაჲ
უშუერი
პირით
ჩუენით
.
ვინაჲ
_
იგი
მივალს
Line of edition: 14
ქრისტჱ
,
ესეთითა
6
*
მოქალაქობითა
შეუდგეთ
ყოველნი
.
Line of edition: 15
ჵ
ახალ
ნათელ-ღებულნო
,
გეშინოდენ
თქუენცა
პირისა
მისგან
შეუწუხებელისა
Line of edition: 16
წმიდისა
Page of ms.: 168v
ემბაზისა
7
*
,
რომლისაგან
იშვენით
მეორედ
და
ნუ
შეურაცხ-ჰყოფთ
8
*
Line of edition: 17
ღმრთისა
მიერ
განწმედასა
,
რაჲთა
არა
ღაღად-ყოს
თქუენთჳს
:
Line of edition: 18
შვილ-ვისხენ
და
აღვიზარდენ
,
და
მათ
მე
შეურაცხ-მყვეს
(2)
*
.
ცათა
შინა
აღწერილ
Line of edition: 19
არიან
სახელნი
თქუენნი
,
და
პავლეცა
ასწავებს
:
რბიოდეთ
კეთილად
.
Line of edition: 20
ვინ
დაგაბრკოლნა
9
*
თქუენ
ჭეშმარიტებისა
არა
მორჩილებად
?
(3)
*
განიძარცუეთ
Line of edition: 21
ძუელი
იგი
კაცებაჲ
,
გლოცავ
თქუენ
;
ნუ
თანა-განიძარცუავთ
ბრწყინვალებასა
,
Line of edition: 22
სიწმიდესა
გუამისაგან
თქუენისა
;
უკუეთუ
თავით
თჳსით
არა
განიძარცოთ
Line of edition: 23
სიწმიდჱ
10
*
,
სხუასა
არა
ჴელ-ეწიფების
განძარცუვად
.
Line of edition: 24
ჰგებდეთ
თქუენ
,
ახალ
ნათელ-ღებულნო
,
ვიდრემდე
ღირს
იქმნნეთ
სანატრელისა
Line of edition: 25
მის
ჴმისა
,
ვითარმედ
:
მოვედით
,
კურთხეულნო
მამისა
ჩემისანო
,
Line of edition: 26
და
დაიმკჳდრეთ
განმზადებული
თქუენთჳს
სასუფეველი
წინა
სოფლის
Line of edition: 27
დაბადებისა
(4)
*
.
Line of edition: 28
რომელსა
ჩუენცა
ღირს
მყვენინ
მადლითა
თჳსითა
უფალმან
ჩუენმან
Line of edition: 29
იესუ
ქრისტემან
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
,
პატივი
და
ძლიერებაჲ
მამისა
Line of edition: 30
თანა
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
,
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.