TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 4
Text: 4
Page of edition: 24
Line of edition: 1
საკითხავნი
Line of edition: 2
თქმულნი
წმიდისა
ანთიპატროს
1
*
ბოსტრელ
ეპისკოპოსისაჲ
Line of edition: 3
წმიდისა
ღმრთის-მშობლისათჳს
და
ზაქარიაჲს
დადუმებისათჳს
Line of edition: 4
ნაშობნი
დედათაჲ
არავინ
არს
უფროჲს
იოვანჱსა
(1)
*
,
რამეთუ
სიტყუამან
Line of edition: 5
მაცხოვრისამან
გუაუწყა
ესე
ჩუენ
.
ვითარ-მე
აწ
სიტყჳთა
გჳრგჳნოსან
ვქმნე
,
Line of edition: 6
რომელსა
ესევითარი
ქებაჲ
ესმა
უფლისაგან
თჳსისა
?
ანუ
ვითარ
ვაქებდე
,
Line of edition: 7
რომელმან
შობადმდევე
იცოდა
დაფარული
იგი
საიდუმლოჲ
?
ანუ
ვითარ
შობადმდე
Line of edition: 8
ქრისტჱსა
მადლისა
იგი
ნიჭი
გამოცხადებად
იწყო
?
Line of edition: 9
ამან
მადლისაჲ
იგი
გამოაჩინა
საუნჯჱ
და
რომელი-იგი
არა
იცოდა
ცათა
Line of edition: 10
შინა
სიმრავლემან
ანგელოზთამან
;
ვითარცა-(იგი)
2
*
გესმა
,
იოვანე
მუცლით
Line of edition: 11
გამო
დედისა
აუწყ(ებ)დ(ა)
;
საყდარნი
დაუტევნა
უფალმან
და
იოვანე
საშოჲთ
Line of edition: 12
ღმრთის(ა
მ)ოსლვაჲ
გუაუწყა
;
უფლებანი
დაუტევ(ვნ)ა
ქრისტემან
და
იოვანე
Line of edition: 13
მუ(ცე)ლსა
შინა
დაფარუ(ლი)
საიდუმლოჲ
გამოაც(ხადა)
.
და
ვითარცა
მოვიდა
Line of edition: 14
მთავარანგელოზი
და
მ(ას)
უნდა
სახარებაჲ
(ში)ნაგან
აღმოცჱნებულისა
,
ხოლო
Line of edition: 15
იოვანე
ხლდომით
გუახარებდა
,
რამეთუ
მოვიდა
,
ვითარცა
აწ
გე(სმა)
,
Line of edition: 16
ყოვლისა
სოფლისა
მჴს(ნელი)
თჳსისა
მეგობრისა
(და)
აუწყებდა
მუცე(ლს)ა
შინა
Line of edition: 17
მიდგომილსა
.
Line of edition: 18
და
იყო
სახილველ
(შემო)ქმედისა
მოკითხვაჲ
Page of ms.: 24r
თჳსისა
მიმართ
მეუფისა
Line of edition: 19
და
მჴედრისა
კარავსა
ყოფაჲ
და
უფლისაჲ
მონისა
სართულსა
გარდასლვაჲ
,
Line of edition: 20
რომელმან
საშოჲთ
სასოსა
შინა
იხილა
იოვანე
ხედვით
,
ხლდებოდა
Line of edition: 21
და
ბუნებისა
საზღვარსა
მწრაფლ
თანა-წარსრბაჲ
იწყო
და
თქუა
:
არა
ვიცი
Line of edition: 22
ბუნებისა
საზღვარი
,
რამეთუ
ვხედავ
ბუნებისა
საზღვრის
დამბადებელსა
Line of edition: 23
უფალსა
;
არა
მოველი
მე
შობისა
ჟამთა
,
რამეთუ
ჟამთა
შემოქმედი
მუცელსა
Line of edition: 24
შინა
ქალწულისასა
დადგრომილ
არს
ცხრა
თუე
.
ჩემი
მუცელსა
შინა
არა
Line of edition: 25
თავს-იდვა
,
რამეთუ
საუკუნოჲ
იგი
ჩემ
წინაშე
არს
.
ვინ
დედაჲ
უფლისაჲ
Line of edition: 26
მომავალი
გამოგჳცხადა
?
ვინ
გუეოხდა
ჩუენ
და
წიაღთაგან
მამისათა
აღგჳდგინა
Line of edition: 27
უდედოჲ
იგი
?
ანუ
ვინ
არს
ქალწული
ესე
,
რომელი
უფროჲს
ყოველთა
Line of edition: 28
ძალთა
პატიოსნად
გამოჩნდა
ღმრთისა
?
ვინ
არს
,
რომელმან
დაუტევნელი
ესე
Line of edition: 29
ახალსა
წიაღსა
დაიტია
?
ვინ
არს
,
რომელსა
მიუწდომელი
ესე
მოაქუს
მუცლითა
?
Line of edition: 30
ვინ
შოვა-მდგომელ
იქმნა
კაცთა
,
მსგავსთა
თივისათა
,
ცეცხლისა
დამკჳდრებად
Line of edition: 31
ღმრთეებისა
?
ვინ
აუწყოს
პირველსა
მას
ადამს
დედაკაცისაგან
აღმოცჱნებული
Line of edition: 32
საიდუმლოჲ
?
ვინ
თქუას
,
რამეთუ
დარჩილსა
შინაგან
აქუს
მსაჯული
?
Page of edition: 25
Line of edition: 1
და
Page of ms.: 24v
რომელსა-იგი
წუხილით
შობაჲ
ესმა
შვილთა
თჳსთაჲ
,
მასვე
Line of edition: 2
მოაქუს
სიხარული
,
და
გუექმნა
მწუხარებისა
მისთჳს
სიხარული
?
Line of edition: 3
ეჰა
,
პატიოსნებაჲ!
ეჰა
მიუწდომელი
მოსლვაჲ!
სამოთხით
გამოჴადა
Line of edition: 4
ღმერთმან
პირველი
იგი
ქმნული
და
მასვე
საშოსა
ნასობისა
მისისასა
დაემკჳდრა!
Line of edition: 5
და
რომელმან-იგი
ტყავი
შეკერა
სამოთხესა
შინა
,
სასოსა
დაეფარა!
Line of edition: 6
და
ვისგან-იგი
პირველსა
მას
მამასა
შეჰრისხნა
და
გამოჴადა
,
ამისთჳსვე
მოწყალე
Line of edition: 7
ექმნა
და
მოვიდა!
და
ვისგან
ქუეყანაჲ
იწყევა
,
ამისგანვე
გამოჩნდეს
Line of edition: 8
ღმრთისა
გზანი
პირველისა
მის
რისხვისა
განმაქარვებელად
,
უჴრწნელითა
Line of edition: 9
კუალითა
შემუსრნა
ცოდვისა
ეკალნი!
Line of edition: 10
ესე
იოვანჱს
ხლდომანი
უფროჲსღა
სიტყუანი
,
რამეთუ
სიტყუანი
იყვ(ნეს)
Line of edition: 11
არღა
სობილისა
მის
(ჟა)მისა
და
ხლდომან(ი)
.
ვინ
დასაბამითგა(ნ)
წარმართმან
Line of edition: 12
ქალა(ქ)სა
სულთასა
ასწ(ა)ვა
,
რომლისაჲ
ვიდრე
წარ(გ)რაგნადმდე
წინა-მსრბოლმან
Line of edition: 13
გუაუწყა
,
რამეთუ
ესრჱთ
არს
მომავალისა
საიდ(უ)მლოჲსა
შეკრებაჲ
.
Line of edition: 14
და
რომლისაჲ
ქადაგება(ა)ჲ
მნებავს
,
ვიპოო
მე
უფსკრულთა
დათქმული
Line of edition: 15
და
ჰაერთა
ზედა
მავალად
შერაცხილ
ვიქმნე
,
(ზეცი)სა
ძალსა
გამომეტყუელი
.
Page of ms.: 25r
Line of edition: 16
ამისთჳს
გევედრები
,
შენ
,
ნატლის-მცემელო
,
ლოცვაჲ
მომმადლე
Line of edition: 17
სიმტკიცედ
და
უცთომელად
დამიცევ
.
ჴმა
ხარ
და
ჴმაჲ
სამსახურებელად
მე
Line of edition: 18
მომმადლე
1
*
.
მრწამს
,
არ
თუ
ურწმუნოდ
მოვედ
:
სიტყუათა
შევსწირავ
შენდა
Line of edition: 19
საკუმეველად
და
სასოებით
ვიწყო
სიმჴნესა
შენსა
მითხრობად
,
დავჰბრკოლდები
Line of edition: 20
მე
.
სიხარულით
ძლევა
ჩემდა
ჩემისა
წინამძღურისა
ძლევაჲ
დაკჳრვებით
.
Line of edition: 21
და
იყო
მათ
დღეთა
ჰეროდე
მეფისათა
(1)
*
.
ნუუკუე
ვინმე
ერთობითა
ამათ
Line of edition: 22
სახელთაჲთა
სახარებისაგან
შესცთეს
უწყებასა
,
რამეთუ
სხუაჲ
იყო
ჰეროდე
,
Line of edition: 23
რომელმან
წინამორბედი
მოკლა
,
და
სხუაჲ
არს
ჰეროდე
,
რომელმან
ყრმანი
Line of edition: 24
მოთიბნა
_
ჯეჯლნი
იგი
ღმრთის
მსახურებისანი
ძიებასა
მას
იფქლისა
Line of edition: 25
თავწარსხმულისასა
.
Line of edition: 26
ესევითართა
მათ
დღეთა
იყო
ვინმე
მღდელი
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
Line of edition: 27
ზაქარია
,
და
ცოლო
მისი
_
ელისაბედ
.
იყვნეს
ორნივე
მართალ
(2)
*
,
რამეთუ
Line of edition: 28
ეზიარებოდეს
სოფლისა
ზიარებასა
_
დედაკაცი
მამაკაცსა
,
განგებულად
Line of edition: 29
ვიდოდეს
და
შჯულისაჲ
ეტჳრთა
უღელი
,
სიმართლესა
მოიპოვებდეს
და
Line of edition: 30
შვილი
არა
ესუა
(3)
*
;
დაყენებულ
იყო
საშოჲ
და
სიგრძითა
Page of ms.: 25v
ჟამთაჲთა
Line of edition: 31
წარწყმედილ
იყო
წესი
,
რამეთუ
იყო
ელისაბეთ
ბერწ
.
ორნივე
გარდასრულ
Line of edition: 32
იყვნეს
დღეთა
მათთა
(4)
*
,
უშვილო
იყვნეს
ბუნებით
და
ჟამნი
ყრმისა
2
*
შობისანი
Line of edition: 33
განწესებულნი
წარეწყმიდნეს
უთესლობითა
.
არა
თუ
სასოებაჲ
,
არამედ
შვილიერებაჲ
3
*
Line of edition: 34
წარეწყმიდა
,
ხოლო
მეორედ
ჟამი
სახითა
მოიპოვეს
:
მოაკლდა
შვილ[იერ]ებაჲ
,
Line of edition: 35
არამედ
არა
მოაკლდა
ლოცვაჲ
.
Line of edition: 36
და
იყო
მღდელობასა
მას
ზაქარიაჲსსა
(5)
*
ბრწყინვალჱ
კრებაჲ
ვნებისაჲ
Line of edition: 37
და
შეიმოსა
სამოსელი
და
დაიდგა
გჳრგჳნი
სამღდელოჲ
და
მოიღო
სასაკუმევლჱ
Line of edition: 38
და
წმიდასა
მას
შეისწრაფდა
დაუბრკოლებელად
.
წინაჲსწარ
უსწრობდა
4
*
Line of edition: 39
ჟერაჲ
5
*
იგი
ეჟუანთაჲ
.
ხოლო
სიმრავლჱ
იგი
ერისაჲ
აქებდა
მღდელსა
Line of edition: 40
მას
,
რამეთუ
ვითარცა
ანგელოზი
მოხუცებული
წა(რგ)ზავნეს
ღმრთისა
.
Page of edition: 26
Line of edition: 1
და
ვითარცა
მიიწია
იგი
შინაგან
კრეთსაბმელსა
1
*
მას
,
ეჩუენა
მას
ანგელოზი
Line of edition: 2
უფლისაჲ
მარ(ჯ)უენით
მდგომარჱ
(სა)კურთხეველისა
მის
(სა)კუმეველთაჲსა
(1)
*
.
Line of edition: 3
შეძრწუნდა
ზაქარია
და
წარსლვად
ვერ
(შე)უძლო
ანგელოზისა
მის
ხილვითა
და
Line of edition: 4
უკმოვიდოდა
.
ვითარ
მრავალ
ჟამ
დგა
დაკჳრვებულად
,
ამას
იტყოდა
თავით
Line of edition: 5
თჳსით
:
რა-მეა
,
ანუ
ვითარ-მ(ე
ა)რს
,
რომელსა-ესე
ვხედავ
?
Page of ms.: 26r
არა
უწყი
.
Line of edition: 6
სხუაჲ
ვინმე
მღდელობს
და
მახლობელად
საკურთხეველსა
საკუმეველთასა
Line of edition: 7
დგას
.
მე
ვითარ
დავასხა
ცეცხლსა
საკუმეველი
ესე
?
რამეთუ
ერთისაჲ
ხლო
Line of edition: 8
მღდელობაჲ
ბრძანა
შჯულმან
.
ანგელოზი
არს
ესე
და
არა
კაცი
,
რომელსა-ესე
Line of edition: 9
ვხედავ
,
და
ესე
ტაძარი
არს
და
არა
მაყუალი
,
რამეთუ
არა
გჳსწავიეს
ანგელოზთა
Line of edition: 10
თანა
მსახურებაჲ
.
ვითარ-მე
ვიქმნე
,
ანუ
რასა-მე
ვიქმოდი
და
ვინ
Line of edition: 11
თანა-მზრახვალად
მოვიყვანო
?
არამედ
მიუშუა
წმიდასა
მას
,
წმიდაჲ
მოვიკითხო
,
Line of edition: 12
მივეახლო
და
სასაკუმევლჱ
მივსცე
:
მი-მე-მიყვანოსა
ზიარად
,
ანუ
და-მე-მსაჯოსა
Line of edition: 13
კადნიერად
?
ანუ
განმკითხველად-მე
მოსრულ
არს
სიწმიდისა
Line of edition: 14
მსახურთათჳს
?
Line of edition: 15
საშინელად
ვისმე
ვხედავ
და
ბრწყინვალედ
.
სახარებაჲ
მე
მოუღებიეს
Line of edition: 16
და
მოსრულ
არსა
,
ანუ
სიყმილითა
და
ბრძოლითა-მე
გჳთქუამს
?
და
რამეთუ
Line of edition: 17
მსახური
არს
ზეცისაჲ
,
რომელ-ესე
ჩას
,
დგომაჲ
აუწყებს
,
არა
თუ
ღმერთი
Line of edition: 18
არს
.
Line of edition: 19
ესაია
მჯდომარჱ
იხილა
უფალი
(2)
*
;
ეზეკიელ
საყდართა
ზედა
განიცადა
Line of edition: 20
უჴორცოდ
(3)
*
;
დანიელ
ეგრევე
სახედ
ძუელი
დღეთაჲ
მჯდომარჱ
იხილა
(4)
*
.
Line of edition: 21
ესე
დგას
და
მსახურებასა
გამოაჩინებს
,
ხოლ
უპატიოსნჱსი
მჴარი
საკურთხეველისაჲ
Line of edition: 22
უპყრიეს
.
ვაჲ
მე!
ნუუკუე
ცოდ\ვითა
Page of ms.: 26v
ჩემითა
ერისა
ბრალი
ჩემ
Line of edition: 23
ზედა
მოიწევის
?
Line of edition: 24
ამას
ზაქარია
განიზრახვიდა
ძწოლით
.
და
არა
უგულებელს-ყო
მთავარანგელოზმან
Line of edition: 25
გაბრიელ
მღდელისა
იგი
შიში
.
ამისთჳსცა
მყის
მას
ჟამსა
ჴმაუყო
Line of edition: 26
მას
,
ვითარცა
მარჯუენჱ
ჴელი
მიუპყრა
განსამტკიცებელად
,
ღაღატ-ყო
:
Line of edition: 27
ზაქარია
,
ნუ
გეშინინ!
პირველად
მისი
იგი
შიში
დააცხრვო
და
მაშინღა
სახარებაჲ
Line of edition: 28
იგი
აუწყა
,
რაჲთა
შეუზრწუნებელად
სულითა
დაწყნარებაჲ
იგი
შეიწყნაროს
.
Line of edition: 29
ჰრქუა
:
ზაქარია
,
ნუ
გეშინინ
სახარებისათჳს
.
გულს-მოდგინედ
შეესმა
ვედრებაჲ
Line of edition: 30
შენი
,
რაჲთა
ცოლმან
შენმა
გიშვეს
შენ
ძჱ
და
ამას
უწოდი
იოვანე
Line of edition: 31
(5)
*
.
რამეთუ
მოსრულ
ვარ
შენდა
ზეცით
;
არა
ხოლო
თუ
ყრმაჲ
მომაქუს
,
Line of edition: 32
არამედ
რომელი-იგი
შობად-არს
,
სახელი
ზეცასწოდებუ(ლ
ა)რს
.
მემა
და
Line of edition: 33
მოვ(ედ)
,
რამეთუ
ქალაქსა
ღმრთისასა
აღწერილ
არს
,
რომელი
მუცელმან
არა
Line of edition: 34
აღმოაცჱნა
,
რამეთუ
მრავალთა
შობასა
მისსა
უხაროდის
(6)
*
.
შენი
არს
შვილი
,
Line of edition: 35
ხოლო
ნიჭი
_
მრავალთაყ
;
შენი
არს
ჯეჯლი
,
ხოლო
ნაყოფი
_
ზ(ია)რ
,
შენ
_
Line of edition: 36
მამაჲ
,
ხოლო
რომელი-(გი)
შობად
არს
_
ყოველთა
მ(ბრ)წყინვალე
.
Page of edition: 27
Line of edition: 1
ესე
ვითარ
ესმა
ზაქარიას
,
მხიარულცა
იქმნა
და
გამომეძიებელცა
.
გულის-სიტყუაჲ
Line of edition: 2
მეჭუელისაჲ
გაბრიელს
ესმა
და
ცნა
,
რამეთუ
მიუგო
Page of ms.: 27r
არა
Line of edition: 3
მორწმუნედ
:
ვითარ
ვცნა
ესეო
?
არა
თავს-იდვა
გაბრიელ
ზაქარიაჲსი
იგი
ორგულებაჲ
,
Line of edition: 4
არამედ
შეურცხ-ყო
მღდელი
იგი
საკუმევლისა
შემწირველი
და
Line of edition: 5
სარწმუნოებისა
არა
შემწყნარებელი
და
პირსა
მისსა
აუწყებდ
განურისხველებასა
Line of edition: 6
და
ჰრქუა
:
ესრე
გამომკითხავა
,
ზაქარია
?
რამეთუ
რომელი
გითხარ
,
Line of edition: 7
მას
იტხოვ
.
სიტყჳსა
გამოძიებაჲ
გინებსა
?
ღმრთის
მსახურებისაგან
სახარებაჲ
Line of edition: 8
მიმიღე
და
აწ
წინდსა
მიმჴდია
?
არა
ჰმადლობა
ღმერთსა
?
არამედ
ორგულებ
,
Line of edition: 9
მიიღებ
ნიჭსა
და
იტყჳ
:
ვითარ
ვცნა
ესეო
,
ვითარ
ვცნაო
? _
მე
ვარ
გაბრიელ
(1)
*
,
Line of edition: 10
წინდად
სიტყჳსა
ამისთჳს
სახელი
ჩემი
მიიღე
და
,
თუ
მცირე
არს
ესე
Line of edition: 11
შენდა
,
ისმინე
პატივი
ჩემი
:
მე
ვარ
,
რომელი
ვდგა
წინასე
უფლისა
(2)
*
.
და
მეტყჳ
:
Line of edition: 12
ვითარ
ვცნაო
?
შენ
_
მოხუცებულ
და
ცოლო
შენი
_
გარდასრულ
დღეთა
მის
Line of edition: 13
თა
;
ჟამი
_
მღდელ
და
შემოქმედი
ჟამთაჲ
უუფლჱს
არს
შენსა
.
არა
დასცხრეა
Line of edition: 14
ღმრთისა
უსიშებად
და
ჟამთა
დატევებად
?
და
იტყჳ
:
ვითარ
ვცნა
,
ვითარ
Line of edition: 15
ვცნა
?
ვითარ
ისწავე
აბრაჰამისაგან
:
არაა
,
ვითარ-იგი
ჰრწმენა
მას
და
ჟამნიცა
Line of edition: 16
შეურაცხ-ყვნა
,
და
ვითარ-იგი
ჰრწმენა
მას
და
სიბერჱცა
ერჩდა
?
Line of edition: 17
უკუეთუ
ბერწი
იგი
შეუძლებელ
გიჩს
შენ
,
ვითარ
ქალწულისა
საიდუმლოჲ
Line of edition: 18
გაუწყო
შენ
?
Page of ms.: 27v
რამეთუ
ურწმუნოებაჲ
გაქუს
ხატად
მრვალად
და
Line of edition: 19
წინდსა
მიმჴდი
.
ვითარ
შენ
ზეცისა
სიტყუაჲ
გარწმუნო
,
რომელი-იგი
მრავლით
Line of edition: 20
ნათესავით
წინა
ესაია
წინაწარმეტყუელა
სახარებაჲ
:
აჰა
ესერა
ქალწული
Line of edition: 21
მიუდგეს
და
შვეს
ძჱ
(3)
*
.
მას
ჰრწმენა
და
უფროჲსღა
ქადაგა
,
ხოლო
შენ
უმცირჱსსა
Line of edition: 22
ურწმუნო
იქმენ
და
სიტყუასა
გამომკითხავ
მე
,
რომელმან
ზეცით
Line of edition: 23
მომავლინა
მე
შენდა
,
რამეთუ
შენ
გული-გითქუამს
სასწაულისა
მიღებად
.
რამეთუ
Line of edition: 24
ამას
ითხოვ
,
არა
გიღირს
.
Line of edition: 25
აწ
მიიღე
უტყუებაჲ
ყრმისა
შობისათჳს
წინდად
და
იყავ
მდუმარე
ვიდრემდე
Line of edition: 26
სიტყუამან
დაამტკიცოს
ქრისტჱ
.
აწ
შობისა
წილ
სამარედ
მწრაფლ
Line of edition: 27
ჴმითურთ
მივედ
უშვილოებითურთ
,
შეკრვით
განისწავლე
ჴმითა
და
მიუდეგ
Line of edition: 28
ჴმითა
,
რამეთუ
აწ
მას
ხოლო
მიუტევენ
1
*
მე
შეცოდებანი
მამისანი
,
(რამეთუ)
Line of edition: 29
უფლისა
საყუარელი
არს
(და)
ვითარცა
უნდეს
მეგობარსა
,
ეგრეცა
სთხოვოს
Line of edition: 30
უფალსა
.
Line of edition: 31
და
ესე
სიტყუაჲ
ვიდრე
ში(ნა)
აღესრულებოდა
,
ჟა(მ)ი
გარდავიდოდა
Line of edition: 32
და
სიმრავლესა
მას
ერისასა
უკჳრდა
გარეშე
და
გონებაჲ
მათი
მრავლად
განიზრახვიდა
,
Line of edition: 33
(თი)თოეული
სხუად
ჰგონებდეს
,
ვიდრემდე
ზაქარია
გამოჩნდა
Line of edition: 34
და
მოასწავებდა
დუმილით
,
რაჲ-იგი
ევნო
სიტყუასა
.
ხოლო
მსახურებაჲ
Line of edition: 35
მის
დღისაჲ
აღასრულა
და
წარვიდა
სახიდ
თჳსა
.
Page of ms.: 28r
სიხარული
იგი
აქუნდა
Line of edition: 36
გულსა
თჳსსა
,
ხოლო
პირსა
მისსა
2
*
ესხნეს
აღჳრნი
.
Page of edition: 28
Line of edition: 1
ესრჱთ
იყო
წინამსრბოლისა
დასაბამი
.
უკუეთუ
შობისა
ქადაგებაჲ
გჳნდეს
,
Line of edition: 2
წეს-არს
ყოველთა
მოჴსენებაჲ
მოძმეთაჲ
და
შეკრებად
დღესასწაულსა
.
Line of edition: 3
მეექუსესა
თუესა
მიდგომასა
ელისაბედისსა
ნაზარეთა
მივიდა
გაბრიელ
,
Line of edition: 4
მივიდა
ქალწულისა
და
აქუნდა
სიხარული
დედისა
1
*
,
რომელი
სახლსა
შინა
Line of edition: 5
იხილა
და
მოიკითხა
.
პირველად
საუფლოდ
კაცსა
მას
განიზრახვიდა
და
Line of edition: 6
ჰრქუა
:
გიხაროდენ
,
სახარულევანო
,
უფალი
შენ
თანა!
გიხაროდენ
,
რომელი
Line of edition: 7
პირველად
შენ
შობ
ყრმასა
,
თავისუფალსა
2
*
წყევისაგან!
გიხაროდენ
სიხარულად
3
*
Line of edition: 8
მიდგომილსა
ყოველთა
ნათესავთა!
გიხაროდენ
სოფლისა
ყოვლისათჳს
ცხორებისა
Line of edition: 9
მშობელსა!
გიხაროდენ
უჴრწნელსა
,
არამედ
არა
უშობელსა!
გიხაროდენ
Line of edition: 10
უქორწინებელსა
,
არამედ
არავე
უშვილოსა!
გიხაროდენ
უთესლოსა
,
არამედ
Line of edition: 11
არა
უნაყოფოსა!
გიხაროდენ
სალმობისა
მომლოდესა
,
რომელსა
სალმობაჲ
Line of edition: 12
არა
გაქუს!
გიხაროდენ
,
რომელსა
შენისა
მამისა
ადამის
შემოქმედი
მოგაქუს!
Line of edition: 13
გიხაროდენ
,
რომელსა
უშრომელად
გიტჳრთავს
დაბადებულისა
საფუძველი!
Line of edition: 14
გიხაროდენ
,
რომელმან
შევ
ღმერთი
,
არა
თუ
შიშუველი
და
კაცი
,
Line of edition: 15
არა
თუ
არა-სრული!
გიხაროდენ
,
სახარულევანო
,
უფალი
შენ
თანა!
Page of ms.: 28v
Line of edition: 16
ხოლო
მას
ვითარცა
ესმა
სიხარული
,
არა
განემარტა
სმენად
,
არამედ
Line of edition: 17
დაჰკჳრდა
ჴმასა
მას
და
თქუა
:
ვინაჲ-მე
არს
ესე
მოკითხვაჲ
?
ანუ
ვინ
არს
Line of edition: 18
ესე
,
რომელი
თავით
თჳსით
უწოდებელად
სართულსა
ჩუენსა
შემოვიდა
?
არცა
Line of edition: 19
ჩუეულ
,
არცა
ნათესავ
,
არცა
ადამის
ნაშობ!
დაკჳრვებულ
ვარ
ხატსა
,
Line of edition: 20
უცხო
არს
მოკითხვაჲ
.
არა
აქა
არს
იოსებ
,
არცა
უთხრა
ესე
მარტოსა
.
ვითარცა
Line of edition: 21
თქჳან
,
პირველსა
მას
შექმნულსა
ზრახვიდა
პირველი
იგი
ბოროტი
.
Line of edition: 22
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
მარიამ
,
ნუ
გეშინინ
,
რამეთუ
მადლი
ჰპოვე
(1)
*
,
რომელი-იგი
Line of edition: 23
წარწყმიდა
პირველ
შექმნულმან
;
მან
მარტომან
ცთომაჲ
შეიწყნარა
,
Line of edition: 24
ხოლო
შენ
მარტოსა
ცთომისა
დაჴსნაჲ
მოგიღებიეს
,
რამეთუ
შვე
ძჱ
და
ამას
Line of edition: 25
ეწოდოს
იესუ
(2)
*
.
ხოლო
მას
ვითარცა
შობაჲ
ესმა
და
ძჱ
,
(თქუა)
:
ვითარ-მე
Line of edition: 26
იყოს
ესე
ჩემდა
,
რამეთუ
მამაკაცი
მე
არა
ვი(ცი)
?
(3)
*
არა
თუ
აცილობდა
,
Line of edition: 27
არამედ
ბრძანებასა
ი(სწ)ავებდა
:
მე
ხოლო
ბუნებ(აჲ)
განვაახლოა
,
ჩემ
მიერ
Line of edition: 28
განჰჴსნდენა
შ(ვი)ლთა
შობისა
მიზეზნი
?
მითხარღა
შენ
,
უცხ(ოო)
სახელო
,
რამეთუ
Line of edition: 29
უცხოსა
(ვხ)ედავ
მე
შენსა
ხარ(ებ)ასა
.
Line of edition: 30
ჰრქუა
მას
ანგელოზმან
მან
:
სული
წმიდაჲ
მოვიდეს
შენ
ზედა
და
ძალი
Line of edition: 31
მაღლისაჲ
გფარვიდეს
შენ
(4)
*
.
მიიღე
,
ქალწულო
,
(თ)ქუმული
და
ნუ
(ეძ)იებ
Line of edition: 32
დუმილსა
.
Page of ms.: 29r
შობასა
ვეწამო
,
სახელსა
განვეყო
.
ანგელოზი
არა
თუ
მოძღურად
Line of edition: 33
მოსრულ
ვარ
,
ქადაგად
მოვივლინე
უფლისა
მოსლვასა
,
არა
თუ
თარგმანად
,
Line of edition: 34
ვითარ
იყოს
ესე
.
ვითარცა
იცის
მან
თავადმან
,
რომელიცა
მოვალს
,
Line of edition: 35
რამეთუ
მოსრულ
არს
,
ვიცი
,
წინაჲსწარ
აუწყებ
შენ
თანა
დადგრომასა
შინაგანი
Line of edition: 36
იგი
დამტკეცილი
,
ხოლო
სახისა
სიტყუად
ვერ
შემძლებელ
ვარ
,
ქალწულო
.
Line of edition: 37
და
რამეთუ
არა
ვტყუვი
მე
სიტყუასა
ამას
,
ელისაბეტ
მოწამე
არს
Page of edition: 29
Line of edition: 1
ჩემდა
ბერწობითა
და
სიბერითა
,
რომელი
შენ
თანა
მიდგომილ
არს
წინამსრბოლისათჳს
.
Line of edition: 2
უკუეთუ
ბერწობაჲ
და
სიბერჱ
მიდგომილად
ვთქუა
,
არა
მცირე
Line of edition: 3
არს
წინდი
ბერწისაჲ
და
მოხუცებულისაჲ
და
ქალწულისა
შობილისათჳს
შორის
Line of edition: 4
არარაჲ
არს
.
Line of edition: 5
ხოლო
ესე
მარიამს
ვითარ
ესმა
,
ისწრაფა
და
შევიდა
სახლსა
ზაქარიაჲსსა
Line of edition: 6
და
პოვა
ელისაბედი
მიდგომილი
და
მოიკითხა
(1)
*
.
Line of edition: 7
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
შინაგან
მიუგებდა
და
საშოჲთ
გამო
დედისა
პირითა
.
Line of edition: 8
ესმა
დედისაჲ
სმენაჲ
,
რამეთუ
ბუნებისა
საზღვარი
იოვანჱსთჳს
არა
განჴსნილ
Line of edition: 9
იყო
.
ამისთჳს
ვერ
შეუძლო
სიტყუად
,
ხოლო
ვლდომით
იტყოდა
,
რამეთუ
Line of edition: 10
თჳსსა
დედასა
კრთომისა
მისგან
აუწყებდა
.
ხოლო
მაცხოვრისა
დედასა
თჳსისა
Line of edition: 11
დედისა
ენითა
მიუგებდა
.
Line of edition: 12
ვერ
დაითმინა
ელისაბეტ
შვილისა
Page of ms.: 29v
თჳსისა
კრთომაჲ
,
სულითა
წმიდითა
Line of edition: 13
აღივსო
,
ჴმა-ყო
და
ჰრქუა
ქალწულსა
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
დედათა
Line of edition: 14
შორის
და
კურთხეულ
არს
ნაყოფი
მუცლისა
შენისაჲ!
(2)
*
შენ
ხოლო
კურთხეულ
,
Line of edition: 15
რომელსა
გიტჳრთვს
განმაქარვებელი
წყევისაჲ!
შენ
კურთხეულ
,
რომელსა
Line of edition: 16
მოგაქუს
სიბრძნისა
ნიჭი!
შენ
კურთხეულ
,
რომელი
მიდგომილ
ხარ
Line of edition: 17
მისთჳს
,
რომელი
სამოთხესა
იქცეოდა!
შენ
,
კურთხეულო
,
ტაძრად
1
*
ღმრთისა
Line of edition: 18
გამოშჩნდი!
შენ
კურთხეულ
,
რომლისა
მუცელი
იპოვა
სამღდელოდ
წმიდად!
Line of edition: 19
კურთხეულ
ხარ
შენ
შორის
დედათა
და
კურთხეულ
არს
ნაყოფი
მუცლისა
Line of edition: 20
შენისაჲ!
(3)
*
კურთხეულ
არს
ნაყოფი
,
რომელი
ჭამოს
ადამ
და
სძლოს
მტერსა
;
Line of edition: 21
კურთხეულ
არს
ნაყოფი
_
ყოვლისა
სოფლისა
საზრდელი
და
სამოსელი
.
Line of edition: 22
და
ვინაჲ
არს
ესე
ჩემდა
,
რაჲთამცა
მოვიდა
დედაჲ
უფლისა
ჩემისაჲ
Line of edition: 23
ჩემდა
?
(4)
*
ესე
მე
,
ქალწულო
,
შინაგან
2
*
მცენარემან
მასწავა
:
შენსა
მოკითხვასა
Line of edition: 24
უფროჲს
ბუნებისა
ჰკრთებოდა
.
ესე
ელისაბედისნი
ღმრთისა
სიტყუანი
.
Line of edition: 25
ხოლო
ზაქარია
სახლსა
შინა
,
ვითარცა
პირველად
ვთქუ
,
დადგრომილ
Line of edition: 26
იყო
მდუმრიად
და
ურწმუნოებისათჳს
აღკრნი
ესხნეს
,
რამეთუ
სწორად
მიდგომისა
Line of edition: 27
უტყუ
იყო
ოგო
,
საზღვრად
დაშჯისა
ყრმისა
შობისათჳს
მიეღო
.
და
ვითარ
Line of edition: 28
გამოვიდოდა
უდაბნოჲსაგან
სა\შოჲსა
Page of ms.: 30r
უდაბნოსა
იგი
მყოფი
,
მაშინ
Line of edition: 29
ფიცარი
მოითხოვა
მამამან
მისმან
და
მეცნიერად
დაწერა
,
რომელი-იგი
ესმა
Line of edition: 30
ურწმუნოდ
,
და
ყრმასა
სახელი
მისცა
და
მან
ჴმაჲ
მისგან
მოირო
.
Line of edition: 31
ესე
ესრჱთ
არს
შენი
,
წინამსრბოლო
და
ნათლის-მცემელო
,
ვიდრე
შობადმდე
Line of edition: 32
საიდუმლოჲ
,
რამეთუ
ესრჱთ
ღმერთმან
ვიდრე
მიდგომადმდე
მოგმადლა
Line of edition: 33
შენ
პატივი
,
გაბრიელ
რომელმან
უფლისა
შობაჲ
და
შენი
მიდგომაჲ
Line of edition: 34
ახარა
,
რამეთუ
ტაძარსა
მას
შინა
,
ვითარცა
საქორწინეა
,
ახარა
ნიჭი
დიდი
,
Line of edition: 35
ერისა
კრებასა
ღმრთის-მოყუარეთასა
შობაჲ
შენი
აუწყა
მთავარანგელოზმან
,
Line of edition: 36
სულითა
წმიდითა
შემოსილ
იქმნა
.
მადლი
წინაწარმეტყუელებისაჲ
საშოჲთ
Line of edition: 37
გამოიტანე
,
ვლდომით
იტყოდე
მუცლით
გამო
,
რომელი-იგი
სიბერესა
მოსეს
Page of edition: 30
Line of edition: 1
აუწყა
ღმერთმან
.
ამისთჳს
შენ
უფროჲს
წინაწარმეტყუელთა
ეკლესიათა
სიძემან
Line of edition: 2
მოგიწოდა
.
Line of edition: 3
ვინ
წინაწარმეტყუელთაგანმან
საშოჲთ
გამო
დედასა
თჳსსა
საიდუმლოჲ
Line of edition: 4
აუწყა
?
ვინ
მართალთაგანი
იშვა
და
ძღუნად
ჴმაჲ
შეწირა
მამისა
?
ხოლო
შენ
Line of edition: 5
აქა
მშობელი
შენი
უტყუებისაგან
განჰკურნე
.
წინაწარმეტყუელად
ღირს
იქმენ
,
Line of edition: 6
რამეთუ
ჟამისა
წინა
უტყუ
სულითა
წმიდითა
აღივსე
,
გალობაჲ
ჩუენ
Line of edition: 7
გუასწავე
.
მცირედ
შევცვალო
და
ჟამსა
თჳსსა
ვგალობდე
,
რამეთუ
ამას
იტყოდე
:
Line of edition: 8
კურთხეულ
არს
უფალი
,
ღმერთი
ისრაელისაჲ!
ხოლო
მე
ვიტყჳ
:
კურთხეულ
Line of edition: 9
არს
ღმერთი
ქრისტიანეთაჲ!
Page of ms.: 30v
რამეთუ
მისი
შუენის
დიდებაჲ
და
Line of edition: 10
პატივი
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.