TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 15
Text: 15
Page of edition: 79
Line of edition: 5
გ.
თქუმული
მისივე
Line of edition: 6
ნათლის-ღებისათჳს
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესა
Line of edition: 7
და
ვითარცაღა
ველნი
შუენიერნი
და
სავსენი
,
ყუავილითა
ოქრო-ფერითა
Line of edition: 8
შემკულნი
,
და
ვითარცა
ხენი
,
შუენიერად
შემოსილნი
ფურცლითა
,
და
Line of edition: 9
სადგურნი
მფრინველთა
სულნელ-მჴმობარეთანი
,
რომელთა-იგი
სმენითა
ყურნი
Line of edition: 10
კაცთანი
განაცხვრნიან
და
ტუალნი
,
ოდეს-იგი
გამოეფინის
მზჱ
ადგილთა
Line of edition: 11
მათ
;
და
ვითარცა
წყარონი
გულის-სათქუემელნი
1
*
,
რომელნი
დაუცხრომელად
Line of edition: 12
დიედ
,
ეგრეცა
აქა
ეკლესიათა
შინა
სიტყუათა
ღმრთი\სათა
Page of ms.: 75r
წურთანი
Line of edition: 13
და
ღმრთისა
მიერ
სწავლანი
განანათლებენ
ნათესავსა
კაცთასა
.
Line of edition: 14
მუნ
მფრინველთა
ფერად-ფერადთა
სახიობიტ
რეცა
ჴმანი
,
ხოლო
აქა
Line of edition: 15
წმიდათა
ფსალმუნთაგან
რჩეულთა
გალობანი
;
მუნ
გურიტნი
უდაბნოსა
შინა
Line of edition: 16
მყოფნი
,
მღუმინველნი
და
ზაფხულისა
მომატყუებელნი
,
ხოლო
აქა
მწუანვილსა
Line of edition: 17
მდელოთასა
და
თაფლსა
ველურსა
მჭამელი
წინამორბედი
სულიერითა
Line of edition: 18
მით
ქადაგებითა
აღსძრავს
ეკლესიათა
ღმრთისათა
და
ზეცისაიგი
ზაფხული
Line of edition: 19
გუაუწყა
_
ქრისტჱ
,
რომელი
გამოჩნდა
მაცხოვრად
სოფლისა
,
რამეთუ
იტყჳს
:
Line of edition: 20
მათ
დღეთა
შინა
მოვიდა
იოვანე
ნათლის-მცემელი
,
ქადაგებდა
უდაბნოსა
და
Line of edition: 21
იტყოდა
:
შეინანეთ
,
რამეთუ
მოახლებულ
არს
სასუფეველი
ღმრთისაჲ
(1)
*
.
დღეთა
Line of edition: 22
მათ
,
რომელთა
გამოჩნდა
ძჱ
ღმრთისაჲ
და
ზეცისა
მეუფჱ
,
მისთჳს
ესრე
Line of edition: 23
თქუა
მახარებელმან
,
ვითარმედ
:
"მათ
დღეთა
შინა
მოვიდა
მოვიდა
იოვანე
ნათლისმცემელი
,
Line of edition: 24
ქადაგებდა
და
იტყოდა
:
შეინანეთ
,
რამეთუ
მოახლებულ
არს
სასუფეველი
Line of edition: 25
ღმრთისაჲ
".
Line of edition: 26
აწ
სინანულითა
ვითარ
მოგუატყუებს
სასუფეველსა
ღმრთისასა!
ეჰა
,
Line of edition: 27
სინანული
და
ცრემლი
,
რომელი-იგი
მადლი
და
მოტევებაჲ
აქუს
ცოდვათაჲ
,
Line of edition: 28
და
სამოსლისა
სასიძობელისა
შემმოსელი!
ეჰა
,
სინანული
და
ცრემლი
მწთოლვარჱ
,
Line of edition: 29
რომელმან-იგი
სალმობანი
ცოდვათანი
განკურნნის
და
საუკუნოჲ
იგი
Line of edition: 30
გეჰენიაჲ
ცეცხლისაჲ
დაშტრის!
ეჰა
,
სინანულო
,
ეშმაკისა
მარცხუენელო
და
Line of edition: 31
მონანულთა
ჴელის-ამპყრობელო!
Page of ms.: 75v
Line of edition: 32
აწ
ვითარ
გჳთხრობს
,
ვითარმედ
:
გამოვიდოდა
იერუსალემი
2
*
და
Line of edition: 33
ყოველი
ჰურიასტანი
და
ყოველნი
გარემოჲს
იორდანისანი
და
ნანათელს-იღებდეს
Page of edition: 80
Line of edition: 1
იოვანჱსგან
და
აუვარებდეს
ცოდვათა
მათთა
(1)
*
.
და
სიმრავლესა
Line of edition: 2
მას
ერისასა
თავადიცა
იესუ
შეერთო
1
*
.
Line of edition: 3
ხოლო
იოვანე
ვერ
იცნა
იგი
,
ვითარცა
თჳთ
იგივე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 4
მე
არა
ვიცოდე
იგი
,
არამედ
,
რომელმან
მომავლინა
მე
წყლითა
ნათლის-ცე
Line of edition: 5
მად
,
მან
მრქუა
მე
(2)
*
,
და
ჭეშმარიტად
მადლმან
სულისა
წმიდისამან
გულისხმა-უყო
Line of edition: 6
მას
მაცხოვრისაჲცა
მათ
შორის
ყოფაჲ
.
Line of edition: 7
და
ვითარცა
მოვიდა
იესუ
იოვანჱსა
,
რაჲთამცა
ნათელ-იღო
მისგან
,
Line of edition: 8
მიხედა
იოვანე
და
წინამძღურებითა
სულისა
წმიდისაჲთა
იცნა
იგი
.
ზეუკუნიპყრა
Line of edition: 9
იოვანე
ჴელი
და
თავი
მოუდრიკა
;
დაუტევა
მან
ნათლის-ცემაჲ
და
შეერთო
Line of edition: 10
იგი
ნატლის-მღებელთა
.
Line of edition: 11
და
იყო
სიტყუაჲ
მათ
შორის
განგრძობილი
.
იოვანე
ჴელსა
მას
იფარვიდა
,
Line of edition: 12
ხოლო
იესუ
ასწრაფებდა
მას
ნატლის-ცემასა
,
ხოლო
იგი
ძრწოდა
და
Line of edition: 13
ვერ
იკადრებდა
შეახლებად
მისა
;
და
სიმრავლჱ
იგი
ერისაჲ
დაყოვნდებოდა
:
Line of edition: 14
უნდა
მათ
,
რაჲთამცა
გულისხმა-ყვეს
,
ვითარმედ
:
რაჲ-მე
არს
დაცადებაჲ
ესე
?
Line of edition: 15
და
რომელნი
შორს
2
*
იყვნეს
,
მორბიოდეს
,
რაჲთამცა
ცნეს
,
ვითარმედ
:
რაჲ-მე-რაჲ
Line of edition: 16
არს
?
და
ვითარცა
მიიწინეს
3
*
,
ხედვიდეს
და
ესმოდა
,
ვითარ-იგი
იოვანე
Line of edition: 17
ევედრებოდა
უფალსა
იესუს
,
ვითარმედ
:
მე
შენგან
მიჴმს
ნათლის-ღებაჲ
და
Line of edition: 18
შენ
ჩემდა
მოხუალა
(3)
*
?
ფრიად
განჰკრთეს
და
დაუკჳრდა
ყოველთა
.
და
ეტყოდა
Line of edition: 19
იოვანე
:
ნუ
მაიძულებ
,
Page of ms.: 76r
უფალო
,
რამეთუ
მე
შენგან
მიჴმს
ნათლის-ღებაჲ
Line of edition: 20
და
მარჯუენჱ
ჩემი
სხუათაცა
ნათლის-ცემად
[არს]
4
*
.
ვინაჲთგან
შენ
Line of edition: 21
გიხილე
,
არასადა
ვიცი
ბანაჲ
მზისა
მბრწყინვალისაჲ
,
არცაღა
განბანის
თიჴამან
Line of edition: 22
წყაროჲ
.
და
რომელნი-იგი
მუნ
დგეს
და
იგინიცა
,
რომელნი
შორი
Line of edition: 23
მორბიოდეს
ხილვად
იოვანჱსა
,
დაცადებასა
მას
ნათლის-ცემისასა
ჰხედვიდეს
Line of edition: 24
და
ესმოდა
იოვანჱსი
,
ვითარ-იგი
სიმდაბლით
ესევითარსა
ევედრებოდა
იესუს
Line of edition: 25
და
ეტყოდა
.
Line of edition: 26
ჰკითხვიდა
ერთი-ერთსა
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ვინ-მე
არს
ესე
,
რომელსა
Line of edition: 27
ნათლის-მცემელი
ვითარცა
ცოდვილი
შეურდების
და
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 28
"მე
შენგან
მიჴმს
ნათლის-ღებაჲ
"?
ანუ
რაჲსათჳს
ესრჱთ
დაიმდაბლა
თავი
,
Line of edition: 29
რომლისაგან
ჩუენ
ნათელ-ვიღებთ
,
და
განიწმიდნების
,
ვითარღამცა
შჯულისმდებელი
Line of edition: 30
ვინმე
იყო
,
ეგრე
დაემორჩილების
?
Line of edition: 31
და
ვინ
მე
არს
ესე
,
რომელმან
ესოდენი
ერი
შეაძრწუნა
და
,
ოდეს-იგი
Line of edition: 32
სადუკეველთა
და
ფარისეველთა
მთავართა
ნათელ-სცემდა
,
ესოდენ
არა
შეეშინა
?
Line of edition: 33
ეგრჱთ
ვის-მე
განკჳრვებით
ხედავს
,
ვითარღამცა
შჯულისმდებელი
Line of edition: 34
ვინმე
იყო
,
ეგრე
დაემორჩილების
?
Line of edition: 35
და
ვინ-მემცა
უფროჲს
იოვანჱსა
იყო
,
რომელი
უდაბნოსა
გარე
იყოფოდა
Line of edition: 36
და
მწუერვალსა
5
*
მდელოჲსასა
ჭამდა
?
და
არცა
მიხედვაჲ
ამისი
ხატი
_
Line of edition: 37
ფეროვან
და
შუენიერ
,
ხოლო
იოვანჱსი
ფერი
_
ყჳთელ
და
ჰმოსიეს
მას
ძაძაყ
.
Line of edition: 38
Page of ms.: 76v
ანუ
ვინაჲ-მე
არს
ამისი
მოსლვაჲ
?
Page of edition: 81
Line of edition: 1
და
ვითარ-იგი
ერთმანერთისაგან
1
*
ეძიებდეს
მისთჳს
და
იკითხვიდეს
,
გულისხმა-ყვეს
Line of edition: 2
იოვანჱსგან
,
ვინ
იყო
იგი
,
რამეთუ
სიმდაბლით
იგი
გამოჩნდა
Line of edition: 3
და
არა
ამპარტავნებით
და
ყოველსავე
შჯულსა
სიმდაბლით
აღასრულებდა
:
Line of edition: 4
წინადაცუეთისაჲცა
იგი
შჯული
არასრულა
,
და
შესაწირავიცა
იგი
და
ძღუენი
Line of edition: 5
შეწირა
,
და
ტაძრისაცა
იგი
შესლვაჲ
არა
შეურაცხ-ყო
,
და
მოსჱს
მიერ
წიგნთაცა
Line of edition: 6
მოსწრაფე
იყო
,
და
იოვანჱსგანცა
ნათლის-ღებასა
ყოველთა
ეზიარა
.
Line of edition: 7
არა
თუ
2
*
წყალმან
რაჲ
განწმიდა
იგი
, _
რამეთუ
იგი
იყო
განმწმედელი
წყალთაჲ
,
Line of edition: 8
_
ამას
ყოველსა
ჩუენისა
ცხოვრებისათჳს
აღასრულებდა
და
ესრჱთ
ასწავებდა
Line of edition: 9
ნათლის-მცემელსა
მას
უფალი
და
ეტყოდა
:
აცადე
აწ
,
რამეთუ
ესრე
Line of edition: 10
წეს-არს
აღსრულებად
ყოველი
სიმართლჱ
(1)
*
,
რამეთუ
საწუტროსა
მომცემ
მე
Line of edition: 11
დიდებასა
და
არღა
არს
ჟამი
გამოჩინებად
დიდებისა
მის
ჩემისაჲ
3
*
;
და
ნუ
Line of edition: 12
გამოუჩინებ
საიდუმლოსა
ღმრთეებისა
ჩემისასა
ეშმაკსა
,
რომელი
არღა
მნებავს
:
Line of edition: 13
ნუუკუე
მიცნას
მე
ეშმაკმან
და
ვერღარა
მკადროს
მე
განცდად
ვითარცა
Line of edition: 14
ადამსა
,
ამისთჳს
რამეთუ
დაეცეს
იგი
ღმრთეებისა
ჩემისაგან
და
სიბძნისა
,
Line of edition: 15
და
აწ
ნუ
აოტებ
ნადირსა
მას
.
მოვიდენ
ჟამნი
,
რომელსა
4
*
ვიდიდო
მე
Line of edition: 16
და
სიტყუანი
ჩემნი
.
გარნა
აწ
ესრე
შუენის
აღსრულებად
ყოველი
სიმართლჱ
Line of edition: 17
(2)
*
,
რამეთუ
მსხოვრად
ნათესა\ვისათჳს
Page of ms.: 77r
კაცთაჲსა
მოსრულ
ვარ
,
რაჲთა
Line of edition: 18
თანა-ნადები
იგი
მათი
მე
გარდავიჴადო
;
ვითარცა
კრავი
ნათესავისათჳს
კაცთაჲსა
Line of edition: 19
მოვედი
დაკლვად
.
აწ
ჯერ-არს
ჩემდა
,
რაჲთა
კაცთა
თანა
ვიქცეოდი
,
Line of edition: 20
და
ნუღა
მადიდებ
მე
,
არამედ
ვითარცა
კაცსა
.
აცადე
აწ
,
რამეთუ
ესრე
შუენის
Line of edition: 21
აღსრულებად
ყოველი
სიმართლჱ
(3)
*
.
Line of edition: 22
რამეთუ
იოვანე
აღიპყრა
მარჯუენჱ
თჳსი
ძწოლით
და
დასდვა
შიშით
Line of edition: 23
თავსა
ზედა
უფლისასა
და
ზეცანი
განეხუნეს
და
ანგელოზნი
ზეგარდამო
განკჳრვებით
Line of edition: 24
ხედვიდეს
,
რომელ-იგი
იქმნებოდა
,
და
სული
წმიდაჲ
სახედ
ტრედისა
Line of edition: 25
გარდამოჴდა
და
დაადგრა
თავსა
ზედა
უფლისასა
.
Line of edition: 26
ხოლო
ერი
იგი
განკჳრვებით
დგა
და
იტყოდეს
:
რაჲ-მე
არს
საკჳრველებაჲ
Line of edition: 27
ესე
,
ანუ
ვინ-მე
არს
ესე
,
რომლისათჳს
ესოდენი
საკრველებაჲ
იქმნების
?
Line of edition: 28
და
ვითარ
იგინი
ამას
განკჳრვებასა
და
ზრახვასა
შინა
იყვნეს
,
მუნთქუსვე
Line of edition: 29
ზეცით
ჴმაჲ
ესმა
მამისაგან
,
ვითარმედ
:
ესე
არს
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
Line of edition: 30
მაგისი
ისმინეთ
(4)
*
.
Line of edition: 31
აწ
,
საყუარელნო
,
ჯერ-არს
ჩუენდა
,
რაჲთა
ვცნათ
და
გულისხმა0ვყოთ
Line of edition: 32
სახიერებაჲ
იგი
კაცთმოყუარისა
ღმრთისაჲ
,
რამეთუ
ესრჱთ
შეიყუარა
ღმერთმან
Line of edition: 33
სოფელი
ესე
,
ვიდრემდე
ძჱცა
თჳსი
მხოლოდ-შობილი
მოსცა
მონათათჳს
Line of edition: 34
უკეთურთა
,
მოძულებულთათჳს
საყუარელი
იგი
,
ცოდვილთათჳს
უცოდველი
Line of edition: 35
იგი
.
Line of edition: 36
აწ
ჴორცთა
იგი
სიმდაბლჱ
ჩუენთჳს
და
არა
ღმრთეებისა
ბუნებისათჳს
,
Line of edition: 37
რამეთუ
ღმრთეებაჲ
არასადა
დამცირდების
და
ჴორცნი
იგი
,
რომელ
განუშორებელად
Page of edition: 82
Line of edition: 1
არიან
ღმრთეებისა
მას
თანა
,
ჴორცთა
მათ
მისთა
გარდა\მატებული
Page of ms.: 77v
Line of edition: 2
დიდებაჲ
აქუს
.
Line of edition: 3
იოვანჱსსა
მას
ნათლის-ცემასა
ყოველთა
მათ
ეზიარებოდა
,
არამედ
მისგან
Line of edition: 4
და
ყოველთა
მიერ
თაყუანის-იცემებოდა
;
და
მერმე
იყიდებოდა
იუდაჲსგან
Line of edition: 5
იეზრაელისა
,
და
განმსყიდელსა
მას
განსყიდაჲ
იგი
შიშთვილ
ექმნა
;
გჳრგჳნი
Line of edition: 6
დაედგმოდა
მას
ეკლისაჲ
.
არამედ
მას
ყოვლისა
მეუფებისა
გჳრგჳნი
მიეცემოდა
;
Line of edition: 7
ჯუარს-ეცუმოდა
1
*
,
არამედ
მან
ჯუარ-ცუმულმან
მზჱ
ბნელად
გარდააქცია
;
Line of edition: 8
ავაზაკნი
დამოკიდებულ
იყვნეს
მის
თანა
,
არამედ
მუნთქუესვე
ავაზაკი
Line of edition: 9
სამოთხედ
შეიყვანა
;
საფლავსა
დაიდებოდა
,
არამედ
მან
მკუდარნი
საფლავისაგან
Line of edition: 10
აღადგინნა
;
და
ღათუ
იცვებოდა
ვითარცა
მკუდარი
,
არამედ
მცველნი
Line of edition: 11
იგი
შეაძრწუნნა
;
სამსა
მას
დღესა
ჯოჯოხეთისაგან
ღათუ
იპყრობებოდა
,
არამედ
Line of edition: 12
მან
სამითა
მით
დღეთა
ჯოჯოხეთი
წარმოტყუენა
და
უკუნისამდე
იძლია
.
Line of edition: 13
და
თუ
ვის-მე
ეგონოს
,
ვითარმედ
არა
ცუენთჳს
მან
ესეოდენი
ესე
თავს-იდვა
?
Line of edition: 14
რამეთუ
იგი
თჳთ
დიდებულ
არს
და
დიდებულ
არს
და
დიდებისა
მისისაჲ
ვინ
შეუძლოს
Line of edition: 15
გამოთქუმად!
Line of edition: 16
აწ
მოვედით
,
საყუარელნო
,
და
ჩუენცა
ყოველთა
დიდებაჲ
მისა
შევწიროთ
,
Line of edition: 17
ვითარცა
პავლე
მოციქულმან
გუასწავა
,
და
ვთქუათ
:
მადლი
ღმერთსა
,
Line of edition: 18
გამოუთქუმელთა
მათ
ნიჭთა
მისთა!
(1)
*
და
რომელ
იგი
ჴმაჲ
გუესმა
,
"ესე
არს
Line of edition: 19
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
"
მამისაგან
სულით
წმიდითურთ
,
ტაყუანის-ვსცემდეთ
და
Line of edition: 20
ვადიდებდეთ
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line of edition: 21
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.