TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 14
Text: 14
Page of edition: 76
Line of edition: 29
ბ̂.
თქმული
იოვანე
ოქროპირისაჲ
Line of edition: 30
ნათლის-ღებისათჳსვე
Line of edition: 31
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
ქრისტემან
ოდეს-იგი
იხილა
დედაკაცი
სამარიტელი
Line of edition: 32
ჯურღმულსა
მას
ზედა
,
არა
თუ
მარტოდ
ყოფაჲ
იგი
დედაკაცისაჲ
Line of edition: 33
მის
შე-რად-ჰრაცხა
,
არამედ
სწავლადცა
მოუწოდა
და
დიდებულსა
მას
მის
Line of edition: 34
მიერ
სარწმუნოებასა
აუწყებდა
და
გარდამეტებულსა
მას
ბუნებისასა
სიბრძნით
Line of edition: 35
უთხრობდა
.
ხოლო
დედაკაცმან
მან
ჰრქუა
მას
:
უფალო
,
მამანი
ჩუენნი
მთასა
Page of edition: 77
Line of edition: 1
ამას
თაყუანის
სცემდეს
1
*
(1)
*
.
ჰრქუა
მას
იესუ
:
სულ
არს
ღმერთი
და
თაყუანის
Line of edition: 2
მცემელთა
მისთა
ეძიებს
სულითა
ჭეშმარიტებისაჲთა
(2)
*
.
Line of edition: 3
უკუეთუ
ქრისტემან
მას
დედაკაცსა
მარტოსა
მერწყულსა
მაღალი
იგი
Line of edition: 4
სარწმუნოებაჲ
წინა-დაუდვა
კიბედ
და
ასწავებდა
და
მერმე
სხუათა
მათ
სამარიტელთა
Line of edition: 5
ქუე
მყოფთა
მაღალსა
სწავლასა
ეკლესიისასა
წინა-უძღოდა
.
Line of edition: 6
რავდენ
უფროჲს
ჩუენ
,
რომელ-ესე
დღეს
აქა
შეკრებულვართ!
და
ღათუ
რაჲმე
Line of edition: 7
მცირედ
არიან
,
არამედ
მათისა
მოსწრაფებისათჳს
გჳღირსვე
სწავლად
,
Line of edition: 8
რამეთუ
იგიცა
2
*
წყლადვე
მოსრულ
არიან
ვითარცა-იგი
დედაკაცი
სამარიტელი
.
Line of edition: 9
არა
თუ
ჴორცთა
ნებისა
Page of ms.: 73r
წყურილი
აქუს
,
რაჲთამცა
ჴორცნი
იგი
Line of edition: 10
განიძღნეს
,
არამედ
რაჲთამცა
სული
იგი
შემწიკულული
განბანეს
და
განწმიდნეს
3
*
;
Line of edition: 11
არა
თუ
ჴორცთაჲ
იგი
მწინკული
რაჲ
ენება
განბანად
,
არამედ
Line of edition: 12
რაჲთამცა
ურვილი
იგი
სული
განასპეტაკეს
,
რამეთუ
წერილსა
მას
გულს-ეტყოდეს
Line of edition: 13
აღსრულებად
,
ვითარმედ
:
განმბანო
მე
და
უფროჲს
თოვლისა
განვსპეტაკნე
Line of edition: 14
(3)
*
.
Line of edition: 15
აწ
ნუმცა
შეურაცხ-ვჰყოფთ
,
რომელი-იგი
ქრისტემან
არა
შეურაცხ-ყო
Line of edition: 16
სემოსად
,
და
ნუმცა
გუწუნს
ჩუენ
სიმცირჱ
ესე
კრებულისაჲ
ამის
,
რომელსა
Line of edition: 17
ქრისტჱცა
თანა-შეერთო
.
არა
მცირე
არს
და
შეურაცხ
,
რომელთა
თანა
ქრისტჱ
Line of edition: 18
მახლობელ
არს
.
უკუეთუ
რავდენნი
ქრისტჱს
მიერ
ნათელ-იღებენ
,
ქრისტჱ
Line of edition: 19
შეიმოსეს
(4)
*
,
რომელ-ეგე
შენცა
შეიმოს
,
ნუ
ადვილ
და
მცირე
გგონიეს
.
Line of edition: 20
ეჰა
,
რომელი-ეგე
იხარებ
ძალითა
და
სულითა
ელიაჲსითა
,
ესთენთა
საკჳრველებათა
Line of edition: 21
წინამორბედო!
უკუეთუ
ჴმაჲ
უფლისაჲ
წყალთა
ზედა
,
შენ
ვითარ
Line of edition: 22
კადნიერად
სდგა
წყალთა
შინა
?
რამეთუ
ჴმამან
უფლისამან
განკუეთის
Line of edition: 23
ალი
ცეცხლისაგან
(5)
*
;
და
კუალად
:
ჴმამან
უფლისამან
შეძრის
უდაბნოჲ
(6)
*
,
ვითარ
Line of edition: 24
არა
შესძრწუნდი
?
არამედ
სთქუა
სამე
,
წინამორბედო
,
და
მასწაო
ჩუენ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 25
ჴმაჲ
უფლისაჲ
ეგოდენ
თუ
ძლიერებით
,
არამედ
დიდადცა
შუენიერ
(7)
*
;
Line of edition: 26
და
კუალად
:
ჴმამან
უფლისამან
განამტკიცნის
ირემნი
(8)
*
;
და
უფალმან
წყალი
Line of edition: 27
რღუნისაჲ
დააწყნარის
(9)
*
;
და
ისმინო
ხოლო
თუ
,
რამეთუ
უფალმან
ძალი
ერსა
Line of edition: 28
თჳსსა
მოსცეს
(10)
*
.
Line of edition: 29
აწ
დავდუმნე
ვითარცა
ძლეული
ამას
სიტყუასა
და
სხუათა
სახეთა
Page of ms.: 73v
გამოვეძიებდე
.
Line of edition: 30
უკუეთუ
იოვანეს
და
მისთანათა
მათ
ღაღადებაჲ
იგი
ესმა
,
ვითარმედ
Line of edition: 31
ჴმაჲ
უფლისაჲ
წყალთა
ზედა
,
და
მირბიოდეს
იგინი
იორდანედ
;
და
Line of edition: 32
კუალად
ესმა
ესევითარი
ჴმაჲ
ზეცით
,
ვითარმედ
:
ესე
არს
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
Line of edition: 33
რომელი
მე
სათნო-ვიყავ
(11)
*
;
და
ესმა
მათ
,
ვითარმედ
წყალთა
ზედა
შესულად
Line of edition: 34
არს
ქრისტჱ
,
არა
ხოლო
თუ
ხილვად
მოვიდეს
,
არამედ
რაყთამცა
Line of edition: 35
შთაჴდეს
მის
თანა
.
და
ცნეს
,
რამეთუ
ნათელ-იღებდა
უფალი
.
არა
თუ
წყალთაგან-რაჲ
Line of edition: 36
იგი
განწმიდნა
,
არამედ
წყალნი
მისგან
განწმიდნებოდეს
;
ცოდვაჲ
Line of edition: 37
მისთანა
არა
იყო
,
არამედ
წყალნი
მისგან
განწმედილ
იქმნნეს
.
Page of edition: 78
Line of edition: 1
მჴურვალედ
ჰხედვიდეს
სანათლოსა
მას
და
შთაცჳოდეს
ნიჭსა
მას
მადლისასა
Line of edition: 2
და
ხედვიდეს
იგინი
სახესა
ტრედისა
მის
მფრინვალისასა
და
თავთა
Line of edition: 3
თჳსთა
ზიარ
ჰყოფდეს
ძეობასა
.
Line of edition: 4
აწ
იხილე
,
ვითარ
უკუდავ
არიან
ჴმანი
იგი
მართალნი!
რავდენი
ჟამი
Line of edition: 5
არს
იოვანჱს
ქადაგებითგან
და
აქამომდე
ყოველნივე
მირბიოდეს
ნათლისღებად
Line of edition: 6
დღესა
მას
.
იოვანე
ბუნებისა
იგი
შჯული
სეუნდო
,
ხოლო
გონიერთათჳს
Line of edition: 7
ჴმაჲ
იგი
იოვანჱსი
ყურთა
განუხუამს
და
მორბიან
,
არა
თუ
რაჲთამცა
Line of edition: 8
ცოდვანი
იგი
ხოლო
მოეტევნეს
,
არამედ
იოვანე
ამას
ქადაგებდა
,
რაჲთამცა
Line of edition: 9
სიწმიდჱცა
იგი
მოიღეს
,
რამეთუ
ესრჱთ
ღირს
,
რომელნი
ქრისტჱს
თანა
Line of edition: 10
ნათელ-იღებენ
.
იოვანჱსსა
მას
ნათლის-ცემასა
შთავიდოდა
წყალსა
კაცი
Line of edition: 11
Page of ms.: 74r
ტჳრთოსანი
ცოდვითა
და
აღმოვიდოდა
სულმცირჱ
,
ხოლო
ქრისტჱს
სახელითა
Line of edition: 12
რომელნი
ნათელ-იღებენ
,
შთავლენან
ტჳრთოსანნი
ცოდვათაგან
,
გარნა
Line of edition: 13
აღმოსლვასა
არა
ხოლო
თუ
ცოდვაჲ
იგი
განეყენის
,
არამედ
სულიცა
სიწმიდისაჲ
Line of edition: 14
შეემოსის
;
იოვანჱსსა
მას
ნათლის-ცემასა
სინანულისასა
1
*
სალმობანი
Line of edition: 15
განიკურნებოდეს
,
ხოლო
ქრისტჱს
მიერ
ნათლის-ცემითა
უშუერი
იგი
სული
Line of edition: 16
შუენიერ
იქმნებოდა
და
გჳრგჳნოსან
:
შთაჴდის
მეზუერჱ
და
აღმოჴდის
მახარებელად
;
Line of edition: 17
შთაჴდის
მეძავი
და
აღმოჴდის
,
ნელსაცხებელსა
შესწირავნ
;
შთაჴდის
Line of edition: 18
მჴეცი
და
აღმოჴდის
ცხოვარი
.
Line of edition: 19
აწ
ესოდენსა
ამას
საიდუმლოსა
ნიჭსა
განვიმზადნეთ
თავნი
თჳსნი
,
საყუარელნო
,
Line of edition: 20
და
ნელსაცხებლისა
იგი
ჭურჭელი
განვიმზადოთ
,
რამეთუ
სიძესა
Line of edition: 21
მას
ნათლისასა
მიგებებად
ვართ
,
და
განვშუენდეთ
დავიცხებოდით
ნელსაცხებელითა
Line of edition: 22
მით
სარწმუნოებისაჲთა
და
სულით
და
ჴორცითურთ
დავივიწყნეთ
Line of edition: 23
პირველნი
იგი
საქმენი
ცოდვისანი
და
ამით
ესევითარითა
ჩუენ
ქუეყანისათა
Line of edition: 24
მოვიპოვოთ
უფალი
.
Line of edition: 25
არა
ჩემი
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
არამედ
დავით
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
ისმინე
,
Line of edition: 26
ასულო
,
და
იხილე
,
დაივიწყე
ერი
შენი
(1)
*
.
და
აწ
ჩუენ
ნათლის-ღებადმდე
სიბოროტჱ
Line of edition: 27
იგი
პირველი
2
*
განვიშოროთ
და
გესლი
იქედნისაჲ
წარმოვსთხიოთ
.
Line of edition: 28
ნუუკუე
სადამე
ჩუენცა
გურქუას
იოვანე
:
ნაშობნო
იქედნეთანო
,
ვინ
გიჩუენა
Line of edition: 29
თქუენ
სივლტოლაჲ
მომავალისაგან
რისხვისა
?
(2)
*
რამეთუ
ხედვიდა
იგი
სიმწარეს
Line of edition: 30
მას
_
დამკკდრებულსა
გესლსა
ჰურიათასა
,
Page of ms.: 74v
რომელნი-იგი
არა
ღირსად
Line of edition: 31
მოვიდოდეს
მისა
,
და
უწოდა
მათ
ნაშობად
იქედნისა
.
და
ეტყოდა
მათ
:
Line of edition: 32
"ვინ
გიცუენა
თქუენ
სივლტოლაჲ
რისხვისაგანა
"?
და
რომელ-იგი
იოვანე
იქედნედ
Line of edition: 33
უწოდდა
,
მათ
ქრისტჱ
ძაღლად
და
რორად
ხადოდა
და
იტყოდა
:
ნუ
Line of edition: 34
მისცემთ
სიწმიდესა
ჩემსა
ძაღლთა
და
ნუცა
დაუსხამთ
მარგალიტსა
წინაშე
Line of edition: 35
ღორთა
,
ნუუკუე
დათრგუნონ
(3)
*
.
რამეთუ
ანგაჰრებასა
და
უძღებებასა
მას
Line of edition: 36
მათსა
ძაღლად
ეტყოდა
,
ხოლო
არაწმიდებასა
მას
ჴორცთასა
და
შებღალულებასა
Line of edition: 37
ღორთა
3
*
ამსგავსებდა
.
Line of edition: 38
აწ
იყავნ
განმზადებაჲ
4
*
ჩუენი
მოღებად
გჳრგჳნსა
მას
სარწმუნოებისასა
Page of edition: 79
Line of edition: 1
და
უხილავსა
მას
სარწმუნოებასა
თუალითა
ხედავ
.
ღირსმცა
ვართ
დამკჳდრებად
Line of edition: 2
ცხორებასა
მას
საუკუნესა
ქრისტჱს
იესუჲს
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
,
Line of edition: 3
რომლისა
დიდებაჲ
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line of edition: 4
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.