TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 6
Text: 6
Page of edition: 40
Line of edition: 1
ბ̂.
ნეტარისა
პროკლესი
,
კოსტანტინელ
1
*
ეპისკოპოსისაჲ
,
Line of edition: 2
ღმრთის-მშობელისათჳს
თქუმული
Line of edition: 3
ქალწულისა
კრებაჲ
დღეს
მოუწესს
ენასა
ჩუენსა
,
ძმანო
,
ქებად
და
მოწევნული
Line of edition: 4
ესე
დღესასწაულისაჲ
ამის
სარგებლის
მომატყტუებელ
იქმნების
Line of edition: 5
და
უფროჲსღა
ჭეშმარიტად
სიწმიდისაჲ
აქუს
ხატი
ნათესავისათჳს
დედათაჲსა
2
*
Line of edition: 6
სიქადული
;
რომელსა-ესე
დღეს
აღვასრულებთ
დღესასწაულსა
,
დიდებაჲ
Line of edition: 7
დედათაჲ
არს
მისთჳს
,
რომელ-იგი
ჟამ
ერთ
დედა
იყო
და
ქალწულ
,
მიუწდომელი
Line of edition: 8
კრებაჲ
დღესასწაულებისაჲ
;
რამეთუ
აჰა
ესერა
ქუეყანაჲ
და
ზღუაჲ
Line of edition: 9
პატივ-სცემს
ქალწულსა
მარიამს
.
ზღუამან
ზურგი
თჳსი
განუმარტა
ღელვათაგან
Line of edition: 10
და
ქუეყანამან
კუალნი
ზედა-მავალთანი
წარუმართნა
Line of edition: 11
დაუბრკოლებელად
.
Line of edition: 12
უხაროდენ
ბუნებასა
კაცთასა
,
რამეთუ
დედანი
პატიოსან
იქმნებიან
.
Line of edition: 13
მხიარულ
იყვნედ
მამანი
,
რამეთუ
...
სადა
გარდაერია
ცოდვაჲ
,
ჲუფროჲსად
Line of edition: 14
აღემატა
მადლი
(1)
*
.
რამეთუ
მომიწოდა
ჩუენ
წმიდამან
მარიამ
,
შეუგინებელმან
Line of edition: 15
ქალწულმან
,
ჭურჭელმან
სიწმიდისამან
,
მეტყუელისა
მის
მეორისა
ადამისა
სამოთხემან
,
Line of edition: 16
Page of ms.: 16r
საქმარმან
ერთობისა
ორთა
ბუნება[თა]მან
3
*
,
კრებამან
მაცხოვრისამან
,
Line of edition: 17
მოცვალებამან
სასძლოჲსამან
,
რომელსა
შინა
სიტყუამან
სიძე
ქმნა
Line of edition: 18
ჴორცნი
,
სულიერმან
მან
ბუნებისა
ჩუენისა
მაყუალმან
,
რომელ-იგი
საღმრთომან
Line of edition: 19
მიდგომილებისა
ცეცხლმან
არა
დაწუა
(2)
*
.
Line of edition: 20
ნანდჳლვე
სულმცირემან
ღრუბელმან
ქერობინთა
ზედა
მჯდომარჱ
იგი
Line of edition: 21
ჴორცითა
იტჳრთა
,
რომელ-იგი
ზეცისა
წჳმისა
წმიდაჲ
საწმისი
იყო
4
*
,
რომელ-იგი
Line of edition: 22
მწყემსმან
პირმეტყუელთა
ცხოვართამან
შეიმოსა
.
მარიამ
მჴევალი
Line of edition: 23
და
დედაჲ
და
ქალწული
და
ცაჲ
,
მხოლოჲ
ჴიდი
ღმრთისაჲ
კაცთა
მომართ
Line of edition: 24
მოსულისაჲ
,
საშინელი
მოღუაწებისა
ჩუენისა
ქსელი
,
რომელსა
შინა
გამოუთქუმელად
Line of edition: 25
ჴორციელებისაჲ
იგი
საუფლოჲ
იქსოვა
სამოსელი
,
რომელსა
მექსლე
Line of edition: 26
იყო
სული
წმიდაჲ
,
ხოლო
მქსოველ
_
რომელ
მაღლით
ჰფარვიდა
მას
Line of edition: 27
ძალი
,
და
მატყლ
_
დასაბამისა
იგი
ადამის
ტყავი
,
და
საგუსალ
5
*
_
ქალწულისანი
Line of edition: 28
იგი
ჴორცნი
,
და
ცხემლ
_
განუზომელი
იგი
შემოსილისა
მადლი
,
და
ხურო
_
Line of edition: 29
რომლითა-იგი
მორჩილებითა
შევიდა
მისა
6
*
სიტყუაჲ
.
Page of edition: 41
Line of edition: 1
ვის
ესმა
,
ანუ
ვინ
იხილა
,
ვითარმედ
ღმერთი
მუცელსა
და
საშოსა
Line of edition: 2
დაემკჳდროს
?
რომელსა
ცანი
ვერ
იტევენ
,
მუცელი
ქალწულისაჲ
არა
Line of edition: 3
იწრო
უჩნდა
,
არამედ
იშვა
დედაკაცისაგან
ღმერთი
,
ღმერთი
არა
შიშუველი
Line of edition: 4
და
კაცი
არა
ლიტონი
.
რამეთუ
ბჭჱ
Page of ms.: 41r
იყო
ცხოვრებისაჲ
,
რომელი
იშვა
,
Line of edition: 5
და
პირველი
იგი
აჩუენა
კარი
.
სადა-იგი
გუელმან
ურჩებითა
დასტხია
Line of edition: 6
გესლი
,
მიერვე
სიტყუაჲ
იგი
მორჩილებითა
შევიდა
მისა
და
ტაძარი
იგი
Line of edition: 7
ცხოველი
დაჰბადა
მას
შინა
;
ვინაჲ-იგი
ცოდვისა
კარი
გამოჩნდა
,
მიერვე
ნათესავისა
Line of edition: 8
ჩუენისა
მჴსნელი
ქრისტჱ
უთესლოდ
აღმოსცჱნდა
.
Line of edition: 9
არა
სირცხჳლ-უჩნდა
კაცთ-მოყუარესა
დედაკაცისაგან
შობაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 10
ცხორებაჲ
იყო
,
რომელი-იგი
იქმნებოდა
;
არა
შეაგინა
,
იყო
რაჲ
იგი
ასოთა
Line of edition: 11
შინა
ქალწულისათა
,
რომელი-იგი
მანვე
შეუგინებელად
დაჰბადა
.
Line of edition: 12
უკუეთუმცა
არა
ქალწულივე
ეგო
დედაჲ
იგი
,
ლიტონიმცა
იყო
,
რომელი-იგი
Line of edition: 13
იშვა
,
და
არამცა
დიდებულ
იყო
შობაჲ
იგი
.
უკუეთუ
შემდგომად
Line of edition: 14
შობისა
ქალწულივე
ეგო
იგი
,
გამოუთქუმელად
იშვა
,
რომელცა-იგი
კართა
Line of edition: 15
ჴშულთა
შევიდა
დაუბრკოლებელად
,
რომლისა
შეუღლვილებაჲ
ბუნებათაჲ
Line of edition: 16
თომა
ღაღატ-ყო
და
თქუა
:
უფალი
ჩემი
და
ღმერთი
ჩემი!
(1)
*
Line of edition: 17
ნუ
სირცხჳლ-გიჩნ
შობაჲ
იგი
მისი
,
კაცო
,
რამეთუ
იგი
გუექმნა
ჩუენ
Line of edition: 18
მიზეზ
ცხოვრების
.
უკუეთუმცა
დედაკაცისაგან
არა
იშვა
,
არამცა
მოკუდა
,
Line of edition: 19
არამცა
სიკუდილითა
მისითა
განქარდა
,
რომელსა
აქუნდა
ჴელმწიფებაჲ
სიკუდილისაჲ
,
Line of edition: 20
ესე
იგი
არს
ეშმაკი
(2)
*
.
Line of edition: 21
არა
გინება
არს
ხუროთ-მოძღურისა
ყოფაჲ
მას
შინა
,
რომელი
იგი
მან
Line of edition: 22
აღაშჱნა
.
არა
შეაგინის
მეკეცჱ
თიჴამან
,
რაჟამს
განაახლებნ
თჳსსა
მას
სექმნულსა
.
Line of edition: 23
Page of ms.: 41v
ეგრევე
უჴრწნელი
იგი
საშოჲსაგან
ქალწულისაჲსა
მოსლვაჲ
,
Line of edition: 24
რომელ-იგი
შესაქმესა
არა
შეაგინა
.
Line of edition: 25
ჵ
მუცელსა
მას
,
რომელსა
შინა
სიკუდილისა
იგი
მძლჱ
გამოიჭედა
საჭურველი!
Line of edition: 26
ჵ
ყანასა
მას
,
რომელსა
შინა
ბუნებისა
იგი
ჩუენისა
შემოქმედი
Line of edition: 27
ქრისტჱ
უთესლოდ
აღმოსცჱნდა!
ჵ
ტაძარი
,
რომელსა
შინა
ღმერთი
მღდელ
Line of edition: 28
იქმნა!
არა
ბუნებაჲ
ცვალა
,
არამედ
წესისა
მისებრ
მელქიზედეკისა
(3)
*
წყალობისათჳს
Line of edition: 29
ჴორცნი
შეისხნა
,
სიტყუაჲ
იგი
ჴორციელ
იქმნა
და
დაემკჳდრა
კაცთა
Line of edition: 30
შორის
(4)
*
.
Line of edition: 31
და
ღათუ
არა
ჰრწამს
1
*
ჰურიათა
უფალი
,
ხოლო
ღმერთმან
ხატი
კაცისაჲ
Line of edition: 32
შეიმოსა
;
და
ღათუ
წარმართნი
გუბასრობენ
საკრველებასა
ამას
,
ამისთჳს
Line of edition: 33
ჰურიათა
-
საცთურ
და
წარმართთა
-
სისულელე
(5)
*
.
Line of edition: 34
საიდუმლოჲ
ესე
...
უფროჲს
სიტყჳსა
გადარეულ
არს
და
საკჳრველება
.
Line of edition: 35
უკუეთუმცა
სიტყუაჲ
იგი
არა
დაემკჳდრა
მუცელსა
,
არამცა
დაჯდა
ჴორცითა
Line of edition: 36
საყდართა
.
უკუეთუ
ღმრთისა
გინება
არს
საშოსა
შესლვაჲ
...
ანგელოზთაცა
Line of edition: 37
გინება
არს
კაცთა
მსახურებაჲ
.
Line of edition: 38
რომელი-იგი
ღმერთი
ბუნებით
უვნებელი
იყო
,
იქმნა
მოწყალებით
Line of edition: 39
მრავალვნებულ
.
Page of edition: 42
Line of edition: 1
არა
თუ
წარმოჩინებით
ქრისტე
იქმნა
ღმერთ
_
ნუ
იყოფინ!
_
არამედ
Line of edition: 2
მოწყალებით
იქმნა
კაც
,
ვითარცა-ესე
გურწამს
.
არა
კაცსა
ლიტონსა
ღმერთ
Line of edition: 3
ყოფად
ვქადაგებთ
,
Page of ms.: 42r
არამედ
ღმერთსა
ჴორციელ
ყოფად
1
*
აღვიარებთ
.
Line of edition: 4
და
თჳსი
მჴევალი
იჩემა
დედად
,
რომელი
იყო
არსებით
უდედო
და
მოღუაწებით
Line of edition: 5
-
უმამო
,
უკუეთუ
არა
მსგავსად
მოციქულისა
მის
სიტყჳსა
უმამო
და
Line of edition: 6
იგივე
უდედო
(1)
*
.
უკუეთუ
ლიტონი
კაცი
არა
უდედო
,
არამედ
უვის
დედაჲ
,
და
Line of edition: 7
თუ
შიშუველი
ღმერთი
არა
უმამო
,
არამედ
უვის
მამაჲ
,
ხოლო
აწ
იგივე
უდედო
Line of edition: 8
ამისთჳს
_
ვითარცა
დამბადებელი
2
*
,
და
უმამო
_
ვითარცა
დაბადებული
;
უმამო
3
*
Line of edition: 9
_
ქუეყანასა
ზედა
და
უდედო
_
ცათა
შინა
.
Line of edition: 10
შეიკდიმე
აწ
,
მწვალებელო
,
მოკითხვისა
მისთჳს
ანგელოზთ-მთავრისა
4
*
Line of edition: 11
გაბრიელისა
,
რომელმან-იგი
მარიამს
ახარა
,
რამეთუ
გაბრიელ
ერქუა
.
აწ
რაჲ
Line of edition: 12
ითარგმანების
გაბრიელ
? _
ესრე
სამე
:
ღმრთისა
კაცი
.
რამეთუ
რომელი-იგი
მის
Line of edition: 13
მიერ
ეხარა
,
ღმერთი
იყო
და
კაცი
.
უსწრო
მოკითხვამან
მან
,
რაჲთა
სარწმუნო
Line of edition: 14
იყოს
საქმჱ
იგი
.
Line of edition: 15
ისწავეთ
მიზეზი
იგი
მოსლვისაჲ
და
ადიდებდით
ძალსა
მას
ჴორცთ
Line of edition: 16
შესხმისასა
.
ფრიად
თანა-ედვა
კაცთა
ბუნებასა
,
და
თანა-ნადებსა
მას
მიცემად
Line of edition: 17
ვერ
ჰპოვებდა
.
ადამის
მიერ
ცოდვასა
მას
ყოველთა
ჴელითა
ჴელი
დაგუეწერა
Line of edition: 18
და
მონა
ვეპყრენით
ჩუენ
ეშმაკსა
.
ჴელით-წერილი
იგი
წინა-დაგჳპყრის
Line of edition: 19
ჩუენ
,
რამეთუ
ქარტისა
წილ
იმსახურებდა
მრავალ-ვნებულთა
ამათ
ჴორცთაგან
.
Line of edition: 20
დადგა
ბოროტი
იგი
ვნებათაჲ
მათ
ცილის
მწერალი
და
აღმიდგინებდა
Line of edition: 21
ჩუენ
აღნადგინებისა
მის
ვახშსა
და
მიმჴდიდა
ჩუენ
სარჩელსა
.
Page of ms.: 42v
Line of edition: 22
აწ
უკუე
ჯერ-იყო
ორკერძოვე
:
ყოველთა
ზედა
მოწევნად
საშჯელისა
Line of edition: 23
მისგან
სიკუდილი
, _
რამეთუ
ყოველთა
შესცოდეს
, _
ანუ
ეგოდენი
კუალად
Line of edition: 24
მიცემად
,
რომელი
იყო
სამართალი
ვედრებად
.
Line of edition: 25
აწ
უკუე
კაცი
ვერ
შემძლებელ
იყო
ჴსნად
,
რამეთუ
თანა-ნადებსა
მას
Line of edition: 26
ქუეშე
იყო
ნაჴუთევად
.
ანგელოზსა
ვერ
ეძლო
გამოჴსნად
,
რამეთუ
ვერ
მომპოვნებელ
Line of edition: 27
იყო
ისევითარისათჳს
5
*
გამოჴსნისა
.
Line of edition: 28
აწ
უკუე
უცოდველსა
მას
თანა-ედვა
ცოდვილთათჳს
სიკუდილი
.ესე
ხოლო
Line of edition: 29
აკლდა
,
გარნა
ბოროტისაჲ
მის
დაჴსნაჲ
.
რაჲ-მე
უკუე
ჯერ-იყო
ყოფად
?
Line of edition: 30
მანვე
,
რომელმან-იგი
ყოველი
ბუნებაჲ
მოიყვანა
ყოფად
, _
რამეთუ
ღმერთ
Line of edition: 31
არს
, _
და
არა
6
*
უნაკლულოდ
მიცემად
გამოიძია
და
შვილთა
მათთჳს
ცხორებაჲ
Line of edition: 32
შუენიერი
და
სიკუდილისა
დაჴსნაჲ
მტკიცჱ
და
იქმნა
კაც
, _
ვითარცა
მან
Line of edition: 33
თავადმან
იცის
,
რამეთუ
სიტყუასა
მას
საქმეთაჲ
მათ
თარგმანებად
ვერ
ძალ-უც
,
Line of edition: 34
_
და
მოკუდა
,
რომელ-იგი
ყო
,
და
იჴსნა
,
რომელ-იგი
დაიპყრა
,
მსგავსად
Line of edition: 35
სიტყჳსა
მის
პავლჱსისა
:
რომლისა
მიერ
გუაქუს
ჩუენ
გამოჴსნაჲ
სისხლითა
Line of edition: 36
მისითა
და
მოტევებაჲ
ცოდვათაჲ
(2)
*
.
Page of edition: 43
Line of edition: 1
ჵ
საკჳრველებათაჲ
ამათ!
რამეთუ
სხუათა
განუმზადა
უკუდავებაჲ
,
ხოლო
Line of edition: 2
იგი
იყოვე
უკუდავ
.
ესევითარი
სხუაჲ
მოწყალებისათჳს
არავინ
არესრულა
,
Line of edition: 3
არცა
იყო
,
არცა
არს
,
არცა
ყოფად
არს
,
Page of ms.: 43r
გარნა
მხოლოჲ
ქალწულისაგან
Line of edition: 4
შობილი
ღმერთი
და
კაცი
.
არა
თანა-შეასწორებს
,
რამეთუ
აკლს
პატივი
Line of edition: 5
სიმართლესა
მას
დარჩილთასა
,
არამედ
ყოველსავე
რიცხუსა
ჰმატს
Line of edition: 6
შვილად
ყოფითა
,
უცვალებელად
აცუენებს
თავსა
თჳსსა
მამისა
მიმართ
,
ხოლო
Line of edition: 7
შემოქმედებითა
ძლიერებაჲ
იგი
უნაკლულოდ
აქუს
და
მოწყალების
Line of edition: 8
მოყუარებაჲ
წყალობისათჳს
გარდაუქცეველად
მრავალთათჳს
განაგო
.
ხოლო
Line of edition: 9
მღდელთ-მოძღურებაჲ
უჯმნელად
ღირს
,
სარწმუნოდ
მოაქუს
,
რომელ-იგი
არავინ
Line of edition: 10
პოვოს
სხუამან
არარასა
ზედა
სიტყუად
მსგავსი
ამისი
.
Line of edition: 11
აწ
იხილეთ
მისი
იგი
კაცთ-მოყუარებაჲ
,
რამეთუ
ნეფსით
დაისაჯა
და
Line of edition: 12
ჯუარის-მცუმელთაჲ
მათ
განაქარვა
სიკუდილი
,
მოაქცია
მომკლველთაჲ
მათ
Line of edition: 13
უშჯულოებაჲ
,
უშჯულოებისა
მოქმედთაჲ
მათ
მათთავე
საცხორებელად!
კაცისა
Line of edition: 14
ლიტონისა
ვერ
შესაძლებელ
იყო
ჴსნაჲ
,
გარნა
მისი
ხოლო
ჯერ-იყო
,
მაცხოვრისაჲ
,
Line of edition: 15
მსგავსად
სიტყჳსა
მის
პავლჱსისა
,
ვითარმედ
:
ყოველთა
შეცოდეს
Line of edition: 16
(1)
*
.
რამეთუ
ცოდვაჲ
იგი
ეშმაკისა
მიჰგურიდა
და
ეშმაკი
სიკუდილსა
Line of edition: 17
მისცემდა
და
დიდსა
ჭირსა
ჩუენ
ზედა
მოაწევდა
.
Line of edition: 18
ვერვინაჲ
მოსაპოვნელ
იყო
გამოჴსნაჲ
ჩუენთჳს
.
მოივლინნეს
Page of ms.: 43v
მკურნალნი
Line of edition: 19
და
სეასმენდეს
.
აწ
უკუე
რაჲ
ჯერ-იყო
სიტყუად
?
Line of edition: 20
ვითარცა
იხილეს
წინაწარმეტუელთა
უფროჲს
ჴელოვნებისა
კაცთაჲსა
Line of edition: 21
წყლულებაჲ
იგი
ზეცით
მოსულად
,
მკურნალსა
მას
ევედრებოდეს
.
რომელიმე
Line of edition: 22
იტყოდა
:
უფალო
,
მოდრიკენ
1
*
ცანი
და
გარდამოჴედ
(2)
*
;
და
სხუაჲ
იტყოდა
:
Line of edition: 23
განმკურნე
მე
,
უფალო
,
და
განვიკურნო
(3)
*
;
და
რომელიმე
იტყოდა
:
აღდეგინ
Line of edition: 24
ძლიერებაჲ
შენი
და
მოვედინ
ჩუენდა
(4)
*
.
და
სხუაჲ
იტყოდა
:
უკუეთუ
ნანდჳლვე
Line of edition: 25
ღმერთი
ესრჱთ
დაემკჳდროს
კაცთა
თანა
?
(5)
*
და
კუალად
სხუაჲ
Line of edition: 26
იტყჳს
:
ადრე
მეწიენ
ჩუენ
წყალობაჲ
შენი
,
უფალო
,
რამეთუ
დავგლახაკენით
Line of edition: 27
ჩუენ
ფრიად
(6)
*
.
და
ერთი
წინაწარმეტყუელი
იტყოდა
:
ვაჲ
,
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
Line of edition: 28
წარწყმდა
ღმრთის-მოშიში
ქუეყანით
და
რომელმანცა
ქმნა
სიმართლჱ
Line of edition: 29
კაცთა
შორის
,
არღარა
იპოვების
(7)
*
.
და
ერთი
იტყჳს
:
უფალო
,
შეწევნად
ჩემდა
Line of edition: 30
მომხედენ
;
უფალო
,
შეწევნად
ჩემდა
ისწრაფე
(8)
*
.
და
სხუაჲ
იტყჳს
:
მომავალი
Line of edition: 31
იგი
მოვიდეს
და
არა
ყოვნოს
(9)
*
,
და
კუალად
სხუაჲ
იტყჳს
:
ვიქმენ
მე
,
ვითარცა
Line of edition: 32
ცხოვარი
წყმედული
;
მომიძიე
მონაჲ
შენი
,
უფალო
(10)
*
.
Line of edition: 33
ამისთჳს
არა
უგულებელს-ყო
გონებაჲ
ჩუენი
მიმძლავრებისაგან
,
Line of edition: 34
რომელი-იგი
არს
ბუნებით
მეუფე
და
ღმერთ
,
არამედ
მოვიდა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 35
მარადის
ყოველსა
ადგილსა
არს
,
და
მოგუცნა
საჴსრად
თჳსნი
სისხლნი
,
Line of edition: 36
და
მისცა
ნათესავისა
ჩუენისათჳს
ჴელით-წერილი
იგი
სიკუდი\ლისაჲ
,
Page of ms.: 44r
Page of edition: 44
Line of edition: 1
რომელ-იგი
ქაკწულისაგან
შეისხნა
ჴორცნი
,
და
მოიყიდა
სოფელი
წყევისა
Line of edition: 2
მისგან
შჯულისა
(1)
*
.
Line of edition: 3
აწ
რომელმან-ესე
მოიყიდა
,
არა
ლიტონი
კაცი
არს
,
ჵ
ჰურიაო
,
რამეთუ
Line of edition: 4
კაცთა
ბუნებაჲ
ცოდვასა
დამონებულ
იყო
;
არამედ
არცა
ღმერთი
შიშუველი
Line of edition: 5
კაცობისაგან
,
რამეთუ
ჴორცნი
ესხნეს
,
ჵ
მანიქეველო
.
უკუეთუმცა
არა
შემემოსა
Line of edition: 6
მე
,
არცამცა
მიჴსნა
მე
,
არამედ
მუცელსა
ქალწულისასა
განაჩინა
და
Line of edition: 7
დაშჯილი
იგი
შეიმოსა
.
Line of edition: 8
აწ
იხილე
საშინელი
იგი
და
შესაძრწუნებელი
ცვალებაჲ
:
არა
თუ
Line of edition: 9
სხუამან
ჴორცნი
სეისხნა
თავადისა
ქალწულისაგან
და
სხუაჲ
ჰფარვიდა
მას
,
Line of edition: 10
ხოლო
იგი
ჴორციელ
იქმნა
მისგან
.
უკუეთუ
სხუაჲ
არს
ქრისტჱ
და
სხუაჲ
Line of edition: 11
არს
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
,
არღარა
სამება
,
არამედ
ოთხება
არს
.
Line of edition: 12
ნუ
განხეთქ
მოღუაწებისასა
მას
მოსლვასა
ზეგარდამო
ქსოვილსა
;
ნუ
Line of edition: 13
დაემოწაფები
არისს
უღმრთოსა
,
რამეთუ
იგი
ტავადი
უშჯულოებით
არსებასა
Line of edition: 14
მას
განჰყოფს
,
ხოლო
შენ
ერთობასა
მას
ნუ
განჰყოფ
.
Line of edition: 15
ვინ
არს
,
რომელი-იგი
გამოუჩნდა
მსხდომარეთა
მათ
ქუეშე
აჩრდილთა
Line of edition: 16
სიკუდილისათა
?
(2)
*
კაცნი
სამე
იყვნეს
.
და
ვითარ-მე
,
რომელნი-იგი
ბნელსა
Line of edition: 17
შინა
იქცეოდეს
სიტყჳსა
მისებრ
პავლჱსისა
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 18
ოდესმე
იყვენით
ბნელ
,
ხოლო
აწ
ნათელ
ხართ
უფლისა
მიერ
?
(3)
*
.
ხოლო
რომელი-იგი
Line of edition: 19
გამოჩნდა
და
ვითარ
ასწავებს
და
იტყჳს
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
Line of edition: 20
სახელითა
უფლისაჲთა
(4)
*
.
Line of edition: 21
და
ვინ
არს
Page of ms.: 44v
მომავალი
იგი
?
თქუ
განცხადებულად
,
ჵ
დავით!
და
Line of edition: 22
იგი
იტყჳს
:
ღმერთი
უფალი
,
და
გამოგჳჩნდა
ჩუენ
(5)
*
.
შეერთო
ბუნებაჲ
იგი
და
Line of edition: 23
შეურწყუმელად
ჰგიეს
ერთობაჲ
იგი
.
მოვიდა
ცხორებაჲ
იგი
,
არამედ
თანა-ედვა
Line of edition: 24
სიკუდილიცა
.
ვითარ
შესაზლებელ
იყო
ორივე
ესე
?
კაცი
ლიტონი
ვერ
შემძლებელ
Line of edition: 25
იყო
ჴსნად
,
ღმრთისა
შეუძლებელ
იყო
თჳნიერ
ჴორცთა
ვნებისა
,
რომელ-იგი
Line of edition: 26
ყო
,
ბუნებით
და
კაცთ-მოყუარებით
იქმნა
კაც
;
რომელი-იგი
არსი
Line of edition: 27
იყო
,
მან
აცხოვნა
,
და
მერმე
რომელი-იგი
კაც
იქმნა
,
მან
ივნო
.
Line of edition: 28
ამისთჳს
ვითარცა
იხილა
იგი
ეკლესიამან
გჳრგჳნოსანი
ეკლითა
,
შესაკრებელისა
Line of edition: 29
მის
მათისა
კადნიერებასა
ჰგოდებს
და
იტყჳს
:
ასულნო
იერუსალემისანო
1
*
,
Line of edition: 30
გამოვედით
და
იხილეთ
გჳრგჳნი
,
რომლითა
გჳრგჳნოსან
ყო
დედამან
მისმან
(6)
*
.
Line of edition: 31
რამეთუ
ეკლისა
გჳრგჳნი
დაიდგა
და
ეკალთაჲ
იგი
დაჰჴსნა
პატიჟი
.
იგივე
Line of edition: 32
წიაღთა
მამისათა
იყო
და
წიაღთა
ქალწულისათა
და
ქალწულებისა
კლიტჱ
Line of edition: 33
არა
განხეთქა
;
რამეთუ
ღმერთი
იყო
და
ესრჱთ
საშოჲსაგან
გამოვიდა
Line of edition: 34
და
ეგრევე
იშვა
,
ვითარცა
მუცელსა
შევიდა
;
უვნებელად
შევიდა
და
უჴრწნელად
Line of edition: 35
გამოვიდა
სიტყჳსა
მისებრ
ეზეკიელ
წინაწარმეტყუელისა
,
ვითარცა
Line of edition: 36
იტყჳს
:
და
მომაქცია
მე
უფალმან
გზასა
მას
ბჭისა
მის
წმიდათაჲსა
არმოსავალად
.
Line of edition: 37
და
იყო
ოგო
დაჴშულ
.
და
მრქუა
მე
უფალმან
;
ძეო
კაცისაო
,
ბჭჱ
Line of edition: 38
ესე
იყოს
დაჴშულ
და
არა
განეღოს
Page of ms.: 45r
ესე
,
არცა
გან-ვინ-ვიდეს
მიერ
,
Page of edition: 45
Line of edition: 1
რამეთუ
ღმერთი
მხოლოჲ
შევიდეს
და
იგი
თავადი
გამოვიდეს
.
და
Line of edition: 2
იყო
ბჭჱ
იგი
დაჴშულ
(1)
*
.
Line of edition: 3
აჰა
ესერა
განჩინებაჲ
ქმნული
წმიდისა
ღმრთის-მშობელისა
მარიამოსო
.
Line of edition: 4
დასცხერინ
ამიერითგან
ყოველი
ცილობაჲ
და
ჩუენ
წმიდათა
მიერ
წიგნთა
Line of edition: 5
მოძღურებისათა
განვნათლდებოდით
,
რაჲთა
სასუფეველსა
ცათასა
მიწევნად
Line of edition: 6
ღირს
ვიქმნეთ
ქრისტჱს
იესუს
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
Line of edition: 7
და
ძალი
მამისაჲ
და
ძისაჲ
და
სულისა
წმიდისაჲ
აწ
და
მარადის
და
Line of edition: 8
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.