TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 2
Previous part

Text: 2  
Page of edition: 8  
Line of edition: 1   მეორჱ, თქუმული მისივე
Line of edition: 2  
ხარებისათჳს


Line of edition: 3        დღესასწაულთა ყოველთა და გალობათაჲ ჯერ-არს ჩუენდა მსგავსად
Line of edition: 4     
მსხუერპლთა შეწირვად ღმრთისა. ხოლო უპირადჱს ხარებაჲ ესე წმიდისა
Line of edition: 5     
ღმრთის-მშობელისაჲ, რომელ-იგი მთავარანგელოზისა მისგან მისა მიმართ
Line of edition: 6     
ითქუა: გიხაროდენ, მიმადლებულო! ამისთჳს რამეთუ უპირადჱს ყოვლისა
Line of edition: 7     
საღმრთოჲსა ცხორებისა და მოძღურებისა1* ახლისა შჯულისა2* ესე მოივლინა
Line of edition: 8     
ჩუენდა მამისაგან ნათლისაჲსა, ვითარმედ: გიხაროდენ, მიმადლებულო!
Line of edition: 9     
"მიმადლებულო" რაჲ თქუა, ყოველივე ბუნებაჲ კაცობრივი გარე-შეიცვა.
Line of edition: 10        
გიხაროდენ, მიმადლებულო! წმიდისა მისთჳს მიდგომილებისა და წმიდისა
Line of edition: 11     
შობისათჳს გახარებ თქუენ სიხარულსა დიდსა, რომელი იყოს ყოვლისა
Line of edition: 12     
ერისა(1)*.
Line of edition: 13        
მერმე კუალად მაცხოვარებისასა მას რაჲ ვნებასა მოვიდოდა უფალი
Line of edition: 14     
ჩუენი, იტყოდა, ვითარმედ: გიხილნე თქუენ და გიხაროდის და სიხარული
Line of edition: 15     
თქუენი არავინ მიგიღოს თქუენგან(2)*.
Line of edition: 16        
და მერმე კუალად შემდგომად აღდგომისასა წმიდათა მათ დედათა მიერ
Line of edition: 17     
ესრე გუახარა ჩუენ, ვითარმედ: გიხაროდენ!(3)* ხოლო მათსა მახლობელად მოციქული
Line of edition: 18     
იტყჳს, ვითარმედ: მარადის გიხაროდენ! მოუკლებელად ილოცევდით,
Line of edition: 19     
ყოველსა შინა ჰმადლობდით(4)*. ჰხედავთა აწ, საყუარელნო, ვითარ გარდარეული
Line of edition: 20     
იგი და გამოუთქუმელი Page of ms.: 6v  მადლი განუყოფელად ყოველითა ადგილთა
Line of edition: 21     
მოგუნიჭა ჩუენ უფალმან! რამეთუ წმიდაჲ მარიამ ჴორცთა შინა რაჲ
Line of edition: 22     
იყო, უჴრწნელი ცხორებაჲ მოიპოვა და ყოვლითავე სათნოებითა იქცეოდა
Line of edition: 23     
და ცხონდებოდა რჩეულად.
Line of edition: 24        
ამისათჳსცა ღმრთისა მამისა სიტყუამან ჴორცნი შემოსად და სრული
Line of edition: 25     
კაცებაჲ ჯერ-იჩინა მისგან, რაჲთა რომლისა ჴორცისაგან ცოდვაჲ სოფლად
Line of edition: 26     
შემოვიდა და ცოდვისაგან _ სიკუდილი, მისვე ჴორცისაგან დაისაჯოს ცოდვაჲ
Line of edition: 27     
იგი ჴორცითა და რაჲთა იძლიოს ცოდვისა იგი განსაცდელი დაფლვითა
Line of edition: 28     
მით წმიდისა გუამისაჲთა, და დასაბამი აღდგომისაჲ გამოჩნდეს, და ცხოვრებაჲ
Line of edition: 29     
საუკუნოჲ სოფელსა შინა იქადაგოს, და ღმრთისაჲ კაცთა მომართ
Line of edition: 30     
იქმნეს ზიარებაჲ.
Line of edition: 31        
და რაჲ-მე ვთქუა, ანუ რაჲ-მე დავაკლო, ანუ ვითარ-მე გამოვთქუა საიდუმლოჲ
Line of edition: 32     
იგი მიუწდომელი? _ არამედ აწ რომელსა-ესე ზედა ვდგათ, მასვე ზედა
Line of edition: 33     
კუალად მოვიდეთ.
Line of edition: 34        
ქალწულისა წმიდისა გაბრიელ მოივლინა, უჴორცოჲ ჴორცთა შინა
Line of edition: 35     
მყოფისა, რომელი მოცვალებულ იყო ცხორებასა3* უჴრწნელსა, სიწმიდით და
Line of edition: 36     
სათნოებით ცხონდებოდა.
Line of edition: 37        
და მო-რაჲ-ვიდა მისა ანგელოზი იგი, პირველად Page of ms.: 7r  ესრჱთ ახარა მას და
Line of edition: 38     
ჰრქუა: გიხაროდენ, მიმადლებულო! გიხაროდენ, მიმადლებულო, რამეთუ შენ
Line of edition: 39     
ნანდჳლვე სიხარულისა საქმეთა ღირს იქმ, რამეთუ შენ შეუგინებელი იგი
Page of edition: 9   Line of edition: 1     
სამოსელი გმოსიეს და ცხორებაჲ1* სიწმიდისაჲ გარე-შეგირტყამს. გიხაროდენ,
Line of edition: 2     
მიმადლებულო, რომელი ზეცისა მის სიხარულისა დამტევნელი ხარ;
Line of edition: 3     
გიხაროდენ, მიმადლებულო, რამეთუ შენ მიერ სიხარული ყოველთა დაბადებულთა
Line of edition: 4     
განეყოფის და ნათესავი კაცთაჲ კუალად მიიღებს დასაბამითგანსა
Line of edition: 5     
მას პატივსა; გიხაროდენ, მიმადლებულო, რამეთუ მკლავთა შენთა ზედა შემოქმედი
Line of edition: 6     
ყოველთაჲ ტჳრთად გიც.
Line of edition: 7        
ხოლო იგი სიტყუასა მას ზედა შეძრწუნდა, რამეთუ უჩუეველ იყო მამათა
Line of edition: 8     
მიმართ ზრახვასა, და დუმილსა ვითარცა დედასა გონიერებისასა და სიწმიდისასა
Line of edition: 9     
მარადის მოიკითხვიდა, წმიდა იყო და უბიწო და შეუგინებელ.
Line of edition: 10        
ესე პირისაგან ანგელოზისა არა შესინდა, ვითარცა-იგი მრავალნი წინაწარმეტყუელთაგანნი,
Line of edition: 11     
რამეთუ ქალწულებაჲ ჭეშმარიტი ანგელოზთა ნათესაობა
Line of edition: 12     
არს და რამეთუ მოწლედ წმიდაჲ ესე სანთელსა მას ქალწულებისასა
Line of edition: 13     
იმარხვიდა და მრავალი მოღუაწებაჲ აქუნდა, რაჲთა დაუშრეტელად და შეუგინებელად
Line of edition: 14     
დაიცვეს.
Line of edition: 15        
და ვითარცა-იგი ვის სამოსელი რაჲ ბრწყინვალჱ ჰმოსიენ და ეკრძალებინ,
Line of edition: 16     
რაჲთა ნუუკუე შეგინებაჲ რაჲმე Page of ms.: 7v  გინა მწიკულევანებაჲ ვინაჲვე შეეხოს
Line of edition: 17     
მას, ესეცა წმიდაჲ ესე ქალწული თავით თჳსით განიზრახვიდა და იტყოდა:
Line of edition: 18     
ნუუკუე ზაკუვულებაჲ რაჲმე აქუნდეს მსახურებასა მას? ნუუკუე ნეტარებაჲ
Line of edition: 19     
იგი ორგულებით იქმნეს ჩემდა მომართ? ნუუკუე გესლი რაჲმე თაფლსა
Line of edition: 20     
მას შინა დამალულ არს? ნუუკუე სიტყუაჲ მახარებლისაჲ იყოს და განზრახვაჲ
Line of edition: 21     
მტყუენველისაჲ? რამეთუ რომელი არა იცის, ვინაჲ მოიკითხავს?
Line of edition: 22     
ამას თავით თჳსით განიზრახვიდა და იტყოდა.
Line of edition: 23        
მაშინ ანგელოზმან მან ღაღატ-ყო მისა მიმართ განუყოფელი იგი სიხარული
Line of edition: 24     
ყოველთა მორწმუნეთაჲ და ჰრქუა მას: ნუ გეშინინ, მარიამ, რამეთუ
Line of edition: 25     
ჰპოვე მადლი წინაშე ღმრთისა, რამეთუ ჩემ მიერ ზეცისანი იგი ძალნი შენ
Line of edition: 26     
წმიდასა ქალწულსა მოგოკითხვენ, და უფროჲსღა თავადმან, რომელი-იგი უფლებს
Line of edition: 27     
ყოველთა ზედა ძალთა ცისათა, შენ წმიდაჲ ქალწული ყოვლისაგან
Line of edition: 28     
დაბადებულისა2* გამოგირჩია, რაჲთა წმიდისაგან და უბიწოჲსა შეუგინებელისა
Line of edition: 29     
მუცლისა შენისა ბრწყინვალჱ მარგალიტი გამოვიდეს. რამეთუ რომელი-იგი
Line of edition: 30     
შენგან იშვეს, მაცხოვარი არს ყოვლისა დაბადებულისა(ჲ). რამეთუ
Line of edition: 31     
ყოვლისა ბუნებისა კაცობრივსა წმიდაჲცა ესე ქალწული უდიდებულჱს და
Line of edition: 32     
უწმიდჱს და უპატიოსნე შობილ იყო, ხოლო უბრწყინვალჱს უფ\როჲს Page of ms.: 8r 
Line of edition: 33     
თოვლისა აქუნდა გონებაჲ. რამეთუ ყოვლისა ოქროჲსა გამოცდილისა უწმიდე
Line of edition: 34     
იყო ჴორცითა მუცელი ესევითარი, რომელცა ეზეკიელ იხილა და მოგუასწავა
Line of edition: 35     
მსგავსებაჲ მჴეცთაჲ და თავსა აღმატებულად, ვითარცა ხილვაჲ
Line of edition: 36     
მყინვრისაჲ საშინელისაჲ და მსგავსებაჲ საყდრისაჲ მის ზედა; ვითარცა ხილვაჲ
Line of edition: 37     
საფირონისაჲ, და ზედა-კერძო საყდარსა მას, ვითარცა ხილვაჲ კაცისაჲ;
Line of edition: 38     
და ხილვაჲ ილიკტრიონისჲ და მას შიგან ვითარცა ხილვაჲ ცეცხლისაჲ(1)*.
Line of edition: 39        
ჭეშმარიტად წინაწარმეტყუელმან წმიდისაგან ქალწულისა შობისათჳს
Line of edition: 40     
ყოველივე ესრე სახედ იხილა, რომელ შენ, წმიდაო ქალწულო, ტჳრთვად ვერ
Page of edition: 10   Line of edition: 1     
ძალ-გედვა, უკუეთუმცა1* არა ყოვლითა დიდებითა და სატნოებითა მსგავსად
Line of edition: 2     
საყდრისა მის ელვარე იპოვე.
Line of edition: 3        
რომლითა-მე უკუე შესხმისა სიტყჳთა შევამკოთ ქალწულებისა იგი პატიოსნებაჲ?
Line of edition: 4     
რომელთა ქებათა ღაღადებითა უჴრწნელსა მას უგალობდეთ
Line of edition: 5     
ხატსა? ანუ რომლითა-მე სულიერთა გალობათა სიტყჳთა ვადიდებდეთ უფროჲს
Line of edition: 6     
დიდებულსა მას ანგელოზთასა?
Line of edition: 7        
ესე სახლსა შინა ღმრთისასა დანერგულ იყო, ვითარცა ნაყოფ-მსხმოჲ2*
Line of edition: 8     
ზეთისხილი, რომლისა ფარვითა სულმან წმიდამან ძედ და მკჳდრად გჳწოდა
Line of edition: 9     
ჩუენ სასუფეველსა ქრისტჱსსა. ესე _ მარადის შუებული უჴრწნელებისა სამოთხჱ,
Line of edition: 10     
რომელსა შინა ცხოველს-მყოფელი იგი ხჱ დაენერგა და ყოველთავე
Line of edition: 11     
მოგუანიჭებს Page of ms.: 8v  უკუდვებისა ნაყოფსა. ესე _ ქალწულთა სიქადული, მორწმუნეთა
Line of edition: 12     
სიხარული; ესე _ მორწმუნეთა სიმტკიცჱ და ღმრთის-მსახურთა სათნოებაჲ;
Line of edition: 13     
ესე _ ჭეშმარიტებისა სამოსელი და სათნოებისა საყოფელი; ესე _ წყაროჲ
Line of edition: 14     
დაუწყუედელი, რომელსა შინა ცხოველი იგი წყალი აღმოეცა, უფლისა იგი
Line of edition: 15     
ჴორცითა მოსლვაჲ; ესე _ სიმართლისა ზღუდე.
Line of edition: 16        
და რავდენნი ამისა იქმნეს ტრფიალ და ჭეშმარიტებისა მის ქალწულებისა
Line of edition: 17     
გული უთქუამს, ანგელოზთასა მას შებმა-უყვეს მადლსა; რავდენნი
Line of edition: 18     
ღჳნოსა და სიმთრვალესა და თაფლუჭისა შუებასა განეშორნენ, ცხოვრებისა
Line of edition: 19     
შემოსილისა ნერგითა იშუებდენ; რავდენთა სანთელი იგი ქალწულებისაჲ
Line of edition: 20     
დაუშრეტელად დაიმარხეს, დაუჭნობელი იგი უჴრწნელებისა გჳრგჳნი დაიდგან;
Line of edition: 21     
რავდენთა სიწმიდისა იგი შეუგინებელი მოიგეს სამოსელი, უჴრწნელსა
Line of edition: 22     
მას სიმართლისა სასძლოსა მიიყვანნენ; რავდენი ანგელოზთასა მას წესსა
Line of edition: 23     
უმახლობელე იქმნენ, უმჯობჱს უფლისა მიერ თქმულისა3* მის ნეტარებისა
Line of edition: 24     
იშუებდენ; რავდენთა ბრწყინვალჱ იგი ზეთი გონებისაჲ და იჭჳსა განწმედილი
Line of edition: 25     
საკუმეველი მოიპოვონ, სულნელებისა იგი სულიერისა შვილებისაჲ დაიმკჳდრონ
Line of edition: 26     
აღთქუმაჲ; რავდენი ხარებასა Page of ms.: 9r  წმიდისა ღმრთის-მშობელისასა დღესასწაულობდენ
Line of edition: 27     
უსაკუთრჱს ხარებისა მის, რომელი-იგი თქუა: "გიხაროდენ,
Line of edition: 28     
მიმადლებულო", მიიღონ სასყიდლისა კუალად-გებაჲ. ჯერ-არს უკუე ჩუენდა
Line of edition: 29     
დღესასწაულობად ესე დღესასწაული, რამეთუ სიხარულითა და მხიარულებითა
Line of edition: 30     
აღავსო ყოველი სოფელი.
Line of edition: 31        
ხოლო ვდღესასწაულობდეთ ჩუენ ფსალმუნითა და ქებითა და გალობითა
Line of edition: 32     
სულიერითა. დღესასწაულობდა ოდესმე ისრაელიცა, არამედ უცომოჲთა
Line of edition: 33     
და ველის-ყრდელითა, რომელთათჳს წინაწარმეტყუელი იტყჳს: გარდავაქცინე
Line of edition: 34     
დღესასწაულნი მათნი გლოვად და სიხარული მათი _ მწუხარებად(1)*.
Line of edition: 35        
ხოლო ჩუენნი მწუხარებანი უფალმან ჩუენმან ნაყოფთაგან სინანულისათა
Line of edition: 36     
სიხარულად გარდააქცინა(2)*, რამეთუ აქუნდა პირველსა მას შჯლსა სამართალი
Line of edition: 37     
მსახურებათაჲ4*(3)*, ვითარცა-იგი მამათ-მთავრისა5* ჩუენისა აბრაჰამისი.
Line of edition: 38     
არამედ სალმობითა ჴორციელებრითა და ტკივილითა წინა-დაცუეთისაჲთა
Line of edition: 39     
ვიდრე ჟამთა აღსღსრულებადმდე, რამეთუ მათ შჯული მოსჱს მიერ მოეცა.
Page of edition: 11   Line of edition: 1     
ხოლო ჩუენდა ჭეშმარიტებაჲ იესუ ქრისტჱს მიერ მონიჭებულ არს; ყოველთა
Line of edition: 2     
კეთილთა დასაბამ ჩუენდა მომართ ხარებაჲ იქმნა წმიდისა ქალწულისა და
Line of edition: 3     
მიმადლებულისა, მრავალ-საგალობელი ესე მაცხოვრისა ჩუენისა მოღუაწებაჲ,
Line of edition: 4     
საღმრთოჲ იგი მისი და უფროჲ დიდებული მოღუაწებაჲ.
Line of edition: 5        
ამიერ აღმოგჳბრწყინდებიან1* ჩუენ საცნაურისა Page of ms.: 9v  მის ნათლისა მზისთუალნი;
Line of edition: 6     
მიერ აღმოგჳცჱნდების ჩუენ წყაროჲ იგი სიბრძნისაჲ, ბრკინვალედ
Line of edition: 7     
და წმიდად გამოადინებს ღმრთის მსახურებისათა მათ ნაკადულთა; ამიერ
Line of edition: 8     
აღმოგჳბრწყინდებიან ჩუენ საფასენი იგი ღმრტის მეცნიერებისანი, რამეთუ
Line of edition: 9     
ცხორებაჲ საუკუნჱ ესე არს, რაჲთა უწყოდით ჭეშმარიტი ღმერთი და რომელი
Line of edition: 10     
მოავლინა _ იესუ ქრისტჱ(1)*.
Line of edition: 11        
და მერმე იტყჳს, რამეთუ: გამოიძიეთ წიგნთაგან, ვითარმედ მათ შინა
Line of edition: 12     
ელით ცხორებასა საუკუნესა(2)*. ამისთჳს რომელნი გამოეძიებენ საღმრთოთა
Line of edition: 13     
სიტყუათა, გამოეცხადების მათ საუნჯჱ იგი ღმრთის მსახურებისაჲ. საფასჱ
Line of edition: 14     
დაგჳფინა ჩუენ ღმრთის სულთაჲ მათ წიგნთაჲ ნუგეშინის-მცემელმან. საფასე
Line of edition: 15     
იყავნ ჩუენდა სიბრძნის და წინაწარმეტყუელთა, გინათუ სახარებისაჲ და
Line of edition: 16     
მოციქულთაჲ, რაჲთა გუაქუნდეს ჭეშმარიტისა ცხოვრებისა სასოებაჲ. რამეთუ
Line of edition: 17     
წმიდათა წინაწარმეტყუელთა და მოციქულთა ენითა ჩუენ უფალი გუზრახავს,
Line of edition: 18     
წმიდათა2* ჴმითა ღმერთი იშუებს. არა თუ სიტყუათაჲ იგი უჴმს, არამედ
Line of edition: 19     
მორჩილებასა მას ზედა იხარებს; არა თუ ნაყოფ რაჲმე აქუს კაცთაგან, არამედ
Line of edition: 20     
გონიერსა მას ზედა სულსა მართალსა განისუენებს; არა თუ რომლითა-იგი ჩუენ
Line of edition: 21     
უგალობთ ქრისტჱ იდიდების, არამედ რომლითა-იგი ჩუენ კეთილი გუეყოფის,
Line of edition: 22     
ქველის-მოქმედებასა მას მისსა მორჩილებით ვქადაგებთ; არა თუ რაჲთა პატიოსნებასა
Line of edition: 23     
მას მისსა Page of ms.: 10r  მივიწინეთ, არამედ რაჲთა მსგავსად ძალისა თანა-ნადე
Line of edition: 24     
ბი იგი გარდავიჴადოთ. ხოლო რაჟამს აღმოიკითხვებოდის სახარებაჲ, გინა თუ
Line of edition: 25     
სამოციქულოჲ, ნუ წიგნსა მას ხედავ, ნუცა მკითხველსა მას, არამედ ზეცით
Line of edition: 26     
გამო მეტყუელსა მას, რამეთუ წიგნი არს, რომელსა-იგი ხედავ, ხოლო ქრისტჱ
Line of edition: 27     
არს, რომელი ღმრთის-მეტყუელებით იქადაგების. გუახარებს ჩუენ მრავალ-საგალობელსა
Line of edition: 28     
მას მაცხოვრისა მოღუაწებასა, რამეთუ ღმერთი იყო და
Line of edition: 29     
კაცთ-მოყუარებისათჳს კაც იქმნა; არა თუ პირველ საუკუნითგანი იგი პატივი
Line of edition: 30     
განიშორა, არამედ მაცხოვარებისა იგი მოღუაწებაჲ შეიმოსა.
Line of edition: 31        
გუახარებს ჩუენ მრავალ-საგალობელსა მას მაცხოვრისა ჩუენისა განგებულებასა,
Line of edition: 32     
რამეთუ უძლურთა მკურნალი მოვიდა; არა თუ წამლითა ჰკურნებს,
Line of edition: 33     
არამედ წამის-ყოფითა კაცთ-მოყუარებისაჲთა ყოველთავე განჰკურნებს.
Line of edition: 34        
გუახარებს ჩუენ მრავალ-საგალობელსა მაცხოვრისა მოღუაწებასა, რამეთუ
Line of edition: 35     
შეცთომილთა გზაჲ გამოუჩნდა, განწირულთა _ მაცხოვარებისა იგი მადლი,
Line of edition: 36     
რომელი მრავალ-ფერად ყოველთავე შეეწევის: შეცთომილთა ეძიებს, დაბნელებულთა
Line of edition: 37     
განანათლებს, მონათა განათავისუფლებს, მომწყუდართა განაცხოველებს,
Line of edition: 38     
ტყუეთა გამოიჴსნის ყოვლად, ჩუენ ყოველთა გუექმნა გზა ცხოვრების
Line of edition: 39     
არა თუ ჩუენისა გონიერებისათჳს ყოველსავე იქმოდა მაცხოვარი ჩუენი;
Page of edition: 12   Line of edition: 1     
არა თუ რაჲთა თავისა თჳსისა ივაჭროს სათნოებაჲ, არამედ რაჲთა ჩუენ
Line of edition: 2     
ცხოვრებაჲ საუკუნოჲ მოგუანიჭოს. რამეთუ ხატად ღმრთისა დაჰბადა კაცი
Line of edition: 3     
და სამოთხესა შინა საშუებლისასა უბრძანა, რაჲთა იქცეოდის; ხოლო შურითა
Line of edition: 4     
რაჲ ეშმაკისაჲთა სცთა და ღმრთის მცნებასა გარდამავალ იქმნა,
Line of edition: 5     
საშჯელსა შევარდა სიკუდილისასარომლისათჳსცა შემდგომითი შემდგომად
Line of edition: 6     
მისნი შობილნი მამულსა მას თანა-ნადებსა ქუეშე დაკირთებულ იყვნეს
Line of edition: 7     
და სასჯელისა ზღვევაჲ იგი ძიებით მიეჴადებოდა. რამეთუ სუფევდა სიკუდილი
Line of edition: 8     
ვიდრე მოსჱსამდე(1)*, ხოლო კაცთ-მოყუარემან ღმერთმან იხილა რაჲ
Line of edition: 9     
თჳსი იგი შექმნული სიკუდილისაგან ძლეული, არა სრულიად გარე-მიიქცა
Line of edition: 10     
მისგან, რომელი-იგი1* ხატად თჳსა შექნა, არამედ ნათესავითი ნათესავად
Line of edition: 11     
მოხედვაჲ არა დააკლო, რამეთუ პირველად მამათა ეჩუენებოდა და შჯულსა
Line of edition: 12     
შინა იქადაგებოდა და წინაწარმეტყუელთა მიერ მსგავსებით მაცხოვარებისა
Line of edition: 13     
მოღუაწებასა მას წინავე გუაუწყებდა.
Line of edition: 14        
ხოლო რაჟამს მოიწია აღსავსებაჲ იგი ჟამთაჲ დიდებულისა მის მოსლვისა
Line of edition: 15     
მისისაჲ, მთავარანგელოზი მახარებელად წმიდისა ქალწულისა წინაჲსწარ
Line of edition: 16     
მოივლინა, ხოლო იგი გამოუთქუმელთა მათგან რაჲ ზეცისა ძალთა მოვიდა
Line of edition: 17     
Page of ms.: 11r  წმიდისა მის, პირველად "გიხაროდენ, მიმადლებულო" მისსა მიმართ
Line of edition: 18     
ღაღატ-ყო.
Line of edition: 19        
ხოლო მას ვითარცა ესმა, ვითარმედ: "გიხაროდენ, მიმადლებულო",
Line of edition: 20     
მეყსეულად სასმენელით შევიდა სული წმიდაჲ შეუგინებელსა მას ტაძარსა
Line of edition: 21     
ქალწულისასა და განწმიდა ბუნებაჲ მისი ასოთა თანა და დადგა ბუნებაჲ
Line of edition: 22     
წინაშე მისა; განკრთომით ხედვიდა უფალსა მას ბუნებათასა უფროჲს ბუნებისა
Line of edition: 23     
საკჳრველთ-მოქმედებასა გუამსა შინა. და რომლითა საჭურველითა ეშმაკი
Line of edition: 24     
იღუწიდა ჩუენდა მომართ, მითვე საჭურველითა ქრისტემან ჩუენ გჳჴსნნა:
Line of edition: 25     
შეიმოსნა მსგავსად ჴორცნი, რაჲთა ნაკლულსა მას უმეტჱსი მოანიჭოს
Line of edition: 26     
მადლი. და ვინაჲ-იგი აღემატა ცოდვაჲ, უფროჲს გარდაემატა მადლი(2)*.
Line of edition: 27        
შემსგავსებულად მადლი იგი წმიდისა ქალწულისა მოივლინა, რამეთუ
Line of edition: 28     
ესრე აქუს ხარებისა მას სიტყუასა მოსწავებაჲ, ვითარმედ: თუესა მეექუსესა
Line of edition: 29     
მოივლინა გაბრიელ ანგელოზი ქალწულისა, თხოვილისა ქმრისა, რომლისაჲ
Line of edition: 30     
სახელი იოსებ, სახლისაგან და ტომისა დავითისა2*; და სახელი3* ქალწულისაჲ4*
Line of edition: 31     
მის მარიამ(3)*. ესე პირველი თუჱ წმიდისა მის მიმართ, ვითარცა იტყჳს წერილი
Line of edition: 32     
შჯულსა შინა, ვითარმედ: ესე თუჱ _ თავი თუეთაჲ(4)*, ვნებაჲ წმიდაჲ,
Line of edition: 33     
დღესასწაულობდით უფლისა ნათესავთა შორის თქუენთა(5)*. ხოლო მეექუსედ
Line of edition: 34     
თუედ ზაქარიაჲს მიმართ იტყჳს. და რამეთუ ჭეშმარიტად წმიდაჲ ესე ქალწული
Line of edition: 35     
ნათესავისაგან დავითისა იყო Page of ms.: 11v  და ბეთლემი მამულ ეყო და იოსებს
Line of edition: 36     
მსგავსად შჯულისა ნათესაობით სამართლად მითხოვილ იყო; სიძჱ იგი და
Line of edition: 37     
უჴრწნელებისა საუკუნოჲსა თანა-მყოფ.
Line of edition: 38        
ხოლო წმიდასა მას ქალწულსა ფრიად შემსგავსებული სახელი, რამეთუ
Line of edition: 39     
მარიამ ეწოდა, რომელი ითარგმანების "განმანათლებელ". და რაჲ-მე უბრწყინვალჱს
Page of edition: 13   Line of edition: 1     
არს ქალწულებისა ნათლისა, რომლისაგან სათნოებათაცა ქალწულად
Line of edition: 2     
უწესედ1*, რომელნი ბუნებათა მათთა სახიერად მიუთხრობედ!
Line of edition: 3        
უკეთუ ესოდენ კეთილ არს გული ქალწულად პყრობად, რავდენ
Line of edition: 4     
უფროჲს, უკეთუ ჴორცთა2* სულისა თანა ქლწულებაჲ დაიმარხონ! ეგრეცა
Line of edition: 5     
წმიდაჲ ესე ჴორცთა რაჲ შინა იყო, უჴრწნელი ცხორებაჲ მოიპოვა და მთავარანგელოზისა
Line of edition: 6     
მის მიერ თქუმულთა სარწმუნოებით შეიწყნარებდა.
Line of edition: 7        
მაშინ მსწრაფლ ელისაბედისა, ნათესავისა მისისა, მთად კერძო წარვიდა
Line of edition: 8     
და შევიდა სახიდ და მოიკითხა ელისაბედ მიმსგავსებულად ანგელოზისა
Line of edition: 9     
მის. ვითარცა ესმა მოკითხვაჲ იგი მარიამისი3* ელისაბეთს, ჰკრთებოდა ყრმაჲ
Line of edition: 10     
იგი მუცელსა შინა მისსა. და აღივსო სულითა წმიდითა(1)*. აწ უკუე ჴმაჲ მარიამისი
Line of edition: 11     
შეეწია და სულითა წმიდითა ელისაბე(დ) აღივსო. და ვითარცა დაუსრულებელისაგან
Line of edition: 12     
წყაროჲსა მდინარჱ მადლთაჲ, ეგრევე ენისა\გან Page of ms.: 12r  წინაწარმეტყუელებაჲ
Line of edition: 13     
იგი თჳსსა მას ნათეავსა გამოუცჱნა და ფერჴთა ყრმისათა,
Line of edition: 14     
დაბმულთა მუცელსა შინა, ვლდომაჲ და სიმღერაჲ მიჰმადლა, რომელი ნანდჳლვე
Line of edition: 15     
სიხარულისა და საკჳრველებისა ღირდა, რამეთუ სადაცა მივიდოდა
Line of edition: 16     
მიმადლებული იგი, სიხარულითა აღივსებოდა.
Line of edition: 17        
და ღაღატ-ყო ჴმითა დიდითა ელისაბეთ და თქუა: კურთხეუ ხარ შენ
Line of edition: 18     
დედათა შორის და კურთხეულ არს ნაყოფი მუცლისა შენისაჲ! და ვინაჲ ესე
Line of edition: 19     
ჩემდა, რაჲთა მოვიდეს დედაჲ უფლისა ჩემისაჲ ჩემდა!(2)* კურთხეულ ხაე
Line of edition: 20     
შენ დედათა შორის, რამეთუ შენ ექმენ მათ დასაბამ განახლებისა. შენ კადნიერებაჲ
Line of edition: 21     
სამოთხედ შესლვისაჲ მოგუმადლე ჩუენ და პირველი იგი სალმობაჲ
Line of edition: 22     
განსდევნე, რამეთუ შენსა შემდგომად ნათესავი დედათაჲ არღარა იყუედრებოდის,
Line of edition: 23     
არღარა ეშინოდის მკჳდრთა ევაჲსთა პირველისა მისთჳს წყევისა,
Line of edition: 24     
არცაღა შობადისა მის სალმობისა, რამეთუ ქრისტჱ ნათესავისა ჩუენისა
Line of edition: 25     
მჴსნელი და მაცხოვარი ყოვლისა ბუნებისაჲ, სულიერი ადამ, რომელმან მიწისაგანისაჲ
Line of edition: 26     
მის წყლულებაჲ განკურნა, წმიდისაგან მუცლისა შენისა გამოვალს.
Line of edition: 27        
კურთხეულ ხარ შენ დედათა შორის და მამათა შორის, რამეთუ ყოველთა
Line of edition: 28     
კეთილთა დამნერგველი შენდა ნაყოფად გამოჩნდა, რამეთუ ბრწყინვალედ
Line of edition: 29     
ვხედავთ Page of ms.: 12v  ბერწისათა მათ სიტყუათა. არამედ უბრწყინვალჱსნი
Line of edition: 30     
წმიდამან ქალწულმან აღმოთქუნა სიტყუანი და გალობაჲ მადლობისაჲ სულნელებითა
Line of edition: 31     
სავსენი სიტყუანი ღმრთისა შეწირნა, დასაბამითგანთა მათ თანა
Line of edition: 32     
ახალთა მიუთხრობდა, საუკუნითგანთა მათ თანა აღსასრულსა ამათ ჟამთასა
Line of edition: 33     
ქადაგებდა, მცირითა ამით სიტყჳთა ყოველნივე საიდუმლონი ქრისტჱსნი
Line of edition: 34     
გამოთქუნა.
Line of edition: 35        
და თქუა მარიამ: ადიდებს სული ჩემი უფალსა და განიხარა სულმან
Line of edition: 36     
ჩემმან ღმრთისა მიმართ მაცხოვრისა ჩემისა(3)* და სემდგომი. შეეწია ისრაელსა,
Line of edition: 37     
მონასა თჳსსა მოჴსენებად წყალობისა თჳსისა _ აღთქუმაჲ, რომელ
Line of edition: 38     
აღუთქუა აბრაჰამსა და ნატესავსა მისსა ვიდრე მიუკუნისამდე(4)*.
Line of edition: 39        
ჰხედავა, ვითარ წმიდამან ქალწულმან მამათ-მთავრისაცა4* გარდაჰმატა
Line of edition: 40     
სრულებასა! დაამტკიცა ღმერთმან აბრაჰამისა მიმართ აღთქუმაჲ, რომელსა
Page of edition: 14   Line of edition: 1     
იტყჳს, ვითარმედ: ესე არს აღთქუმაჲ ჩემი, რომელი დავდევ შორის შენსა და
Line of edition: 2     
ჩემსა(1)*. რომლისაგან მო-რაჲ-ვიდა, დაამტკიცა აბრაჰამისა მიმართი იგი აღთქუმაჲ,
Line of edition: 3     
საცნაურად მიიღო სასწაული იგი წინა-დაცუეთისაჲ და აღმასრულებელ
Line of edition: 4     
შჯულის და წინაწარმეტყუელთა.
Line of edition: 5        
აწ უკუე ესე წინაწარმეტყუელებისა გალობაჲ წმიდამან ქალწულმან
Line of edition: 6     
ღმრთისა შეწირა და თქუა: ადიდებს სული ჩემი უფალსა Page of ms.: 13r  და განიხარა
Line of edition: 7     
სულმან ჩემმან ღმრთისა მიმართ, მაცხოვრისა ჩემისა(2)*, რამეთუ მიყო მე დიდძალი
Line of edition: 8     
ძლიერმან; წმიდა არს სახელი მისი და წყალობაჲ მისი თესლითი თესლადმდე
Line of edition: 9     
მოშიშთა მისთა ზედა(3)*, რამეთუ ღმრთის-მშობელ რაჲ მყო, კუალად
Line of edition: 10     
ქალწულადვე1* დამმარხა და მუცლისაგან ჩემისა ყოველთა ნათესავთა სიწმიდედ
Line of edition: 11     
განახლდების სავსებაჲ; ყოველი ჰასაკი აკურთხა მამათაჲ და დედათაჲ, ჭაბუკთა
Line of edition: 12     
და ყრმათაჲ; ყო სიმტკიცჱ თავით თჳსით ჩუენთჳს სიკუდილისა მიმართ
Line of edition: 13     
და ეშმაკისა მიმართ და ჩუენთა ცოდვათაჲ განხეთქა ჴელით-წერილი;
Line of edition: 14     
განაბნინნა ამპარტავანნი გონებითა გულთა მათთაჲ[თა]2*(4)*; თჳთ იგი ეშმაკი
Line of edition: 15     
განაბნია და ერი მისი მის თანა, რამეთუ ჭეშმარიტად იგი იყო გულითა ამპარტავან,
Line of edition: 16     
რამეთუ იკადრა და თქუა, ვითარმედ: ღრუბელთა ზედა ცისათა
Line of edition: 17     
დავიდგნე საყდარნი ჩემნი და ვიყო მიმსგავსებულ მაღლისა(5)*.
Line of edition: 18        
ვითარ უკუე აწ განხეთქა იგი, შემდგომთა სიტყჳთა წინაწარმეტყუელმან
Line of edition: 19     
გუაუწყა: ხოლო აწ ვიდრე ჯოჯოხეთამდე შთაჰჴდე(6)* და ყოველნი
Line of edition: 20     
მძლავრნი და მსახურნი შენნი. რამეთუ ყოველთა ადგილთა ბომონნი მისნი
Line of edition: 21     
და ამაოთა მსახურებანი განაბნინა და წარმართთაგან მოგებული ერი თავისა
Line of edition: 22     
თჳსისა განჰმზადა; გარდამოსთხინა ძლიერნი საყდართაგან Page of ms.: 13v  და აღამაღლნა
Line of edition: 23     
მდაბალნი(7)*.
Line of edition: 24        
აწ უკუე ჰურიათა განვრდომაჲ და წარმართთა შემოყვანებაჲ ადვილად
Line of edition: 25     
გუაუწყა, რამეთუ ჰურიათა მოხუცებულნი და მწიგნობარნი შჯულითა და
Line of edition: 26     
სხჳთა მით ნეშტითა პატივითა განმდიდრებულ იყვნეს, რომლისაგან ბოროტად
Line of edition: 27     
სიმდიდრესა მას მძლავრობასა უშჯულოდ იჴმევდეს3*.
Line of edition: 28        
ამიერ უკუე ყოვლისაგან საყდრისა გარდამოვარდა: წინაწარმეტყუელებათაგან
Line of edition: 29     
და მღდელობათაგან, შჯულის-დებისაგან და მოძღურებისაგან მამულისა,
Line of edition: 30     
სიმდიდრისაგნ, მსხუერპლთაგან და სიმრავლისაგან დღესასწაულთაჲსა
Line of edition: 31     
და სამეუფოჲსაგან პატივისა.
Line of edition: 32        
ამათ ყოველთაგან ცუდნი და დევნულნი4* და სიშუველნი ტყუედ განივლი(ნ)ნეს,
Line of edition: 33     
ხოლო მათ წილ გლახაკნი წარმართთაგანნი სიმართლითა მშიერნი
Line of edition: 34     
ამაღლდეს, რამეთუ მათსა მას სიგლახაკეს და რომლითა-იგი შეპყრობილ
Line of edition: 35     
იყვნეს ღმრთის მეცნიერებისა სიყუარულითა5* საღმრთოჲსა სიტყჳთა მსგავსად
Line of edition: 36     
ბჭისა, ვითარცა ქანანელი იგი ითხოვდა, და ამისთჳსცა ღმრთისა საიდუმლოთაგან
Line of edition: 37     
სიმდიდრითა აღივსნეს. რამეთუ ყოველივე საფასჱ საღმრთოთა
Line of edition: 38     
კეთილთაჲ ქალწულისაგან შობილმან წარმართთა მისცვალა.

Page of edition: 15  
Line of edition: 1        
"შეეწია ისრაელსა, მონასა თჳსსა", _ და არა რომელსა\ვე Page of ms.: 14r  ისრაელსა,
Line of edition: 2     
არამედ მონასა თჳსსა, რომელი საქმით აღასრულებდა ისრაელისასა მას აზნაუირებასა.
Line of edition: 3     
და ამისთჳსცა მონად და მკჳდრად წმიდამან ღმრთის-მშობელმან
Line of edition: 4     
უწოდა, რამეთუ ჭირვეულად რაჲ პოვა წერილსა მას ზედა შჯულითა მშრომელად,
Line of edition: 5     
მას მადლითა ნუგეშინის-სცა1*.
Line of edition: 6        
აწ უკუე ესევითარსა მას ისრაელს მოუწოდა და შეეწია მოპსენებად
Line of edition: 7     
წყალობისა, ვითარცა ეტყოდა მამათა ჩუენთა აბრაჰამსა და ნათესავსა მისსა
Line of edition: 8     
ვიდრე მიუკუნისამდე(1)*.
Line of edition: 9        
ამით მცირითა სიტყჳთა ყოველსა მას განგებულებასა საიდუმლოსა გამოაჩინებს,
Line of edition: 10     
რამეთუ გამოჴსნად რაჲ ნათესავისა კაცთაჲსა ინება და მამათა
Line of edition: 11     
მიმართი იგი აღთქუმაჲ რაჲ აღსრულებად სათნო-იყო, ცანი მოდრიკნა და
Line of edition: 12     
გარდამოჴდა. არამედ რომელ-იგი ჩუენ შემძლებელ ვიყვენით დატევნად, ეგრჱთ
Line of edition: 13     
გამოგუეცხადა, რაჲთა ნახვად მისა და განხილვად და სმენად ზრახვათა
Line of edition: 14     
მისთა შეუძლოთ.
Line of edition: 15        
და ამისთჳსცა ღმრთისა სიტყუამან ჴორცნი და სრული კაცებაჲ დედაკაცისაგან
Line of edition: 16     
წმიდისა ქალწულისა თავს-იდვა შემოსად; და იშვა, ვითარცაკაცი,
Line of edition: 17     
რაჲთა გარდაიჴადოს ჩუენი იგი თანა-ნადები და აღასრულოს ვიდრე
Line of edition: 18     
თავისა თჳსისამდე აბრაჰამის მიმართი იგი აღთქუმაჲ წინა-დაცუეთისაჲ იგი(2)*
Line of edition: 19     
და Page of ms.: 14v  შემდგომითი შემდგომად შჯულისა მცნებანი.
Line of edition: 20        
ხოლო შემდგომად სიტყუათა ამათ წმიდაჲ ქალწული ნაზარეთა წარვიდა.
Line of edition: 21     
მერმე კუალად ბრძანებამან კეისრისამან ბეთლემდ აღმოსლვაჲ აწჳა. ხოლო
Line of edition: 22     
იგი იყო ვითარცა სამეუფოჲსაგან ტომისა, სამეუფოსავე მამულსა იოსების
Line of edition: 23     
თანა, ქმრისა თჳსისა, მოვიდოდა, და ყოვლისა საკჳრველებისა უზეშთაჱსი2*
Line of edition: 24     
შეუდგა საიდუმლოჲ. რამეთუ ქალწულმან შვა და მკლავთა ზედა იტჳრთა,
Line of edition: 25     
რომელსა სიტყჳთა ყოველი დაბადებული უტჳრთავს.
Line of edition: 26        
და არცაღა ადგილ იყო სავანესა მას. სძითა იზარდებოდა ყოვლისა
Line of edition: 27     
სოფლისა გამომზრდელი; სახუეველითა3* შეიხჳა, რომელსა ყოველი დაბადებული
Line of edition: 28     
სიტყჳთა უპყრიეს.
Line of edition: 29        
ბაგასა მიიწვინა საყდართა ზედა ქერობინთა[სა]4* მჯდომარჱ; ნათელი ზეცით
Line of edition: 30     
გარდამოჴდა ყოვლისა დაბადებულისა განმანათლებელი5*; ერნი ცისანი
Line of edition: 31     
წინაშე დგეს და ადიდებდეს, რომელი პორველ საუკუნეთა ცათა შინა
Line of edition: 32     
იდიდების; ვარსკულავი წინა უ(ნა)თებდა და აუწყებდა შორიელთა მათ ჭეშმარიტისა
Line of edition: 33     
მის აღმოსავალით მომავალთა. და მოვიდეს და ძღუენი მოართვეს
Line of edition: 34     
მას, რომელი-იგი ჩუენთჳს დაგლახაკნა.
Line of edition: 35        
ხოლო წმიდასა მას ქალწულსა დაემარხნეს სიტყუანი ესე და დაედვა
Line of edition: 36     
გულსა თჳსსა(3)*, ვითარცა ყოველთა საიდუმლოთა დამტევნელ(სა). რამეთუ
Line of edition: 37     
შენი არს, , ქალწულო წ(მიდაო), Page of ms.: 15r  უზეშთაესი6* ყოვლისა ქებისა შესხმაჲ
Page of edition: 16   Line of edition: 1     
მისთჳს, რომელმან-იგი შენგან ჴორცნი შეისხნა ღმერთმან და იშვა ვითარცა
Line of edition: 2     
კაცი.
Line of edition: 3        
შენდა ყოველივე ბუნებაჲ ზეცათაჲ და ქუეყანისაჲ და ქუესკნელთაჲ მსახურებასა
Line of edition: 4     
შესწირავს თანა-ნადებსა, რამეთუ შენ ჭეშმარიტად საყდრად ქერობინთა1*
Line of edition: 5     
გამოშჩნდი; შენ პატიოსანთა მათ და საცნაურთა სამეუფოთა ნათლად
Line of edition: 6     
ელვის სახედ გამოუბრწყინდები2*, სადა იდიდების მამაჲ მაღალი, რომლისა-იგი
Line of edition: 7     
ძალი გაქუნდა საფარველად.
Line of edition: 8        
თაყუანის-იცემების ძჱ, რომელი შენ ჴორციელად ჰშევ; დიდებულ არს
Line of edition: 9     
სული წმიდაჲ, რომელმან მუცელსა შენსა შობაჲ იგი მეუფისა დიდისაჲ მოღუაწებით
Line of edition: 10     
განაგო. რამეთუ შენ მიერ, მიმადლებულო, სამებაჲ წმიდაჲ და ერთი
Line of edition: 11     
არსებაჲ სოფელსა ეუწყების. შენ თანა ჩუენცა ღირს მყვენ მოღებად სრულისა
Line of edition: 12     
შენისა მადლისა ქრისტე იესუჲს მიერ უფლისა ჩუენისა, რომლისა
Line of edition: 13     
თანა შუენის მამისა დიდებაჲ წმიდით და თაყუანის-საცემელით სულით აწ
Line of edition: 14     
და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.