TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 21
Previous part

Text: 21  
Page of edition: 115  
Line of edition: 1   თქუმული წმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩუენისა ბასილი
Line of edition: 2  
მთავარეპისკოპოსისაჲ კესარია კაბადუკიელისაჲ
Line of edition: 3  
ჴსენებისა წმიდათა ორმეოცთა მოწამეთასა


Line of edition: 4        მარტჳლთა ჴსენებითა ვინ-მე განძღეს მარტჳლთა მოყუარჱ? რამეთუ სახიერთა
Line of edition: 5     
მათ მიმართ მონათა პატივის-ცემასა მოყუასთაგან გამოჩინებაჲ აქუს
Line of edition: 6     
და თჳსისა მის უფლისა ერთგულებაჲ ჩას; რამეთუ რომელმან მჴნენი კაცნი
Line of edition: 7     
შეიწყნარნეს, მსგავსად ჟამისა მის მათისა არა დააკლდეს მობაძაობისაგნ
Line of edition: 8     
მათისა.
Line of edition: 9        
აწ ჰნატრიდ შენ გულითად მოწამესა მას, რაჲთა იყო შენ მოწამე გონებითა
Line of edition: 10     
შენითა და1* განვლოთ თჳნიერ დევნათა და თჳნიერ ტანჯვათა და
Line of edition: 11     
ღირს ვიქმნნეთ მათსა მას ქებულებასა.
Line of edition: 12        
ხოლო ჩუენდა არა ერთისა მიმართ2* ღირს დაკჳრვებაჲ, არცა ორისა
Line of edition: 13     
ხოლო, არცაღა ვიდრე ატადმდე არს რიცხჳ იგი მოწამეთაჲ მათ, არამედ
Line of edition: 14     
ორმეოცნი კაცნი არიან, რომელთა ვითარცა ერთი სული განუყოფელად
Line of edition: 15     
თითოეულად გუამთა მათთა აქუნდა ერთისა სულისა აღმოტევებითა, და ერთითა
Line of edition: 16     
სარწმუნოებითა ერთიცა მოთმინებაჲ ღუაწლისაჲ მის მიმართ და ჭეშმარუტებისა
Line of edition: 17     
ზედა მისლვაჲ აჩუენეს.
Page of ms.: 110r 
Line of edition: 18        
ყოველივე ურთიერთას მახლობელ მოყუსობითა და სწორ გონებითა
Line of edition: 19     
და სწორ სიმჴნითა და სწორად პატიოსანსა მასცა გჳრგჳნსა დიდებისასა
Line of edition: 20     
ღირს იქმნნეს. ვინ-მე უკუე მისწუდეს სიტყჳთა მათსა მას ღირსებასა?
Line of edition: 21     
არცაღა თუ ორმეოცნი ენანი კმა არიან ეგოდენსა მას მათ კაცტა სატნოებასა
Line of edition: 22     
მითხრობად.
Line of edition: 23        
და ღაცათუმცა ერტი ხოლო იყო განსაკრვებელი იგი, სიტყუათა მათ
Line of edition: 24     
ჩუენთა ძალი ვერვემცა კმა-ეყო გამოთქუმად, აცადე აწ ესოდენსა სიმრავლესა,
Line of edition: 25     
გუნდსა მას ერისა კაცთასა, კრებულსა მას უძლეველსა, ეგრევე ბრძოლასა
Line of edition: 26     
შინა უძლეველსა და ქებითა მიუწდომელსა!
Line of edition: 27        
აწ მოვედით და შორის წარმოვიხუნეთ იგინი და მოჴსენებითა მით
Line of edition: 28     
ზოგადი სარგებელი მათ მიერ მოსრულსა ამას ერსა განუყოთ. წინაჲსწარ
Line of edition: 29     
უჩუენებდეთ მათ, ვითარცა წიგნითა, სიმჴნესა მას მათსა; რამეთუ ბრძოლისა
Line of edition: 30     
სიმჴნესა მას სიტყჳსა მწერალნი და კედელსა მხატვარნიცა აუწყებენ, რომელნიმე
Page of edition: 116   Line of edition: 1     
სიტყჳთა შეამკობენ და რომელნიმე ფიცართა გამოჰხატვენ. და მრავალთა
Line of edition: 2     
აღაბაძვეს სიმჴნედ ორკერძოთავე მათ სახეთა; რომელსა-იგი Page of ms.: 110v  სიტყუაჲ
Line of edition: 3     
უწყებისაჲ სასმენელთაგან აქუს და წარმოადგინებს ამას კუალად წიგნი
Line of edition: 4     
დუმილითა და აღბაძვებასა უჩუენებს.
Line of edition: 5        
ეგრეცა ჩუენ მოვაჴსენოთ შემოკრებულსა ამას სათნოებაჲ იგი კაცთაჲ
Line of edition: 6     
მათ და წინაშე მათსა წარმოვიხუნეთ საქმენი მათნი და აღვძრნეთ მიბაძვებად,
Line of edition: 7     
რაჲთა მჴნედ და უმჯობჱსად გამოჩნდენ გონებითა. რამეთუ ესე არს
Line of edition: 8     
მარტჳრთა ქებაჲ სათნოებისა მიმართ, ნუგეშინის-ცემაჲ იგი შემოკრებულთაჲ
Line of edition: 9     
ამათ.
Line of edition: 10        
არცაღა თავს-იდებს შჯულსა მას ქებისასა მონებად წმიდათა მათთჳს
Line of edition: 11     
სიტყუაჲ იგი, რამეთუ რომელნი-იგი1* აქებდ, ამის სოფლისა მიზეზთაგან
Line of edition: 12     
დასაბამი იგი იწყიან, ხოლო რომელთათჳს სოფელი ესე ჯუარს-ცუმულ არს,
Line of edition: 13     
ვერ ჴელ-ეწიფების მიზეზის ცემად წარჩინებულისა მის.
Line of edition: 14        
არა ერთი სოფელი იყო წმიდათაჲ მათ, არამედ სხუაჲ სხჳთ მოსლულ
Line of edition: 15     
იყო. აწ რაჲ? უქალაქო ვთქუნეთ იგინი, ანუ ყოვლისა სოფლისა მოქალაქე?
Line of edition: 16     
ვითარცა-იგი მორეწეთაჲ მათ თითოეულისა მოღებული შოვა რაჲ წარმოიღიან
Line of edition: 17     
ზოვგად სარგებელად შემოკრებულთა მათ, იპოვის ეგრეცა ნეტართაჲ
Line of edition: 18     
ამათ: Page of ms.: 111r  თითოეულისა მათისაჲ სოფელი ზოვგად ას და ყოველნი არიან
Line of edition: 19     
ყოველსა ადგილსა და ურთიერთას მისცემენ პატივსა. და რაჲ ჴამს ქუემდებარისა
Line of edition: 20     
ამის სოფლისა ძიებაჲ და არა აწინდელი იგი, რომელ ქალაქი
Line of edition: 21     
ღმრთისაჲ არს, რომლისაჲ ხუროთ მოძღუარ და შემოქმედ ღმერთი არს?(1)*
Line of edition: 22     
ქალაქი იგი ჭესმარიტი _ ქალქი ზეცისა იერუსალემი, აზნაური იგი
Line of edition: 23     
_ დედაჲ(2)* პავლჱსი და მსგავსთა მისთაჲ. ნათესავი იგი კაცობრივი _ სხუაჲ და
Line of edition: 24     
სხუაჲ, ხოლო სულიერთაჲ ყოველთაჲ ერთი არს და ზოვგადი, მამაჲ მათი
Line of edition: 25     
ღმერთი არს, _ და ყოველნი ძმანი არიან. არა ერთისაგან მამისა და ერთისაგან
Line of edition: 26     
დედისა სობილ არიან, არამედ შვილებისაგან სულისა წმიდისა სიყუარულისა
Line of edition: 27     
მიმართ ერთობისა ურთიერთას შეწყნარებულ არიან.
Line of edition: 28        
განწყობილი მზად კრებული დიდი, საუკუნითგან მადიდებელნი უფლისანი
Line of edition: 29     
არა შემდგომითი-შემდგომად მოვიდოდეს, არამედ მეყსეულად შეკრბეს.
Line of edition: 30        
და რაჲ მე იყო სახჱ იგი შეკრებისაჲ მის?
Line of edition: 31        
ესენი სიმწჳსითა ჴორცთაჲთა და შუენიერებითა ჰასაკთაჲთა და ძალითა
Line of edition: 32     
უფროს2* სახელოვნად იქცევოდეს და სასაგროსა მას Page of ms.: 111v  დაწესებულ იყვნეს
Line of edition: 33     
შჯულსა და გამოცდილებითა მით ბრძოლასა შინა და სიმჴნითა გულისაჲთა
Line of edition: 34     
პირველითგანვე აქუნდა მეფეთაგან მთავრობაჲ და სახელოვან იყვნეს უმეტჱს
Line of edition: 35     
ყოველთა სათნოებითა მით.
Line of edition: 36        
და რაჟამს მიმოდაედვა უშჯულოჲ იგი და უღმრთოჲ ბრძანებაჲ, რაჲთა არავინ
Line of edition: 37     
აღიაროს ქრისტჱ და, უკუეთუ ვინმე აღიაროს, პატიჟსა შევარდეს, და უთქუმიდეს
Line of edition: 38     
ყოველსავე მას თითოფერსა სატანჯველსა, და დიდ იყო გულის წყრომაჲ
Line of edition: 39     
მძლავრებისაჲ მსაჯულთაჲ მატ სიცრუვისათაჲ, და ღმრთის მსახურთათჳს აღძრულ
Line of edition: 40     
იყვნეს ძჳრის ზრახვანი, და ზაკუვანი მათთჳს იზრახებოდეს, და ფერად-ფერადი
Page of edition: 117   Line of edition: 1     
ხილვად სატანჯველი მათთჳს განემზადებოდა, და მტანჯველნი
Line of edition: 2     
იგი თუალ-უხუავ იყვნეს, ცეცხლი განმზადებულ იყო, მახჳლი აღლესულ იყო,
Line of edition: 3     
ძელი აღმართებულ იყო, მღჳმჱ და ურმის თუალი და სატანჯველი ყოველი,
Line of edition: 4     
რომელნიმე ივტოდეს1*, რომელნიმე დაემორჩილებოდეს, რომელნიმე ირყეოდეს,
Line of edition: 5     
რომელნიმე ხილვადმდე ტანჯვისათჳს უმეტეს შეშინდეს და რომელნიმე,
Line of edition: 6     
მი-რაჲ-იწინეს2* მახლობელად სატანჯველთა, შეირვეს Page of ms.: 112r  და
Line of edition: 7     
სხუანი ღუაწლსა მას შე-ოდენ-ჴდეს და სრულიად ვერ დაითმინეს და შოვა
Line of edition: 8     
ოდენ ღუაწლსა მას შევიდეს და მერმე განეშოვრნეს, ვითარცა უფსკრულსა
Line of edition: 9     
შინა დაზამთრებულნი, და რომელთა აქუნდა ტჳრთი იგი მოთმინებისაჲ,
Line of edition: 10     
ნავი დაექცა და წარწყმდეს.
Line of edition: 11        
მას ჟამსა მჴნენი ესე და უძლეველნი მსახურნი ქრისტჱსნი მოვიდეს და
Line of edition: 12     
შორის წარმოდგეს, ხოლო მთავარი იგი უჩუენებდა ბრძანებულსა მას მეფისასა
Line of edition: 13     
და მორჩილებად ყოველთავე მოხდიდა.
Line of edition: 14        
და მაშინ აზნაურითა ჴმითა კადნიერად და მჴნედ არა შეძრწუნდეს
Line of edition: 15     
ყოვლისა მისთჳს ხილვულისა და არცა შეეშინა თქუმისა მისთჳს, წარმოდგეს
Line of edition: 16     
შორის მათსა და ქრისტიანედ თავნი თჳსნი ქადაგნეს.
Line of edition: 17        
სანატრელთა მათ ენათა, რომელთა წმიდაჲ იგი აღუტევეს ჴმაჲ, რომელ-იგი
Line of edition: 18     
აერმან შეიწყნარა და განწმ[ი]დნა!3* ანგელოზთა ესმა და განიხარეს
Line of edition: 19     
და ეშმაკი მსახურთა თანა იწყლა, ხოლო უფალმან ზეცას აღწერნა იგინი.
Line of edition: 20     
და კაცად-კაცადი მათი მათ თანა წარმოდგებოდა და იტყოდა, ვითარმედ:
Line of edition: 21     
ქრისტიანე ვარ. და ვითარცა ასპარეზსა შინა მოღუაწენი იგი შორის წარმოდგიან
Line of edition: 22     
და ყოველთა ერთბამად თქჳან სახელი თჳსი და Page of ms.: 112v  ადგილსა მას
Line of edition: 23     
ღუაწლისასა მიდგიან, ეგრეთცა ესენი.
Line of edition: 24        
მაშინ დაუტევნეს წოდებულნი იგი სახელნი მათნი შობითგანნი და ზოგადისა
Line of edition: 25     
უფლისა სახელი კაცად-კაცადმან სახელ-იდვა და ესრეთ კაცად-კაცადი
Line of edition: 26     
უწინარჱსსა მას შეხუდგინებდა4* სიტყუად და იყო სახელი მათი ყოველთაჲ
Line of edition: 27     
ერთი; არღარა ესე და ესე, არამედ ყოველთა ქრისტიანედ ქადაგნეს
Line of edition: 28     
თავნი.
Line of edition: 29        
აწ უკუე იხილე მთავარი იგი, რომელი იპყრობდა მაშინ, რამეთუ ბოროტ
Line of edition: 30     
იყო მრავალ სახედ: ოდესმე მოქენებით მოვიდოდა მათა, ოდესმე თქუმითა
Line of edition: 31     
შეიქცევდა მათ, ხოლო პირველად ჰმოგუნიდა მათ კეთილის ყოფითა,
Line of edition: 32     
რაჲთამცა დაჰჴსნა ძალი ღმრთის მსახურებისა მათისაჲ; და ესრეთ გამოსცდიდა
Line of edition: 33     
მათ და ეტყოდა: ნუ შინა-განმცემელ ექმნებით სიჭაბუკესა მაგას
Line of edition: 34     
თქუენსა; ნუცა სიკუდილსა უჟამოსა ცხოვრებისა მის წილ ტკბილისა შეიმთხუევთ,
Line of edition: 35     
რამეთუ უჯერო არს, რომელნი-ეგე ბრძოლასა მჴნედ გამოშჩნდით,
Line of edition: 36     
ვითარმცა ძჳრის მოქმედებრ მოჰსწყედით. და ამას თანა კუალად საფასესაცა
Line of edition: 37     
აღუთქუ\მიდა Page of ms.: 113r  და რომელსამე მისცემდა, და პატივსა მეფისაგან და აზნაურებისა
Line of edition: 38     
მოცემასა და ბევრითა განზრახვითა ეწყვებოდა მათ.
Line of edition: 39        
და ვითარ-იგი არა დაემორჩილებოდეს ზმნასა მას, სხუად სახედ მანქანებად
Line of edition: 40     
იქცა: ტანჯვასა და გუემასა და სიკუდილსა უთქუმიდა მთავარი იგი
Page of edition: 118   Line of edition: 1     
და ესევითარითა სიტყჳთა ეტყოდა, ხოლო მოწამენი იგი ამას ეტყოდეს მას:
Line of edition: 2     
რაჲსა მაიძულებ ჩუენ, ღმრთის მოლალეო, განდგომად ღმრთისაგან ცხოველისა
Line of edition: 3     
და მონებად ეშმაკთა არაწმიდათა და წინა-გჳყოფ ჩუენ შენთა მათ
Line of edition: 4     
კეთილთა? რაოდენი მოგუცე, ეგევითარი მიღებადცა იწრაფე; მძულს ნიჭი,
Line of edition: 5     
ზღვევისა მომატყუებელი; არა თავს-ვიდებთ პატივსა _ უპატივოებისა დედასა;
Line of edition: 6     
ფასი მომცე აქა დაშდომადი და დიდებაჲ ყუავილებრ დაცჳვნებადი; მეცნიერ
Line of edition: 7     
სამე მქმნე მეფისა, არამედ მეუფისაგან ჭეშმარიტისა უცხო მქმნე. რაჲსა
Line of edition: 8     
მცირისა ჰმეტყუელობ და მცირედსა წინა-გჳყოფ ჩუენ ამის სოფლისა ხილულსა,
Line of edition: 9     
და ღმრთისა მიერთაჲ მათ კეთილთაჲ გნებავს დაკლებაჲ? ყოველი
Line of edition: 10     
ესე სოფელი შეურაცხ-გჳყყოფიეს ჩუენ; Page of ms.: 113v  არარაჲ სწორ ხილული ესე, რომლისა-იგი
Line of edition: 11     
სასოებისა ჩუენ გული გჳთქუამს1*. ჰხედავ სამე ამას, ვითარ შუენიერ
Line of edition: 12     
არს ხილვად და დიდ ქუეყანაჲ ესე და რაჲ არიან მას ზედა საკჳრველებანი!
Line of edition: 13     
არამედ არარაჲ ამათგანი ესწორების ნეტარებასა მას მართალთასა,
Line of edition: 14     
რამეთუ ესენი წარჴდენ, ხოლო ჩუენი იგი ჰგიეს უკუნისამდე.
Line of edition: 15        
ერთისა მის გული მითქუამს ნიჭისა გჳრგჳნისა მის სიმართლისა; ერთისა
Line of edition: 16     
მის დიდებისათჳს დამაშრუალ ვართ, რომელ არს სასუფეველსა შინა ცათასა;
Line of edition: 17     
პატივის მოყუარე ვართ ზესკნელისა მის პატივისა; მეშინის ტანჯვისა
Line of edition: 18     
მისთჳს გეჰენიასა შინა ცეცხლისა მის სასინელისა, ხოლო თქუენი ესე ცეცხლი
Line of edition: 19     
ჩუენ თანა-მონა არს; იცის სირცხჳლი კერპთა შეურაცხის მყოფელთა
Line of edition: 20     
მიმართ; ისარ ჩჩჳლად2* შემირაცხიეს ტანჯვაჲ(1)* ეგე თქუენი.
Line of edition: 21        
რამეთუ ჴორცნი ესე სტანჯნე, რომელთა უფროს-რე თუ მიუსრულო
Line of edition: 22     
ტანჯვაჲ, უბრკინვალჱსად გჳრგჳნოსან ჰქმნნე; უკუეთუ მეყსეულად წარსწირო,
Line of edition: 23     
წარვიდეს და განერეს უზავობასა მაგას თქუენსა, რომელთა-ეგე ჴორცთა
Line of edition: 24     
მსახურებაჲ მოგიღებიეს; მერმე კუალად სულთაცა ზედა მთავრობად
Line of edition: 25     
ჰჴდებითვე და ვითარმცა ღმრთისა ჩუენისა უფროს პატივ-ცემულ იყვენით
Line of edition: 26     
Page of ms.: 117r  და მერმე გინებისა მის ჩუენისათჳს განჰრისხნებით და საშინელთა
Line of edition: 27     
მათ სატანჯველთა გჳთქუამთ და ბრალად ღმრთის მსახურებასა დაგჳდებთ.
Line of edition: 28     
ხოლო არა მედგართა და არცა ცხორებისა ამის მოყუარეთა და არცა მოშიშთა
Line of edition: 29     
შემთხუეულ ხარ: ღმრთის მსახურებისათჳს და სიყუარულისა თავსვიდებთ
Line of edition: 30     
ჩუენ ურმის თუალისა დაკრვასადა ხუეტასა და განხერხვასა და ყოველთავე
Line of edition: 31     
სატანჯველთა განმზადებულ ვართ დათმენად.
Line of edition: 32        
და ვითარცა ესმა ესე მძლავრსა მას და უცხო თესლსა, ვერღარა დაითმინა
Line of edition: 33     
კაცთაჲ მათ კადნიერებაჲ, აღდუღნა გულის წყრომითა და განიზრახვიდა,
Line of edition: 34     
რომლისათჳსცა მანქანებაჲ ესევითარი მოიპოვა, რაჲთა განგრძობილი
Line of edition: 35     
და მწარჱ განუმზადოს მათ სიკუდილი და პოვა უკუე მანქანებაჲ და განიზრახა
Line of edition: 36     
ბოროტი, რამეთუ იხილა ბუნებაჲ იგი ჟამისაჲ მის და ადგილისაჲ,
Line of edition: 37     
რამეთუ სანეფხავ არს და ზამთარი იგი მის წლისაჲ _ ბოროტ; და ღამჱ ეგევითარი
Line of edition: 38     
გამოირჩია, რომელსა ნეფხვაჲ იგი ბოროტი ყოფად იყო და ქარი იგი
Line of edition: 39     
ჩრდილოჲთ3* ანქრევდა. მაშინ ბრძანა მათ ყოველთაჲ შიშუელთაჲ აერსა ქუეშე
Line of edition: 40     
შორის ქალაქსა ნეფხვითა მოსიკუდილი.

Page of edition: 119  
Page of ms.: 117v 
Line of edition: 1        
იცით1* სამე ყოველთავე, რომელთა ზამთარი გამოგიცდიეს, ვითარიგი
Line of edition: 2     
დაუთმენელ არს ტანჯვაჲ მისი, რამეთუ ვერვის ჴელ-ეწიფების ცნობად,
Line of edition: 3     
გარნა მათ, რომელთა გამოუცდიეს იგი. რომლისა სახისათჳს-ესე ვიტყჳ,
Line of edition: 4     
რამეთუ ჴორცნი, რომელნი მყინვარსა შეცჳვიან, პირველად ლებ იქმნნიან
Line of edition: 5     
შეყინებითა მით სისხლისაჲთა; მერმე განტყდებიედ ძუალნი და მიერ არმოდუღნ
Line of edition: 6     
სიტფოჲ იგი; კბილნი ერეკებიედ და ძარღუნი განსთქდებიედ; და
Line of edition: 7     
ყოველი გუამი არა ნეფსით შეიმჭუალვინ; ჭირი მტკივანი და სალმობაჲ გამოუთქუმელი,
Line of edition: 8     
რამეთუ თჳთ მას ტჳნსა შეიწევინ და დაუთმენელად შეეგონებინ
Line of edition: 9     
შენეფხულთა ვნებაჲ იგი; და მერმე მწუერვალნი თითთანი წარსცჳვიედ,
Line of edition: 10     
ვითარცა ცეცხლისაგან მომწუარნი; რამეთუ ივლტინ სიტფოჲ იგი ყოველთაგან
Line of edition: 11     
კიდეთა გუამისათა და შეივტინ2* სიღრმესა მას, რომლისაგან სიტყუაჲ
Line of edition: 12     
იგი განეშოვრის და მკუდარი დაუტევის; და რომელსა ადგილსა შეკრბებინ
Line of edition: 13     
იგი, სალმობასა მოუგონებელსა უჩუენებნ, რამეთუ მცირე-მცირედ შეყინებითა
Line of edition: 14     
მით სიკუდილი შეუვალნ.
Line of edition: 15        
მას ჟამსა შინა ღამე ყოველ Page of ms.: 115r  აერსა ქუეშე დაშჯაჲ მათი ბრძანა,
Line of edition: 16     
რამეთუ ტბაჲ იყო, სადა-იგი ქალაქი დასჱნებულ იყო, რომელსა შინა მჴნდებოდეს
Line of edition: 17     
წმიდანი იგი, რომელი-იგი ვითარცა ველი ცხენთ სარბიელი იყო,
Line of edition: 18     
დაყინებისა მისგან მყარ ქმნულ იყო, ნეფხვისა მისგან ვითარცა ჴმელი ქუეყანაჲ
Line of edition: 19     
სავალ იყო, გარემო კიდეთა მდინარენი მარადის დიოდეს, მყინვარითა
Line of edition: 20     
მით შეიყინნეს და დინებისაგან დადგეს სიჩჩჳლჱ იგი ყოვლისა მის ბუნებისაჲ
Line of edition: 21     
სახედ ლოდისა გარდაიქცა და ჩდილოჲსა3* იგი ქარნი ძლიერად აქრევდეს,
Line of edition: 22     
ყინელნი ფრიად სიკუდილსა უჩუენებდეს.
Line of edition: 23        
მაშინ ვითარცა ესმა ბრძანებაჲ იგი ნეტართა მათ _ იხილე აქა უძლეველობაჲ
Line of edition: 24     
იგი კაცთაჲ მათ! _ სიხარულით დასთხია კაცად-კაცადმან აღსასრულისაჲ
Line of edition: 25     
იგი სამისელი და მყინვარსა მას სიკუდალად შევიდოდეს და იტყოდეს:
Line of edition: 26     
არა თუ4* სამოსელსა განვიძარცუავთ, არამედ ძუელსა მას კაცსა განვიშოვრებთ,
Line of edition: 27     
განჴრწნადსა მას, მსგავსად გულის-თქუმისა მის მაცთურებისა(1)*.
Line of edition: 28     
მადლიერ ვართ, უფალო, სამოსლისა მის, რამეთუ მას თანა ცოდვასა განვიძარცუავთ;
Line of edition: 29     
რომელი გუელისა მიერ შევიმოსეთ, აწ ქრისტჱსთჳს განვიძარცოთ.
Line of edition: 30     
ნუმცა გუეწყალიან სამოსელნი ესე, რომლისა ძლით Page of ms.: 115v  სამოთხჱ წარვიწყმიდეთ.
Line of edition: 31     
რაჲ მივაგოთ უფალსა ჩუენსა(2)*? რამეთუ უფალიცა ჩუენი განიძარცუა.
Line of edition: 32     
რაჲ არს მონისაჲ, უფლისაებრვე თუ ევნოს უფროს ხოლო? რამეთუ ჩუენ
Line of edition: 33     
ვართ, რომელთა უფალი განვაძუარცუეთ. რამეთუ სტრატიოტთაჲ არს ეგევითარი
Line of edition: 34     
კადნიერებაჲ: მათ განძარცუეს და განიყვნე სამოსელი მისი. აღწერილი
Line of edition: 35     
იგი ბრალისა ჩუენისაჲ თავით აღვჴოცოთ. მტკივან არს ზამთარი ესე,
Line of edition: 36     
არამედ ტკბილ არს სასუფეველი; მავნებლ არს მყინვარი ესე, არამედ კეთილ
Line of edition: 37     
არს განსუენებაჲ; წუთ ერთ დავითმინოთ და წიაღი იგი მამათ მთავრისაჲ
Line of edition: 38     
გუეფუფუნებოდის ჩუენ; ერთითა ამით [ღამითა]5* ყოველნი იგი საუკუნენი მოვიცვალნეთ;
Line of edition: 39     
დავიწუნეთ ფერჴნი, რაჲთა მარადის ანგელოზთა თანა ვიდოდით;
Page of edition: 120   Line of edition: 1     
წარგუცჳვედ ჴელნი, რაჲთა აქუნდეს კადნიერებაჲ არპყრობად უფლისა
Line of edition: 2     
მიმართ.
Line of edition: 3        
რაოდენნი ჩუენ თანა ერისაგანნი ბრძოლასა შინა დაეცნეს, რომელნი
Line of edition: 4     
მეფესა განჴრწნადსა ერწმუნნეს, ხოლო ჩუენ ჭეშმარიტისა მისთჳს მეუფისა
Line of edition: 5     
ცხოვრებაჲ ესე აღვირჩიოთ; რაოდენნი ძჳრის მოქმედნი სიკუდილსა მიეცნეს,
Line of edition: 6     
არამედ იგინი სიცრუვისათჳს, და აწ ჩუენ სიმართლისათჳს სიკუდილი ვერ-მე
Line of edition: 7     
დავითმინოთა?
Line of edition: 8        
ნუმცა მივაქცევთ მართუკუნ ამიერითგან, თანა-მოღუაწენო ჩუენნო,
Line of edition: 9     
ნუმცა მივაქცევთ ეშმაკისა, ჴორცნი არიან, Page of ms.: 116r  ნუმცა ვერიდებით, რამეთუ
Line of edition: 10     
სიკუდილი ზედავე-გუედების; მოვწყდეთ უფლისათჳს, რომლითა ვცხონდეთ
Line of edition: 11     
ჩუენ სრულიად. შეიწირენ მსხუერპლი ესე ჩუენი შენი წინაშე, უფალო(1)*;
Line of edition: 12     
სათნომცა გეყოფით სენ, ვითარცა საკუერთხი ვერძთაჲ; კეთილ არს მსხუერპლი
Line of edition: 13     
და ახალი არს შესაწირავი არა ცეცხლითა, არამედ მყინვარითა.
Line of edition: 14        
და ამას ნუგესინის-ცემისა სიტყუასა ურთიერთას ეტყოდეს და ერთიერთსა
Line of edition: 15     
უბრძანებდეს. და ვითარცა პირველსა საჴუმილავსა ბრძოლისასა, გარდაჰჴდიდეს
Line of edition: 16     
ღამესა მას და დაითმენდეს მჴნედ მოწევნულსა მას მათ ზედა
Line of edition: 17     
ტანჯვასა უხაროდა სასოებისა მისთჳს და ეკიცხევდეს ეშმაკსა, ხოლო
Line of edition: 18     
ლოცვაჲ მათი ერთიერთისათჳს იყო.
Line of edition: 19        
ორმეოცნი შემოვედით ასპარეზსა ამას და ორმეოცნივემცა გჳრგჳნოსან
Line of edition: 20     
ვიქმნებით! უფალო, ნუმცა დავაკლდებით რიცხუსა ამას ნუცა ერთი, რამეთუ
Line of edition: 21     
რიცხჳ ესე პატიოსან არს, რომელთა შენ პატივ-ეც წმიდათა მათ შენთა მარხვითა
Line of edition: 22     
ორმეოც დღე, რომლითა შჯულის დებაჲ სოფლად შემოჴდა მოსჱს მიერ;
Line of edition: 23     
ორმეოც დღე მარხვითა ელია გამოირჩია ღმერთი და დიდსა მას ხილვასა
Line of edition: 24     
შეემთხჳნეს1* იგინი.
Line of edition: 25        
ამას ესრჱთ ილოცვიდეს წმიდანი იგი. ხოლო ერთი ვინმე რიცხუთა
Line of edition: 26     
მათგანი აღბეჭდულთაჲ Page of ms.: 116v  უძლურ იქმნა ტანჯვისა დათმენად და სულ-მოკლე
Line of edition: 27     
იქმნა და ივტოდა2*, გლოვაჲ უზომოჲ დაუტევაწმიდათა მათ, არამედ
Line of edition: 28     
არავე დაუტევა ღმერთმან ლოცვაჲ მათი უსრულად, რამეთუ, რომელსა-იგი
Line of edition: 29     
ცვაჲ მოწამეთაჲ მათ შევედრებულ იყო, მახლობელ იყო და, ვითარცა წურთისაგან
Line of edition: 30        
რომლისამე, იფუფუნებოდა და ჰხედვიდა, ვ̃დ მისსა შემდგომად რაჲძიმცა
Line of edition: 31     
იყო, და განმზადებული დგა, რაჲთა შეიწყნაროს, რომელი მოივტოდის3*
Line of edition: 32     
მისა წმიდათა მათგანი. რამეთუ აბანოჲ იყო მახლობელად ტბასა მას, რაჲთა
Line of edition: 33     
შესაწევნელ იპოვოს, უკუეთუ4* ვინმე გარდაიქცეს მათგანი, რომელ-იგი მტერთა
Line of edition: 34     
მათ ზაკუვით განეზრახა და ეგევითარისა საღუაწოჲსა მის ადგილი ესევითარი
Line of edition: 35     
განემზადა ნუგეშინის-საცემელი ნეფხვისა მის საჴსენებელად მოღუაწეთა
Line of edition: 36     
მათთჳს. ხოლო იგი უმბრწყინვალჱს გამოაჩინებდა მოთმინებასა მას
Line of edition: 37     
მარტჳრთასა. რამეთუ არა რომელ-იგი შორს არს საჴმართა მათ, იგი მოთმინედ
Line of edition: 38     
გამოჩდების, არამედ რომელი უხუად სასუებელსა შინა იყოს და ითმენდეს
Line of edition: 39     
ბოროტსა მას. ვითარცა-იგი ღუაწლსა შინა, მჴნედ დგეს მარტჳრნი,
Line of edition: 40     
ხოლო მცველნი იგი ჰხედვიდეს აღსასრულსა მას.

Page of edition: 121  
Page of ms.: 117r 
Line of edition: 1        
მას ჟამსა ოდენ იხილა ხილვაჲ უცხოჲ: ძალნი რომელნი ზეცით გარდამოვიდეს
Line of edition: 2     
და ვითარცა მეუფისა ვისგანმე ნიჭთა განუყოფდეს მოღუაწეთა მათ.
Line of edition: 3     
და ღათუ სხუათა განუყვეს ნიჭი იგი, ხოლო ერთი იგი დაშთა, დიდებისა მის ვერ
Line of edition: 4     
ღირს იქმნა ზეცისასა მას პატივსა, _ რომელ-იგი სალმობათა მათგან მყის მოუძლურდა
Line of edition: 5     
და მტერთა მიმართ მიივლტოდა. საწყალობელ იყო ხილვად წმიდათა
Line of edition: 6     
მათ, რამეთუ მოღუაწჱ იგი ივლტოდა, ახოვანი იგი წარიტყუენა, ცხოვარი
Line of edition: 7     
იგი ქრისტჱსი ნამგლევ იქმნა და უფროჲს ამისსა საწყალ იქმნა, რამეთუ
Line of edition: 8     
ზეცისა ცხორებასა შესცთა, და ამას ცხორებასა იხილა რაჲ სიმძაფრითა
Line of edition: 9     
მით სიცხისაჲთა, მეყს ჴორცნი მისნი დაირღუეს და ცხორების მოყუარჱ
Line of edition: 10     
იგი დაეცა და უშჩულო1* იქმნა ცუდად.
Line of edition: 11        
ხოლო მცველმან მან ვითარცა იხილა იგი, რამეთუ ივლტოდა და აბანოდ
Line of edition: 12     
მირბიოდა, თავი თჳსი შერთო კრებულსა მას განწყობილისასა, სამოსელი
Line of edition: 13     
დასთხია და შიშუელი შეერთო მათ, ღაღადებდა ჴმასა მას წმიდათასა,
Line of edition: 14     
ვითარმედ: ქრისტიანე ვარ. და მეყსეულად გარდაცველებითა მით დააკჳრვა
Line of edition: 15     
მის თანათა მათ და რიცხჳ2* იგი აღავსო.
Line of edition: 16        
და მწუხარებაჲ იგი მათი შეძინებითა მით მისითა Page of ms.: 117v  ნუგეშინის-ცემულ
Line of edition: 17     
იქმნა. და მსგავსად ყო, ვითარცა-იგი წყობასა შინა: უკუეთუ ვინმე წინაჲსაჲ
Line of edition: 18     
განწყობილისაჲ დაეცის, მეყსეულად ადგილსა მისსა სხუაჲ დადგის, რაჲთა
Line of edition: 19     
არა შეწევნაჲ იგი დაჰბრკოლდეს დაკლებითა მით. ეგრეცა მან ყო: იხილა
Line of edition: 20     
ზეცისა საკჳრველებაჲ იგი და გულისხმა-ყო ჭეშმარიტებაჲ, შეჰვედრა თავი
Line of edition: 21     
თჳსი უფალსა და თანა-შეერაცხა მარტჳლთა; მოწაფეთაჲ იგი განაახლა: ვითარცა
Line of edition: 22     
განვარდა იუდა, და მის წილ შეერაცხა3* მატათია; მობაძავ იქმნა
Line of edition: 23     
პავლჱსა, რომელი გუშინ მდევარ იყო და დღეს ახარებდა. ზეცით გარდამო
Line of edition: 24     
იყო ამისიცა წოდებაჲ არა კაცთაგან და არცა კაცთათჳს(1)*; ჰრწმენა, არამედ
Line of edition: 25     
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱს მიმართ ნათელ-იღო. არა თუ სხჳსა ვისგანმე,
Line of edition: 26     
არამედ თჳსითა სარწმუნოვებითა, არცაღა წყლითა, არამედ თჳსითა
Line of edition: 27     
სისხლითა.
Line of edition: 28        
და ესრჱთ აღმოსლვასა ოდენ მზისასა, ვიდრე სულიერღა იყვნეს, ცეცხლსა
Line of edition: 29     
მისცნეს წმიდანი იგი და ცეცხლისა იგი ნეშტნი მდინარესა
Line of edition: 30     
შთასთხინეს.
Line of edition: 31        
და ვიდრე ყოველთა დაბადებულთამდე განჴდა სიმჴნჱ იგი ნეტართაჲ
Line of edition: 32     
მათ: ქუეყანასა ზედა იღუაწეს, აერსა ქუეშე დაითმინეს, ცეცხლსა მიეცნეს,
Line of edition: 33     
წყალმან შეიწყნარა იგინი. მათი არს სიტყუაჲ ესე: განვლეთ ჩუენ ცეცხლი
Line of edition: 34     
და წყალი; გამომიყვანენ ჩუენ განსასუენებლად4*; შენთჳს ვილოცავთ,
Line of edition: 35     
უფალო(2)*.
Line of edition: 36        
ესე იგი არიან, რომელთა სოფელი ჩუენი განანათლეს5* და ვითარცა
Line of edition: 37     
გოდოლნი მტკიცენი შესავედრებელ არიან, რომელნი მიივლტიან მათა მტერთა
Line of edition: 38     
დევნისაგან.
Line of edition: 39        
არა ერთსა ადგილსა შეკრებულ არიან, არამედ მიერვე Page of ms.: 118r  უცხოთა
Line of edition: 40     
სოფელსა განეფინნეს, მრავალნი თესლნი შეამკვნეს წმიდათა მათ. და საკჳრველ
Page of edition: 122   Line of edition: 1     
ესე არს: არა თუ თითოეულად განუჩუენეს, რომელთა მოჰქონან იგინი,
Line of edition: 2     
არამედ აღერინეს ურთიერთას და ერთბამად იქცევიან.
Line of edition: 3        
საკჳრველებაჲ ესე! არცა დააკლდებიან რიცხუსა1* ამას და არცა უმეტჱსსა
Line of edition: 4     
შეიწყნარებენ და თუ თითოჲთ განჰყვნე იგინი, თჳსსა მას რიცხუსა
Line of edition: 5     
არა გადაჰვლენ. უკუეთუ ერთად შეჰკრიბნე იგინი, ეგრეცა ორმეოცნივე
Line of edition: 6     
არიან, ვითარცა-იგი ცეცხლისა ბუნებაჲ, რამეთუ, რომელმან აღინთის მისი,
Line of edition: 7     
თანა წარიღის და, სადაცა-იგი ჰნათიედ, ყ̃დ2* მუნ არნ.
Line of edition: 8        
ეგრეცა ორმეოცნი ყოველნი არიან ერთბამად კაცად-კაცადისა თანა,
Line of edition: 9     
უხჳ იგი ქველის საქმჱ, დაუსრულებელი იგი, განმზადებული შეწევნაჲ ქრისტიანეთაჲ,
Line of edition: 10     
კრებული მარტჳლთაჲ, ერი ღუაწლისა მძლჱ, გუნდი მადიდებელთაჲ.
Line of edition: 11     
რავდენმცა დაჰშუერ, რაჲთა ჰპოვო3* ერთი მეოხი ღმრთისა მიმართ,
Line of edition: 12     
არამედ ესე ორმეოცნი არიან, რომელნი ერთბამად ლოცვასა შესწირვენ უფლისა
Line of edition: 13     
მიმართ!
Line of edition: 14        
სადა ორი და სამი შეკრებულ არს სახელისა მისისათჳს, მუნ არს შორის
Line of edition: 15     
მათსა უფალი(1)*, ხოლო, სადა ორმეოცთაგანნი არიან, ვინ არს მაცილობელ
Line of edition: 16     
ღმრთისა არა მუნ ყოფასა?
Line of edition: 17        
პირვეულ თუ ვინმე არს, ორმეოცთავე მიივლტოდის; მოხარულ თუ
Line of edition: 18     
ვინმე არს, მათავე მიისწრაფის, რაჲთა რომელმანმე ლხინებაჲ პოვოს ჭირისაგან
Line of edition: 19     
და რომელიმე დაადგრეს სიტკბოებასა მას Page of ms.: 118v  ზედა; მათავე მიილტის4*
Line of edition: 20     
დედაჲ შვილთათჳს, გზად წარსრულისათჳს ქმრისა მშჳდობით მოსლვასა5*
Line of edition: 21     
ილოცავს, სნეულისა სიცოცხლისათჳს ევედრების.
Line of edition: 22        
მარტჳლთა თანა იყავნ ყოველი ცხირებაჲ თქუენი, ჭაბუკნი მოხუცებულთა
Line of edition: 23     
თანა ემსგავსენით, მამანი _ ეგევითართა შვილთა, ილოცევდით დედანი,
Line of edition: 24     
კეთილსა დედისა მოძღურებასა ისწავებდით.
Line of edition: 25        
ერთისა მის ნეტარისა დედამან ვითარცა იხილა, ვითარმედ სხუანი იგი
Line of edition: 26     
მყინვარსა მას შინა აღესრულნეს, ხოლო შვილი იგი მისი სულიერღა იყო
Line of edition: 27     
ძალისა მისგან სიჭაბუკისა და ტანჯვასა მასღა შინა იყო, დაუტევეს იგი
Line of edition: 28     
ერისაგანთა მათ, ვითარმედ შემძლებელღა იყო განზრახვად რაჲსმე, ხოლო
Line of edition: 29     
მან თჳსითა ჴელითა აიღო და დადვა იგი ურემსა მას ზედა, სადაცა-იგი
Line of edition: 30     
სხუანი ისხნეს და საჴუმილსა6* მას ცეცხლისასა მიაქუნდეს.
Line of edition: 31        
ჭეშმარიტად ესე არს მარტჳრისა დედაჲ, რამეთუ არცა ცრემლნი გარდამოსთხინა
Line of edition: 32     
მედგარნი, არცა თქუა რაჲ სიტყუაჲ მდაბალი და არა-ღირსი
Line of edition: 33     
მის ჟამისაჲ, არამედ ესე თქუა: წარგუალე, შვილი, კეთილსა მაგას გზასა
Line of edition: 34     
მოყუასთა შენთა თანა და ნუ დააკლდები თანა-მკკდრსა მაგას კრებულსა და
Line of edition: 35     
ნუცა უკუანაჲსკნელ სხუასა უფალსა ეჩუენები, არამედ უფალსა ღმერთსა
Line of edition: 36     
შენსა!
Line of edition: 37        
ნანდჳლვე კეთილისა ძირისაჲ კეთილი მორჩი აჩუენა მჴნემან მან დედამან,
Line of edition: 38     
რამეთუ უფროჲსღა მოძღურებითა ღმრთის მსახურებისაჲთა განზარდა,
Page of edition: 123   Line of edition: 1     
ვიდრეღა სძითა, და, რომელი-იგი ესრჱთ აღზრდილ იყო, Page of ms.: 119r  ესრჱთ
Line of edition: 2     
წარეგზავნა ღმრთის1* მსახურისაგან დედისა.
Line of edition: 3        
ხოლო ეშმაკი წარვიდა სირცხუილეული2*, რამეთუ ყოველივე დაბადებული
Line of edition: 4     
აღძრა მათ ზედა და ყოველივე იგი პოვა მოუძლურებული კაცთა მათ
Line of edition: 5     
სიმჴნესა ქუეშე: ღამჱ იგი ძნელი, სოფელი იგი საზამთროჲ, ჟამი იგი ფიცხელი
Line of edition: 6     
წელიწადისაჲ მის, ჴორცთაჲ იგი შიშულობაჲ.
Line of edition: 7        
ეჰა კრებული წმიდათაჲ! ეჰა განწყობილი შუენიერი! ეჰა შეწევნაჲ სათნოჲ!
Line of edition: 8        
ეჰა, ზოგად მცველნო ნათესავისა კაცთაჲსანო კეთილნო, ზოგადნო
Line of edition: 9     
მზრუნველნო, ლოცვისა შემწენო, ძლიერნო მეოხნო, ვარსკულავნო სოფლისანო,
Line of edition: 10     
ყუავილნო ეკლესიათანო! თქუენ არა თუ ქუეყანამან დაგფარნა, არამედ
Line of edition: 11     
ცამან შეგიწყნარნა. გაგეხუნეს თქუენ ბჭენი სამოთხისანი, საკრველ იყვენით
Line of edition: 12     
ხილვად ანგელოზთა ერსა, საკჳრველთა მადლთაჲ და მამათ-მთავართა3* მოციქულთა
Line of edition: 13     
და წინაწარმეტყუელთა და მართალთა კაცთა, რომელთათჳს ყუავილოსნებაჲ
Line of edition: 14     
იგი სიჭაბუკისაჲ შეურაცხ-ყვეს და უფროჲს მამ-დედათა და შვილთა
Line of edition: 15     
უფალი შეიყუარეს და ამას ოდენ ჰასაკსა ცხორებისსა ზედა დადგეს,
Line of edition: 16     
უგულებელს-ყვეს საწუთროჲ ესე ცხორებაჲ, რაჲთა ადიდონ ღმერთი ასოთა
Line of edition: 17     
მათთა ზედა, სახილველ იქმნეს სოფელსა ანგელოზთა და კაცთა, დაცემულნი
Line of edition: 18     
აჰმართნეს, ორგულნი დაამტკიცნეს, ღმრთის1* მსახურთა მათ მარტჳლთა
Line of edition: 19     
კეთილი გულის თქუმაჲ Page of ms.: 119v  მრჩობლი შთაუგდეს გულსა და ღმრთის მსახურებასა
Line of edition: 20     
ყოველნივე მჴნედ განემზადნეს და ერთითაცა გჳრგჳნითა სიმართლისაჲთა
Line of edition: 21     
შეიმკვნეს ქრისტე იესუჲს მიერ უფლისა ჩუენისა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ
Line of edition: 22     
მამისა თანა ერთბამად, ყოვლად წიდით, სახიერით და ცხოველს-მყოფელით
Line of edition: 23     
სულით, აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.