TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 7
Text: 7
Page of edition: 46
Line of edition: 1
თქუმული
წმიდისა
და
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
Line of edition: 2
ეტჳფანე
კჳპრელ
მთავარ-ეპისკოპოსისაჲ
,
რომელი
კოსტანტინეს
Line of edition: 3
დედაქალაქსა
1
*
იწამა
სარწმუნოებისათჳს
,
Line of edition: 4
წმიდისა
მარადის
ქალწულისა
მარიამისთჳს
,
რამეთუ
Line of edition: 5
ამისგან
ჴორციელ
იქმნა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
,
Line of edition: 6
ძჱ
ღმრთისაჲ
Line of edition: 7
ღმერთი
არასადა
ვის
უხილავს
,
არამედ
რომელი-იგი
არს
წიაღთა
მამისათა
,
Line of edition: 8
მან
იცის
იგი
(1)
*
.
მამამან
2
*
ძჱ
იცის
და
ძემან
_
მამაჲ
(2)
*
;
და
სული
წმიდაჲ
Line of edition: 9
მათ
თანა
შეყოფილ
არს
.
ესე
მამაჲ
და
ძჱ
და
სული
წმიდაჲ
არა
განყოფილ
,
Line of edition: 10
_
ნუ
იყოფინ!
_
არამედ
ერთ
სამება
წმიდა
,
ერთ
ძალ
,
ერთ
ჴელმწიფება
,
Line of edition: 11
ერთ
უფლება
,
ერთ
მთავრობა
,
რომელი
პირველ
ყოველთა
საუკუნეთასა
Line of edition: 12
იყო
და
იყოს
და
არს
.
რომელი
წმიდისა
და
ტრედისა
მარიამისგან
Line of edition: 13
იშვა
უკუანაჲსკნელთა
ჟამთა
,
ჩუენ
კაცთათჳს
და
ჩუენისა
ცხოვრებისათჳს
ჯერიჩინა
Line of edition: 14
ჴორცთა
ამათ
ჩუენთა
შესხმაჲ
ძემან
.
Page of ms.: 45v
Line of edition: 15
აწ
აღვიარებთ
ღმერთსა
,
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
:
მამაჲ
Line of edition: 16
სრული
,
ძჱ
სრული
,
სული
წმიდაჲ
სრული
;
ერთ
არსება
,
სამებაჲ
წმიდაჲ
,
Line of edition: 17
ძჱ
ჭეშმარიტი
,
მამისაგან
შობილი
,
და
სული
წმიდაჲ
_
არა
უცხო
მამისაგან
Line of edition: 18
და
ძისა
,
არამედ
მარადის
იყო
სამებაჲ
წმიდაჲ
და
არასადა
შეეძინა
და
არცა
Line of edition: 19
მოაკლდა
რაჲ
,
ერთ
ღმრთეება
და
ერთ
მთავრობა
ღმრთისა
და
მამისა
Line of edition: 20
და
ერთ
ნება
.
და
ამის
სამებისაგან
წმიდისა
_
მამისა
და
ძისა
და
სულისა
Line of edition: 21
წმიდისა
_
ყოველივე
შეიქმნა
.
არა
ყოფილ
სადამე
იყვნეს
,
არცა
თანა-მზრახველ
Line of edition: 22
ღმრთისა
,
არცა
პირველად
შობილ
,
არარაჲსაგან
შექმნულ
.
და
ამის
ყოვლისა
Line of edition: 23
დასასრული
ვიცით
და
გურწამს
.
Line of edition: 24
ხოლო
მამისა
და
ძისაჲ
და
სულისა
წმიდისაჲ
არცა
დასაბამი
,
არცა
Line of edition: 25
აღსასრული
3
*
ყოფად
არს
.
და
ესე
ჭეშმარიტად
ვიცით
და
გურწამს
და
აღვიარებთ
.
Line of edition: 26
და
ესე
მამაჲ
და
ძჱ
და
სული
წმიდაჲ
წმიდათა
მისთა
ჩუენებით
Line of edition: 27
გამოეცხადებოდა
,
ვითარცა
ძალ-ედვა
თითოეულსა
დატევნად
ძლიერებითა
Page of edition: 47
Line of edition: 1
ღმრთეებისა
თჳსისაჲთა
,
ვითარცა
ვინ
ღირს
იქმნა
თითოეული
მადლსა
Line of edition: 2
მისსა
.
Line of edition: 3
აწ
უკუე
ვთქუათ
მამაჲ
ხილულად
,
ვითარცა
ვის
ძალ-ედვა
სმენად
[და]
1
*
Line of edition: 4
დატევნად
ჴმისა
მისისაჲ
,
ვითარცა
თქუა
პირითა
ესაიაჲსითა
:
აჰა
ესერა
გულისხმა-ყოს
Line of edition: 5
მონამან
ჩემმან
,
(1)
*
რომელი
შევიყუარე
.
ესე
_
ჴმაჲ
მამისაჲ
.
დანიელ
Line of edition: 6
იხილა
ძუელი
იგი
დღეთაჲ
(2)
*
.
Page of ms.: 46r
ესე
_
ჩუენებაჲ
მამისაჲ
.
ვითარცა
კუალად
:
Line of edition: 7
წინასწარმეტყუელსა
შინა
მე
ჩუენებანი
განვამრავლენ
და
ჴელითა
წინაწარმეტყუელთაჲთა
Line of edition: 8
ვემსგავსე
(3)
*
.
ესე
_
ჴმაჲ
ძისაჲ
.
Line of edition: 9
და
კუალად
ეზეკიელ
იტყოდა
:
აღმიღო
მე
სულმან
ღმრთისამან
და
Line of edition: 10
განმიყვანა
მე
ველად
(4)
*
.
ესე
_
სულისა
წმიდისათჳს
იტყჳს
.
და
სხუანი
მრავალნი
Line of edition: 11
არიან
სათქუმელად
,
რომელი
მცირედ
რაჲმე
მოვიჴსენეთ
და
თანა-წარვჰჴედით
,
Line of edition: 12
დაუტეოთ
საჩუენებელად
და
სახედ
ეკლესიაჲსა
.
აწ
ორთა
სიტყუათა
Line of edition: 13
წარმოვადგინებთ
უფროჲს
ბევრეულთა
და
ათასეულთა
,
ღმრთით
წერილთა
Line of edition: 14
სიტყუათა
ძუელისა
და
ახლისა
შჯულისათა
,
რამეთუ
უფალმან
შექმნნა
ჴორცნი
Line of edition: 15
ადამისნი
და
შთაბერა
მას
სული
ცხოველი
და
მან
მოსცა
შჯული
მოსეს
,
Line of edition: 16
ღმერთმან
_
მამამან
და
ძემან
და
სულმან
წმიდამან
_
ერთი
ღმრთეებაჲ
,
Line of edition: 17
და
ამის
ღმრთეებისაგან
მოივლინნეს
და
რამეთუ
ესე
არს
ღმერთი
ჩუენი
.
Line of edition: 18
ჰურიათა
მოუწოდა
სიმართლედ
,
რომელთა
არა
უვარ-ყვეს
უფლისა
Line of edition: 19
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
ჴორცითა
მოსლვაჲ
,
და
ყოველთავე
აცხოვნებს
,
რომელთა
Line of edition: 20
ჭეშმარიტებით
სარწმუნოებაჲ
მისი
დაუმარხავს
და
რომელთა
არა
Line of edition: 21
უვარ-ყვეს
ჭეშმარიტი
ქადაგებაჲ
მისი
და
სახარებისა
მისისა
მოძღურებაჲ
.
Line of edition: 22
ესევითარნი
ესე
არა
დაისაჯნენ
სოფელსა
თანა
,
რამეთუ
ჭეშმარიტად
მოვიდა
Line of edition: 23
მხოლოდ
შობილ
,
და
ესე
შეიწყნარა
დედამან
ჩუენმან
ეკლესიამან
,
Page of ms.: 46v
რომელ
Line of edition: 24
არს
წყაროჲ
ცხოვრებისაჲ
და
მშჳდობისა
ჩუენისა
სიხარული
,
ახლისა
Line of edition: 25
ვენაჴისა
კჳრტი
,
რომელმან
ტევანი
გამოიღო
კურთხევისაჲ
და
დაჰჴსნნა
სალმობანი
Line of edition: 26
ჩუენნი
დღითი-დღედნი
სუმითა
მით
სისხლისა
2
*
ქრისტჱსითა
,
რომელმან
Line of edition: 27
მოგუანიჭა
ჩუენ
ჭეშმარიტი
.
რამეთუ
ჭეშმარიტად
შვა
ქრისტჱ
ქალწულმან
Line of edition: 28
მარიამ
სულისა
წმიდისა
მიერ
,
არა
თესლისაგან
მამაკაცისა
,
არამედ
Line of edition: 29
ქალწულისა
მისგან
ჴორცნი
შეისხნა
ჭეშმარიტად
და
არა
საგონებელად
:
Line of edition: 30
ჴორცნი
ჭეშმარიტად
და
ტყავი
ძუალითურთ
და
ძარღჳთ
და
ყოვლით
Line of edition: 31
კერძოვე
მსგავსი
ჩუენი
,
არარაჲთ
ჩუენგან
განშორებული
,
არამედ
მით
ხოლო
Line of edition: 32
სიწმიდისა
მისისა
დიდებითა
,
და
ჭურჭელი
სიწმიდისაჲ
შეუცოდებელი
,
ყოვლითავე
Line of edition: 33
სრული
აქუნდა
,
და
აქუს
სული
კაცისაჲ
ჭეშმარიტად
და
გონებაჲ
Line of edition: 34
კაცისაჲ
ჭეშმარიტად
,
არა
ვითარ
ჩუენი
გონებაჲ
დამტკეცილი
ჴელმწიფებასა
Line of edition: 35
ქუეშე
ცოდვისასა
ყოვლით
კერძოვე
,
არა
იჴმია
ცოდვაჲ
;
პირი
_
უტყუველი
Line of edition: 36
ბაგეთა
,
რომელთა
არა
თქუეს
ზაკუვაჲ
;
გული
_
რომელი
არა
მიდრკა
უშუერსა
Line of edition: 37
ზრახვასა
;
გონებაჲ
_
უცვალებელი
ყოვლით
კერძოვე
,
მიუდრეკელი
უკეთურებასა
;
Line of edition: 38
ჴორცნი
_
არა
თუ
ამათ
ჴორცთაებრ
მოქმედნი
არაწმიდებასა
.
Page of edition: 48
Line of edition: 1
ნუ
ვინმე
დაგაჯეროს
,
Page of ms.: 47r
ანუ
თუ
გარწმუნოს
ვინმე
შვილმან
მწვალებელთამან
,
Line of edition: 2
რომელნი
იტყჳან
,
ვითარმედ
ჴორცნი
არა
შეისხნა
უფალმან
კაცთაგანო
,
Line of edition: 3
არამედ
ზეცით
ჰქონდესო
;
რომელნი
წერილთა
აღმოიკითხვენ
,
რომელ
Line of edition: 4
დაწერილა
1
*
ღმრთისა
მიერ
მართლ
,
და
ძენი
ეშმაკისანი
გარდასდრეკენ
Line of edition: 5
მრუდად
.
Line of edition: 6
ამისთჳს
იტყჳს
უფალი
:
ესევითართაჲ
გული
და
გონებაჲ
გარდაქცეულ
Line of edition: 7
არს
მამისა
მათისაგან
ეშმაკისა
(1)
*
.
ამისთჳს
ეკრძალენით
კეთილად
შვილნი
წმიდისა
Line of edition: 8
კათოლიკე
ეკლესიისანი
,
რომელთა
შეგიყუარებიეს
უფალი
ჩუენი
იესუ
Line of edition: 9
ქრისტჱ
,
რომელი
წმიდამან
და
მარადის
ქალწულმან
მარიამ
გჳშვა
ჩუენ
.
ესე
Line of edition: 10
ვითართა
მათ
ნუცა
მოიკითხავთ
,
ნუცა
მათ
თანა
შჭამთ
,
ნუცა
მათ
თანა
Line of edition: 11
სუამთ
,
ნუცა
გემოსა
იხილავთ
,
ნუცა
სიტყუასა
ჰყოფთ
მათ
თანა
,
ნუცა
ყოველივე
,
Line of edition: 12
რაჲცა
არს
დიდითგან
მცირედმდე
,
რამეთუ
სიტყუა-ტკბილობითა
მათითა
Line of edition: 13
და
ქენებითა
გარდააქცინიან
გულნი
და
გონებანი
უმანკოთანი
,
რაჲთამცა
Line of edition: 14
მათსა
მას
წარწყმედასა
თანა
წარწყმიდნეს
ძენი
ნათლისანი
.
Line of edition: 15
ხოლო
შენ
,
კაცო
,
რომელი
აღგზარდა
შენ
დედამან
შენმან
ეკლესიამან
,
Line of edition: 16
სულისა
შენისათჳს
ჰრბი
,
ეკრძალე
კეთილად
სულსა
შენსა
.
უკეთუ
იზღვიო
Line of edition: 17
სული
შენი
,
რაჲ
მისცე
ნაცვალად
სულისა
შენისათჳს
?
ვითარცა
იტყჳს
უფალი
Line of edition: 18
ჩუენი
პირითა
თჳსითა
:
უკუეთუ
Page of ms.: 47v
შეიძინოს
კაცმან
ყოველი
სოფელი
Line of edition: 19
და
სული
თჳსი
წარიწყმიდოს
,
რაჲ
მისცეს
ნაცვალად
სულისა
თჳსისა
?
(2)
*
Line of edition: 20
იხილე
და
ეკრძალე
,
ნუუკუე
მწვალებელთა
თანა
შეჰრიო
სიტყუაჲ
შენი
.
Line of edition: 21
ნუ
დასთესავ
იფქლსა
თანა
ღუარძლსა
,
რაჲთა
არა
განრყუნეს
ყანაჲ
Line of edition: 22
შენი
და
ნაყოფი
შენი
.
ეკრძალე
კეთილად
მოწაფეთა
ოროგინჱსთა
მცბიერისათა
Line of edition: 23
და
სამ
გზის
დაწყეულისათა
,
რომელმან
წვალებანი
ყოველნი
შემოიხუნა
Line of edition: 24
და
ღუარძლი
დასთესა
შოვრის
2
*
იფქლსა
,
პალესტინჱ
ყოველი
შეაცთუნა
Line of edition: 25
და
ვიდრე
დღენდელად-დღედმდე
წვალებანი
მრავალნი
იქმნებიან
მისგან
.
Line of edition: 26
ესე
არს
მამაჲ
3
*
ყოველთა
მწვალებელთაჲ
.
ამან
ოროგინე
გესლი
,
შერეული
Line of edition: 27
თჳსი
წამლითა
სასიკუდინჱთა
4
*
,
გარეშე
კართა
ეკლესიისათა
წარმოსთხია
,
და
Line of edition: 28
რომელნი
არა
ეკრძალებიან
,
შეიგინებიან
მრავალნი
მისგან
.
ხოლო
ამისთა
Line of edition: 29
გმობათა
ყოვლადვე
ნუმცა
სახელ-ედების
,
რაჲთა
არა
პირი
ჩუენი
შეიგინოს
,
Line of edition: 30
ნუცა
მოწაფისა
მისისა
არიოსისთა
,
ნუცა
ნისტორისთა
,
ნუცა
ევტჳქისთა
.
Line of edition: 31
ნუცა
ყოველადვე
რაჲ
არს
ეშმაკისა
მოძღურებაჲ
და
სწავლაჲ
მისი
.
ამისგან
Line of edition: 32
სასმენელნი
ჩუენნი
გარე-წარვაქცინეთ
და
დედისა
ჩუენისა
მოძღურებასა
Line of edition: 33
შეუდგეთ
,
რომელ
არს
მართლ-მადიდებელი
წმიდაჲ
კათოლიკე
ეკლესიაჲ
,
Line of edition: 34
რომელ
დაამტკიცეს
წმიდათა
მოციქულთა
ქრისტჱსთა
,
Page of ms.: 48r
რომელმან
Line of edition: 35
გჳშვა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
,
სრული
ზეგარდამო
ღმრთეებაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 36
სიტყუაჲ
5
*
ღმრთისაჲ
კაც
იქმნა
;
არა
შეიცვალა
ბუნებაჲ
,
არამედ
ღმრთეებამან
Line of edition: 37
ჯერ-იჩინა
განკაცებაჲ
,
საშოსა
შინა
ქალწულისასა
იქმნა
ჭეშმარიტად
;
Line of edition: 38
მუცლითა
იტჳრთა
,
ვითარცა
არს
წესი
ჟამთა
რიცხჳსაჲ
,
რამეთუ
იშვა
,
ვითარცა
Page of edition: 49
Line of edition: 1
არს
შობაჲ
ბუნებისაჲ
ურცხჳნელად
,
უჴრწნელად
,
უვნებლად
,
ყრმა
Line of edition: 2
იქმნა
და
აღიზარდა
და
ჰასაკი
მიიღო
მამაკაცისაჲ
,
მკლავთა
ზედა
მიიქუა
Line of edition: 3
სჳმეონისთა
და
ანაჲსთა
,
წმიდისა
მარიამისგან
იტჳრთა
;
გზასა
ვიდოდა
ვითარცა
Line of edition: 4
კაცი
,
დაშურა
ვითარცა
კაცი
,
უცხოვებასა
შინა
იქცეოდა
.
ესე
ყოველი
Line of edition: 5
თავს-იდვა
,
რაჲთა
შექმნული
თჳსი
აცხოვნოს
.
Line of edition: 6
ყოველივე
აქუნდა
თავისა
თჳსისა
თანა
,
სრულებაჲ
რიცხუსა
ჟამთა
,
Line of edition: 7
თუეთა
და
წელიწადთასა
შეერაცხა
,
მუცლითა
იტჳრთა
,
იშვა
დედაკაცისაგან
Line of edition: 8
და
იქმნა
შჯულსა
ქუეშე
.
Line of edition: 9
მოვიდა
იორდანედ
და
ნათელ-იღო
იოვანჱსგან
.
არა
1
*
თუ
საბანელი
Line of edition: 10
რაჲ
უჴმდა
მას
,
არამედ
რაჲთა
აჩუენოს
სახჱ
შჯულისაჲ
,
ვითარმედ
კაც
იქმნა
,
Line of edition: 11
რომელმან
არა
შეძრა
სიმართლჱ
,
რაჲთა
აღესრულოს
ყოველივე
წერილი
(1)
*
,
Line of edition: 12
ვითარცა
თქუა
მან
,
რაჲთა
აჩუენოს
მან
,
რამეთუ
ჭეშმარიტად
ჴორცნი
Line of edition: 13
შეიმოსნა
და
ჭეშმარიტი
განკაცებაჲ
შთაიცუა
.
შთა-რაჲ-ჴდა
წყალთა
,
მისცა
Line of edition: 14
უფროჲს
მოღებისა
;
უფროჲსღა
მიანიჭა
და
არა
1
*
უჴმდა
მას
მოღებაჲ
,
არამედ
Line of edition: 15
Page of ms.: 48v
განანათლნა
და
განაძლიერნა
იგინი
.
ესე
_
სახჱ
მერმეთაჲ
მათ
განსრულებათაჲ
,
2
*
Line of edition: 16
რაჲთა
რომელთა
ჰრწმენეს
მისი
ჭეშმარიტად
,
აქუნდეს
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 17
ჭეშმარიტი
,
ისწაონ
,
რამეთუ
ჭეშმარიტად
ნათელ-იღო
.
Line of edition: 18
რამეთუ
ესრჱთ
თავს-იდვა
თჳსითა
კაცთ
მოყუარებითა
და
სიმდაბლითა
Line of edition: 19
და
იგიცაღა
,
რომელნი
მოვიდოდიან
და
აქუნდეს
მისისა
მის
სიმდაბლისა
ძალი
,
Line of edition: 20
განათლდენ
ჭეშმარიტითა
მით
მისითა
ნათლითა
,
რაჲთა
აღესრულოს
Line of edition: 21
სიტყუაჲ
იგი
წინაწარმეტყუელისაჲ
დაგებითა
მით
ძლიერებისა
მისისაჲთა
,
Line of edition: 22
რაჲთა
მოგუცეს
ცხოვრებად
პური
იერუსალემით
3
*
და
სიმტკიცჱ
წყლისაჲ
.
Line of edition: 23
ამას
ქრისტჱსთჳს
დავამტკიცებთ
ძალსა
პურისასა
და
სიმტკიცესა
Line of edition: 24
წყლისასა
,
რაჲთა
ნაყოფი
ჩუენი
იყოს
ძლიერებით
,
არამედ
პური
_
საჭმელ
,
Line of edition: 25
ხოლო
ძალი
_
ამას
ზედა
განმაცხოველებელ
;
და
არა
რაჲთა
წყალმან
ხოლო
Line of edition: 26
განწმიდნეს
4
*
,
არამედ
სიმტკიცჱ
იგი
წყლისაჲ
იყოს
ჩუენდა
სარწმუნოება
და
Line of edition: 27
სასოება
და
სიყუარულ
და
საიდუმლო
მშჳდობის
,
ერთობა
სიწმიდის
იყავნ
ჩუენდა
,
Line of edition: 28
სრულება
და
ცხოვრება
,
რაჲთა
მას
მხოლოსა
ვადიდებდეთ
ჭეშმარიტითა
Line of edition: 29
გონებითა
და
უქცეველითა
სარწმუნოებითა
და
მისა
ხოლო
გუეშინოდის
.
ამენ
.
Line of edition: 30
და
აღმო-რაჲ-ჴდა
იორდანით
,
მოიწია
ჴმაჲ
Page of ms.: 49r
ზეცით
მამისაგან
და
Line of edition: 31
ესმა
მოწაფეთა
,
რომელნი
მის
თანა
იყვნეს
,
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვინ
არს
,
რომელ
Line of edition: 32
წამებს
მისთჳს
და
სული
წმიდაჲ
მის
ზედა
გარდამომავალი
.
Line of edition: 33
ამისთჳს
მრავალ
გზის
წინა-აღუდეგით
მწვალებელთა
,
რომელნი
სხუად
Line of edition: 34
სახედ
რასმე
მოძღურიან
მამისა
მათისა
ეშმაკისაჲთა
5
*
,
ხოლო
ჩუენ
არა
შევარწყუათ
Line of edition: 35
სამებაჲ
და
ვაგონოთ
მიზეზ
სულსა
,
არამედ
თჳსითა
ჴელმწიფებითა
Line of edition: 36
მჯდომარჱ
სულით
წმიდითურთ
და
გარდამომავალი
მას
ზედა
,
რამეთუ
Line of edition: 37
ჭეშმარიტად
ჩას
,
რომელი
წამებს
მისთჳს
,
რაჲთა
ჴორცი
განწმიდოს
Line of edition: 38
ამბორის-ყოფითა
წმიდისა
მამისაჲთა
და
წმიდისა
სულისაჲთა
,
და
წამონ
,
რამეთუ
Page of edition: 50
Line of edition: 1
მამამან
სათნო-იყო
ქადაგებაჲ
ძისა
თჳსისაჲ
ჴორცითა
მოსრული
,
რამეთუ
Line of edition: 2
ძჱ
ჭეშმარიტად
გამოჩნდა
და
აღასრულა
თქუმული
იგი
Line of edition: 3
წინაწარმეტყუელისაჲ
.
Line of edition: 4
ამისა
შემდგომად
ქუეყანასა
ზედა
გამოჩნდა
და
კაცთა
შორის
იქცეოდა
,
Line of edition: 5
აღმო-რაჲ-ვიდა
იორდანით
,
არა
თუ
საუცრით
,
არამედ
ჭეშმარიტად
მტერისაგან
Line of edition: 6
გამოიცადა
უდაბნოსა
გარე
;
უკუანაჲსკნელ
შეემშია
,
ვითარცა
არს
Line of edition: 7
ჭეშმარიტად
წესი
ამათ
ჴორცთაჲ
;
მერმე
გამოირჩინა
მოწაფენი
და
ქადაგა
Line of edition: 8
ჭეშმარიტებაჲ
,
განკურნნა
წყლულებანი
,
განჴადნა
ვნებანი
,
ეძინა
ვითარცა
Line of edition: 9
კაცსა
,
Page of ms.: 49v
შიოდა
ვითარცა
კაცსა
,
ღმრთეებრ
სასწაულსა
იქმოდა
,
ზღუასა
Line of edition: 10
ზედა
ვიდოდა
ვითარცა
ჴმელსა
,
ქართა
შეჰრისხნა
და
დააყუდნა
,
მკუდარნი
Line of edition: 11
აღადგინნა
,
ბრმათა
თუალნი
აუხილნა
,
მკელობელთა
და
განრღუეულთა
Line of edition: 12
სიმტკიცჱ
მიჰმადლა
,
რაჲთა
ქადაგოს
ჭეშმარიტებაჲ
სახარებისაჲ
და
სასუფეველი
Line of edition: 13
ცათაჲ
მოგუანიჭოს
ჩუენ
მისითა
კაცთ-მოყუარებითა
,
მამისაჲთა
Line of edition: 14
და
სულისა
წმიდისაჲთა
;
რომელმან
ვნებაჲ
ჩუენთჳს
დაითმინა
ჭეშმარიტად
Line of edition: 15
ჴორცითა
და
სრული
კაცებაჲ
შეიმოსა
,
ივნო
ჭეშმარიტად
ჯუარსა
ზედა
თანაყოფითა
Line of edition: 16
ღმრთეებისაჲთა
,
არამედ
არა
ვნებითა
,
რამეთუ
ღმრთეებაჲ
უვნებელ
Line of edition: 17
არს
და
უქცეველ
ორთავე
ამათგან
ბუნებათა
,
ნათელ
,
განუცადებელ
.
Line of edition: 18
ქრისტემან
რაჲ
ივნო
ჩუენთჳს
ჴორცითა
,
უვნებელად
ჰგიეს
ღმრთეებაჲ
Line of edition: 19
კაცსა
თანა
,
ხოლო
უვნებელ
ღმრთეებაჲ
,
რამეთუ
გამოუკულეველ
არს
და
გამოუთქუმელ
Line of edition: 20
სიბრძნითა
,
რამეთუ
ივნო
ჴორცითა
,
ხოლო
ცხოველ
არს
ღმრთეებითა
,
Line of edition: 21
და
აღადგინნა
მკუდარნი
ჭეშმარიტად
და
დაეფლა
ჴორცითა
და
თჳნიერ
Line of edition: 22
საშუმინველისა
იდვა
სამ
დღე
უსულოდ
და
შეუძრველად
,
და
შეიხჳა
სამკუდროჲთა
Line of edition: 23
ტილოჲთა
და
დაიდვა
საფლავსა
.
და
და\სდვეს
Page of ms.: 50r
ლოდი
და
დაებეჭდა
Line of edition: 24
ბეჭდითა
არა
თუ
ღმრთეებაჲ
შეეყენა
,
არა
თუ
ღმრთეებაჲ
დაეფლა
.
Line of edition: 25
ხოლო
შთავიდა
მის
თანა
ქუესკნელთა
გარდასკნელისათა
და
აღმოჴდა
Line of edition: 26
მიერ
და
წარმოტყუენნა
1
*
და
გამოიყვანნა
სულნი
,
შემუსრნა
ბჭენი
სიკუდილისანი
,
Line of edition: 27
განხეთქნა
მოქლონნი
და
კლიტენი
ადამანტიაჲსანი
და
დაჴსნა
სალმობანი
Line of edition: 28
ჯოჯოხეთისანი
,
რამეთუ
თჳსითა
ჴელმწიფებითა
აღმოჴდა
ქუესკნელით
.
არღარა
Line of edition: 29
მიიქცეს
სული
მისი
ჯოჯოხეთს
,
არცა
იხილონ
ჴორცთა
მისთა
განსაჴრწნელი
,
(1)
*
Line of edition: 30
აღ-რაჲ-დგა
იგი
მკუდრეთით
,
რამეთუ
აღადგინა
იგი
ღმერთმან
უფალი
და
Line of edition: 31
სიტყუაჲ
და
ძჱ
მხოლოდ-შობილი
სულითურთ
და
ხორცით
და
ყოვლით
კერძოვე
Line of edition: 32
ჭურჭერი
შეერთებული
სულითა
და
ჴორცითა
,
რამეთუ
სულიერად
ჰგიეს
.
Line of edition: 33
არამედ
ივნო
და
გუემასა
მიეცა
ნეფსით
ნებითა
ღმრთეებისა
მამისაჲთა
.
Line of edition: 34
და
ოდეს-იგი
გამოიცადა
ეშმაკისაგან
შენდობითა
,
შიმშილითა
გამოიცადა
,
Line of edition: 35
შრომითა
და
გულის-კლებითა
და
ურვითა
.
ესე
ჴორციელობით
,
არამედ
Line of edition: 36
სიწმიდჱ
ღმრთისაჲ
შეერთებულ
და
განუშორებელ
მისგან
,
რამეთუ
თანა-შეყოფილ
Line of edition: 37
და
ესევითართაგან
ივნო
წმიდაჲ
იგი
ჴორცი
მის
,
რამეთუ
აღდგა
Line of edition: 38
მკუდრეთით
და
შეერთნეს
ერთსულ
,
ერთღმრთეება
,
ერთდიდება
,
რამეთუ
Line of edition: 39
განცხადდა
ჭეშმარიტად
შემდგომად
აღდგომისა
და
ჴელითა
განიხილა
თომაჲსგან
Line of edition: 40
და
მოციქულთა
თანა
ჭამდა
Page of ms.: 50v
და
იქცეოდა
ორმეოც
დღე
და
ორმეოც
Page of edition: 51
Line of edition: 1
ღამე
,
არამედ
შევიდა
ბჭეთა
ჴშულთა
და
შემდგომად
შესლვისა
უჩუენნა
Line of edition: 2
ძუალნი
და
ძარღუნი
და
სახჱ
სამსჭუალთაჲ
და
ადგილი
ლახურისაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 3
იგი
იყო
ჭეშმარიტი
ჴორცი
.
Line of edition: 4
და
ოდეს
იგი
იქმნა
ერთღმრთეება
და
ერთარსება
,
არღარა
მოელის
Line of edition: 5
ვნებასა
,
არღარა
იხილოს
სიკუდილი
,
ვითარცა
იტყჳს
წმიდაჲ
პავლე
:
რამეთუ
Line of edition: 6
აღდგა
ქრისტჱ
,
არღარა
მოკუდეს
და
სიკუდილი
მის
ზედა
არღარა
Line of edition: 7
უფლებდეს
.
(1)
*
Line of edition: 8
ივნო
უვნებელმან
,
რამეთუ
უვნებელად
ჰგიეს
მარადის
ღმრთეებრი
;
ჴორცი
Line of edition: 9
და
სული
ყოველივე
მისი
კაცებისაჲ
ღმრთეებრ
იყო
,
რამეთუ
აღჴდა
ზეცად
Line of edition: 10
და
დაჯდა
მარჯუენით
მამისა
დიდებითა
,
არა
თჳნიერ
წმიდათა
მათ
Line of edition: 11
ჴორცთასა
,
არამედ
შთაეცვალა
სულიერად
,
რამეთუ
სრულ
იყო
და
ერთღმრთეება
,
Line of edition: 12
ვითარცაღა
ჩუენთაჲ
ამათ
ჴორცთაჲ
ყოფად
არს
:
რომელნი
დათესულ
Line of edition: 13
არიან
განჴრწნადნი
და
აღდგენ
უჴრწნელნი
(2)
*
,
და
რომელნი
დათესულ
Line of edition: 14
არიან
მოკუდავად
,
აღდგენ
უკუდავად
.
Line of edition: 15
უკუეთუ
ჩუენი
ესე
ესრჱთ
,
რავდენ
უფროჲს
მისნი
იგი
წმიდანი
და
Line of edition: 16
გამოუთქუმელნი
და
განუკითხველნი
და
გამოუხატველნი
ღმრთისა
თანა-შეყოფილნი
Line of edition: 17
და
შეერთებულნი
და
ერთ
ხილვა!
ვითარცა
ამისთჳს
წამებს
წმიდაჲ
Line of edition: 18
პავლე
მოციქული
და
იტყჳს
:
Page of ms.: 51r
უკუეთუ
სადამე
ვიცოდე
ქრისტჱ
ჴორციელად
,
Line of edition: 19
აწ
არღარა
ვიცი
ჴორციელად
.
(3)
*
არა
თუ
განვაშორებ
ჴორცთა
Line of edition: 20
ღმრთეებისაგან
,
არამედ
ჰგიან
და
ღმრთეებასა
თანა
შეერთებულ
არიან
.
არღარა
Line of edition: 21
არიან
ჴორციელად
,
არამედ
სულიერად
,
ვითარცა
იტყჳს
სულისაგან
Line of edition: 22
წმიდისა
აღდგომითა
მით
მკუდრეთით
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსითა
.
Line of edition: 23
ესე
ერთად
აქუს
ღმერთეებასა
ვნებაჲ
და
არა-ვნებაჲ
,
რომელი
დაეფლა
და
Line of edition: 24
აღდგა
და
აღმაღლდა
და
დიდებითა
მომავალ
არს
განრჩად
ცხოველთა
და
Line of edition: 25
მკუდართა
,
ვითარცა
იტყჳს
ჭეშმარიტად
წერილი
მისთჳს
,
რომლისა
სუფევისა
Line of edition: 26
მისისაჲ
არა
არს
დასასრულ
(4)
*
,
და
რამეთუ
ესრჱთ
ჰრწამს
წმიდასა
დედასა
Line of edition: 27
ჩუენსა
ეკლესიასა
და
ქადაგებს
ჭეშმარიტად
და
ჭეშმარიტად
არს
ქადაგებაჲ
Line of edition: 28
მისი
,
რამეთუ
ყოველთავე
შევისუენოთ
და
აღვდგეთ
ამით
ჴორცითა
და
ამით
Line of edition: 29
სულითა
,
რაჲთა
თითოეულმან
ჩუენმან
მოიპოვოს
,
რაჲცა
ვინ
ქმნა
.
Line of edition: 30
პირი
დაეყავნ
მწვალებელთა
,
რომელნი
მრუდად
იტყჳან
კეთილად
წერილსა
,
Line of edition: 31
სხუად
სახედ
და
სხუად
გარდააქცევენ
.
Line of edition: 32
პირი
დაეყავნ
ოროგინეს
და
მოწაფეთა
მისთა
,
რომელნი
მისსა
მას
Line of edition: 33
მრუდებისა
მოძღურებასა
ერჩიან
,
რამეთუ
მისგან
და
მის
მიერ
წვალებანი
Line of edition: 34
მრავალნი
შემოვიდეს
შორის
ეკლესიასა
და
ეკალნი
დასთესნეს
შორის
Line of edition: 35
ვარდსა
.
Page of ms.: 51v
ხოლო
წმიდაჲ
ეკლესიაჲ
დაფუძნვილ
1
*
და
დამტკიცებულ
არს
Line of edition: 36
კლდესა
ზედა
შეუძრავსა
,
არასადა
შეირყიოს
უკუნისამდე
.
ნუ
იყოფინ!
Line of edition: 37
პირი
დაეყავნ
არიოსს
,
რომელმანცა
ღუარძლი
დასთესა
შორის
იფქლსა
Line of edition: 38
წმიდასა
.
Page of edition: 52
Line of edition: 1
პირი
დაეყავნ
ნისტორს
და
ევტჳქის
,
რომელთა
მრავალნი
შეაცთუნნეს
Line of edition: 2
მათითა
მით
გულარძნილად
მოძღურებითა
და
გმობითა
მათითა
;
Line of edition: 3
რომელნი
ძისა
და
სულისა
წმიდისასა
არა
დასცხრებიან
და
წმიდასა
და
მარადის
Line of edition: 4
ქალწულსა
მარიამს
ღმრთის-მშობელად
არა
აღიარებენ
;
რომელთა
თავით
Line of edition: 5
თჳსით
მთხრებლი
1
*
აღმოთხარეს
და
იგინივე
შთაითხინეს
მას
.
ხოლო
Line of edition: 6
ჩუენ
,
ქრისტიანენი
და
შვილნი
მორწმუნწთანი
,
დედისა
ჩუენისა
ეკლესიაჲსა
Line of edition: 7
შჯულსა
და
მოძღურებასა
შეუდგეთ
,
რომელსა
შინა
ნათელ-ვიღეთ
და
აღვიზარდენით
,
Line of edition: 8
რომელი
წმიდათა
მოციქულთა
დაამტკიცეს
,
რომლისათჳს
ქადაგებდეს
Line of edition: 9
ყოველნი
წინაწარმეტყუელნი
მოსჱსითგან
ვიდრე
იოვანჱსამდე
.
გურწამს
2
*
Line of edition: 10
და
აღვიარებთ
წმიდასა
და
მარადის
ქალწულსა
მარიამს
ღმრთის-მშობელსა
,
Line of edition: 11
რომლისაგან
ჴორციელ
იქმნა
უფალი
და
ღმერთი
ჩუენი
იესუ
Line of edition: 12
ქრისტჱ
.
Line of edition: 13
გიხაროდენ
,
ქალწულო
მარიამ
,
ღმრთის-მშობელო
,
დედაო
და
ტაძარო
Line of edition: 14
და
კიდობანო
ძუელისა
და
ახლისა
შჯულისაო
,
რომლისაგან
ტაკუკი
ოქროჲსაჲ
Line of edition: 15
სავსჱ
მანანაჲთა
გამოჩნდა
.
Line of edition: 16
გიხაროდენ
,
ღმრთის-მშობელო
წმიდაო
მარიამ
,
რამეთუ
შენგან
და
შენ
Line of edition: 17
მიერ
ცხორებაჲ
იქმნა
ძეთათჳს
კაცთაჲსა
.
Page of ms.: 52r
ვითარცა
ევაჲსგან
წყევაჲ
,
Line of edition: 18
ეგრჱთვე
შენ
მიერ
კურთხევაჲ
;
ევაჲსგან
მიწაჲ
მიწად
მიიქცა
,
ვითარცა
ესმა
Line of edition: 19
ადამს
,
რამეთუ
:
მიწაჲ
ხარ
და
მიწადცა
მიიქცე
(1)
*
.
ხოლო
შენ
მიერ
მიწაჲ
Line of edition: 20
იგი
საყდართა
დიდებისათა
ცათა
შინა
მარჯუენით
ღმრთისა
დაისუა
.
Line of edition: 21
შენთჳს
ყოველი
დაბადებული
განჰკრთა
;
შენთჳს
დაუკჳრდა
ანგელოზთა
Line of edition: 22
და
მთავარანგელოზთა
და
ძალთა
და
უფლებათა
და
ჴელმწიფებათა
,
სერაბინთა
Line of edition: 23
და
ქერაბინთა
,
ცათა
და
ქუეყანასა
,
მზესა
და
მთოვარესა
,
ზღუასა
და
Line of edition: 24
ჴმელსა
,
პირმეტყუელთა
და
პირუტყუთა
და
ყოველსავე
ბუნებასა
,
რამეთუ
Line of edition: 25
ღმერთი
ჰშევ
.
Line of edition: 26
ჵ
მუცელი!
რომელსა
ცანი
და
ცანი
ცათანი
ვერ
დაუტევენ
,
ესე
მუცელმან
Line of edition: 27
ქალწულისამან
დაიტია!
ჵ
საშოჲ
,
რომელმან
დაიტია
დაუტევნელი!
Line of edition: 28
ჵ
საკჳრველი
ხილვაჲ!
რომელმან
მოხედოს
ქუეყანასა
და
შეიმუსრვინ
იგი
,
Line of edition: 29
შეჰრისხნის
ზღუასა
და
განაჴმის
იგი
,
ესე
მუცელმან
დაიტია
,
საშომან
წმიდისა
Line of edition: 30
ქალწულისამან
იტჳრთა!
Line of edition: 31
გიხაროდენ
,
მარიამ
ქალწულო
,
ღმერთის-მშობელო
,
რამეთუ
უფალი
და
Line of edition: 32
ღმერთი
იესუ
ქრისტჱ
შევ
3
*
,
რომელმან
აჴოცნა
ცოდვანი
კაცთანი
და
აღიხუნა
Line of edition: 33
იგინი
ჩუენგან
და
შემშჭუალნა
იგინი
ჯუარსა
;
რომელმან
შეწირა
თავი
Line of edition: 34
თჳსი
მსხუერპლად
ღმრთისა
ცოდვათა
ჩუენთათჳს
და
გუაცხოვნნა
ჩუენ
;
რომელი
Line of edition: 35
გუექმნა
ჩუენ
პურ
ცხოვრებისა
;
რომელმან
მომწყდარნი
სიყმილითა
განაძღნა
;
Line of edition: 36
Page of ms.: 52v
წყარო
ცხოვრების
,
რომელმან
წყურიელნი
გამოზარდნა
;
უძლურთა
Line of edition: 37
შემწჱ
,
დაცემულთა
ჴელის
ამპყრობელი
,
ჭირვეულთა
ნუგეშინის-მცემელი
,
Line of edition: 38
მაშურალთა
განმსუენებელი
,
ცოდვილთა
მწყალობელი
.
Page of edition: 53
Line of edition: 1
გიხაროდენ
,
მარიამ
ქალწულო
,
რამეთუ
ესრჱთი
უფალი
,
სულგრძელი
Line of edition: 2
და
ტკბილი
,
გჳშევ
ჩუენ!
გიხაროდენ
და
მხიარულ
იყავ
,
ქალწულო
,
წმიდაო
Line of edition: 3
მარიამ
,
რამეთუ
შენგან
და
შენ
მიერ
იხარებენ
და
იქადიან
დედანი
;
რამეთუ
Line of edition: 4
ევა
ძელისაგან
გამოჴდა
სამოთხით
,
ხოლო
შენგან
1
*
ძელი
თაყუანის-იცემების
Line of edition: 5
ყოვლისა
ნათესავისაგან
;
შენგან
ეშმაკსა
ჰრცხუენა
,
ჯოჯოხეთი
დაეცა
,
სიკუდილი
Line of edition: 6
განქარდა
,
საცთური
განიდევნა
.
Line of edition: 7
იხარებდინ
წმიდაჲ
და
მართლ-მადიდებელი
კათოლიკე
ეკლესიაჲ!
იხარებდით
Line of edition: 8
და
მხიარულ
იყვენით
ქრისტიანენი
,
რომელთა
წმიდად
და
ჭეშმარიტად
Line of edition: 9
სარწმუნოებაჲ
ღმრთისაჲ
დაიმარხეთ!
წუხდედ
წარმართნი
,
ჰრცხუენოდენ
Line of edition: 10
მწვალებელთა
,
რომელნი
არა
აღიარებენ
აღდგომასა
ჴორცთა
და
სულისასა
.
Line of edition: 11
ხოლო
ჩუენ
გურწამს
აღდგომაჲ
მკუდართაჲ
_
ჴორცთაჲ
და
სულისაჲ
,
Line of edition: 12
სასუფეველი
დაუსრულებელი
მართალთათჳს
და
სატანჯველი
საუკუნოჲ
ცოდვილთათჳს
,
Line of edition: 13
და
განსასუენებელი
მართალთაჲ
და
სასუფეველი
და
საყოფელი
Line of edition: 14
მორწმუნეთაჲ
Page of ms.: 53r
და
ცხორებაჲ
ანგელოზთა
თანა
,
რომელთა
დაიმარხეს
Line of edition: 15
სარწმუნოებაჲ
,
სასოებაჲ
და
მცნებანი
უფლისანი
სიწმიდით
და
ჭეშმარიტად
Line of edition: 16
ქადაგებულ
არს
და
დამტკიცებულ
,
რამეთუ
ესენი
აღდგენ
ცხორებასა
Line of edition: 17
საუკუნესა
,
ხოლო
ესენი
2
*
_
სატანჯველსა
საუკუნესა
,
ვითარცა
წერილ
არს
სახარებასა
(1)
*
Line of edition: 18
და
რავდენსა
იტყჳს
მოციქული
და
ყოველნი
წინაწარმეტყუელნი
.
Line of edition: 19
და
ჭეშმარიტ
არს
წამებაჲ
მათი
.
Line of edition: 20
უკუეთუ
ურწმუნოთა
ძენი
მედგრად
სცნობენ
და
სხუად
და
სხუად
Line of edition: 21
სახედ
შემოაქუს
მათი
იგი
მოძღურებაჲ
,
სასმენელნი
ჩუენნი
გარე-წარვაქცინეთ
Line of edition: 22
მათისა
მისგან
მოძღურებისა
,
ვითარცა
ვთქუთ
ზემო-კერძო
.
ხოლო
Line of edition: 23
ჩუენდა
იყავნ
ზრახვაჲ
მამისაჲ
და
ძისაჲ
და
სულისა
წმიდისაჲ
და
წმიდაჲ
Line of edition: 24
მისი
ბეჭედი
გუაქუნდინ
_
ჯუარი
აღდგომასა
და
დაჯდომასა
,
გარე
განსლვასა
Line of edition: 25
და
შინა
შემოსლვასა
,
ანუ
თუ
დაძინებასა
,
ანუ
განღჳძებასა
,
ანუ
თუ
ჭამასა
,
Line of edition: 26
ანუ
სუმასა
,
ანუ
თუ
ზრახვასა
,
ანუ
ყოველსა
რასაცა
იქმოდი
,
თუალთა
წინაშემცა
Line of edition: 27
გაქუს
წმიდაჲ
მისი
ჯუარი
,
რაჲთა
მტერთა
მათ
ჩუენთა
იხილონ
Line of edition: 28
ესე
სასწაული
და
დიდითა
შიშითა
და
ძწოლითა
ივლტოდიან
ჩუენგან
,
რამეთუ
Line of edition: 29
ამისითა
ძლიერებითა
უფალმან
და
ღმერთმან
ჩუენმან
განაქიქნა
იგინი
Line of edition: 30
და
სასწაულად
დაგჳტევა
იგი
ქუეყანასა
ზედა
.
Page of ms.: 53v
და
იყავნ
ესე
ჩუენდა
სარწმუნოება
Line of edition: 31
და
ესე
პატივ
.
და
ვითარცა
დედაჲ
ჩუენი
ეკლესიაჲ
სარწმუნოებით
Line of edition: 32
ცხონდების
და
სასოებითა
განძლიერდების
და
სიყუარულითა
ქრისტჱსითა
Line of edition: 33
სრულ
ქმნულ
არს
და
აღსარებითა
და
საიდუმლოჲთა
დიდისა
ღმრთისაჲთა
,
Line of edition: 34
რომლითა
მომიწოდნა
ჩუენ
საბანელსა
მას
მეორედ
შობისასა
,
რომლითა
Line of edition: 35
განმწმიდნა
ჩუენ
არაწმიდებათა
ჩუენთაგან
ძალითა
და
შეწევნითა
Line of edition: 36
სულისა
წმიდისაჲთა
,
რამეთუ
:
წარვედით
და
ნათელ-სცემდით
სახელითა
მამისაჲთა
Line of edition: 37
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
(2)
*
,
სიხარულითა
ღმრთეებისა
Line of edition: 38
სამებისაჲთა
სახელ-სდებდით
და
ნუცამცა
ერთი
განრყუნილებაჲ
აქუს
,
რამეთუ
Page of edition: 54
Line of edition: 1
ჩუენ
თანა
არს
ღმერთი
,
რამეთუ
შჯული
და
წინაწარმეტყუელნი
და
მახარებელნი
Line of edition: 2
და
მოციქულნი
,
ძუელი
და
ახალი
შჯული
ქადაგებენ
და
ახარებენ
,
Line of edition: 3
და
გურწამს
ჭეშმარიტად
მამაჲ
და
ძჱ
და
სული
წმიდაჲ
.
Line of edition: 4
ეკრძალენით
კეთილად
,
ნუუკუე
ვინმე
ერთად
შეარწყუას
ღმრთეებაჲ
,
Line of edition: 5
არამედ
წმიდაჲ
სამებაჲ
სრული
:
მამაჲ
სრული
,
ძჱ
სრული
,
სული
წმიდაჲ
Line of edition: 6
სრული
_
ერთი
ღმერთი
და
ერთღმრთეება
,
რომლისა
შუენის
დიდებაჲ
და
Line of edition: 7
პატივი
და
ძალი
და
თაყუანის-ცემაჲ
მამისა
და
ძისა
და
სულისა
წმიდისა
Line of edition: 8
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
Line of edition: 9
ესე
საკითხავი
ქრისტჱს
შობასა
და
განცხადებასა
1
*
და
ხარებასა
Line of edition: 10
შეეტყუების
.
თუ
გინდეს
,
ამსახურო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.