TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 22
Text: 20
Line of edition: 11
თავი
20
Line of edition: 12
*რომელსა
ჰნებავს
სათნო-ყოფად
ღმრთისა
და
ჰრწმენეს
თანა-მკჳდრად
Line of edition: 13
ქრისტესა
ყოფაჲ
და
ისწრაფდეს
,
რაჲთამცა
მსგავს
უფლისა
Line of edition: 14
იქმნა
,
თანა-აც
მას
,
რაჲთა
უწინარეს
ყოვლისა
სულგრძელებაჲ
Line of edition: 15
და
მოთმინებაჲ
მოიგოს
,
რაჲთა
ყოველსავე
ჭირსა
და
განსაცდელსა
Line of edition: 16
სიხარულით
მოითმენდეს
:
გინა
თუ
ჴორციელთა
უძლურებათა
Line of edition: 17
და
ვნებათა
,
ანუ
თუ
ყუედრებასა
და
გინებასა
კაცთასა
,
გინა
Line of edition: 18
თუ
ჭირთა
უხილავთა
და
თითოსახეთა
,
რომელნი
მოიწევიან
სულსა
Line of edition: 19
ზედა
სულთა
მათ
მიერ
ბოროტთა
,
რაჲთამცა
დააყენეს
იგი
სასუფეველსა
Line of edition: 20
შესლვისაგან
და
მიიყვანეს
იგი
დაჴსნილობად
და
სულმოკლებად
Line of edition: 21
და
უთმინოებად
.
რამეთუ
უფალი
განგებულებით
მიუშუებს
Line of edition: 22
თითოეულსა
სულსა
გამოცდად
თითოსახეთა
ჭირთა
შინა
,
Line of edition: 23
რაჲთა
გამოჩნდენ
სულნი
იგი
,
რომელთა
ყოვლითა
გულითა
უყუარს
Line of edition: 24
ღმერთი
და
მოითმინნენ
ყოველნივე
იგი
ზედამოსრულნი
განსაცდელნი
Line of edition: 25
მტერისანი
ახოვნად
და
მარადის
გამოჴსნასა
მას
მადლისასა
Line of edition: 26
მოელოდიან
სასოებით
და
მოთმინებით
.
ხოლო
ესევითარნი
იგი
Line of edition: 27
შემძლებელ
არიან
განვლად
განსაცდელთა
მათგან
და
ესრეთ
პოონ
Line of edition: 28
აღთქუმაჲ
იგი
სულისაჲ
და
შევიდენ
სასუფეველსა
მისსა
.
ხოლო
Line of edition: 29
თანა-აც
სულსა
,
რომელი
სიტყუასა
უფლისასა
შეუდგებოდის
,
რაჲთა
Line of edition: 30
ჯუარი
იგი
უფლისაჲ
სიხარულით
აღიღოს
,
ვითარცა
წერილ
Line of edition: 31
არს
.
ესე
იგი
არს
,
რაჲთა
მარადის
მზა
იყოს
მოთმინებად
ღმრთისათჳს
Line of edition: 32
ყოვლისავე
განსაცდელისა
მომავალისა
გინა
თუ
ფარულისა
,
Line of edition: 33
გინა
თუ
ცხადისა
და
კაცობრივისა
.
და
რაჲთა
უფალსა
შეევედროს
Page of edition: 371
Line of edition: 1
სასოებით
მარადის
,
რამეთუ
ჴელმწიფებასა
შინა
მისსა
არს
ყოველივე
,
Line of edition: 2
გინა
თუ
შეუნდოს
სულსა
,
რაჲთამცა
ეჭირვოდა
,
ანუ
კუალად
,
Line of edition: 3
უკუეთუ
ენებოს
,
რაჲთა
გამოიყვანოს
იგი
ყოვლისაგანვე
გულკლებისა
.
Line of edition: 4
ხოლო
უკუეთუ
არა
განმჴნდეს
და
ახოვნად
მოითმენდეს
Line of edition: 5
ყოველსავე
ჭირსა
,
არამედ
მწუხარე
იყოს
და
მოწყინე
,
დაუმძიმდეს
Line of edition: 6
და
სულმოკლე
იქმნებოდის
ღუაწლსა
მას
შინა
და
სასოებასა
Line of edition: 7
წარიკუეთდეს
,
ვითარმცა
ვეროდეს
გამოვიდოდა
განსაცდელისა
მისგან
.
Line of edition: 8
ხოლო
ესე
ყოველი
უკეთურთა
ეშმაკთა
სიჴელოვნჱ
არს
,
რაჲთამცა
Line of edition: 9
მოიყვანეს
სული
მოწყინებად
და
სასოწარკუეთილებად
,
რაჲთამცა
Line of edition: 10
არა
მოელოდა
წყალობასა
უფლისასა
.
ხოლო
ესევითარი
Line of edition: 11
იგი
სული
შვილ
ცხორებისა
არაოდეს
იქმნების
,
რამეთუ
არა
შეუდგა
Line of edition: 12
ყოველთავე
წმიდათა
და
არცა
ვლო
მან
კუალსა
ზედა
Line of edition: 13
უფლისასა
.
Line of edition: 14
გულისჴმა-ყავ
და
იხილე
,
თუ
ვითარ
დასაბამითგან
ყოველნივე
Line of edition: 15
წმიდანი
მამათმთავარნი
,
წინაწარმეტყუელნი
,
მოციქულნი
და
მოწამენი
Line of edition: 16
იწროსა
მას
და
საჭირველსა
გზასა
ვიდოდეს
განსაცდელითა
Line of edition: 17
მრავლითა
და
ესრეთ
შეუძლეს
სათნო-ყოფად
ღმრთისა
,
რამეთუ
Line of edition: 18
მოითმინეს
ყოველივე
განსაცდელი
და
ჭირი
ახოვნად
და
განსაცდელთა
Line of edition: 19
მათ
შორის
ბოროტთა
მხიარულ
იყვნეს
სასოებისა
მისთჳს
Line of edition: 20
კეთილთაჲსა
,
რომელსა
მოელოდეს
,
ვითარცა
წერილი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 21
"შვილო
,
უკუეთუ
მოხუალ
მსახურებად
უფლისა
,
განჰმზადე
Line of edition: 22
სული
შენი
მოთმინებად
,
დააღმრმე
გული
შენი
და
თავს-იდევ
Line of edition: 23
ყოველივე
".
და
მოციქული
იტყჳს
:
"უკუეთუ
შორს
ხართ
Line of edition: 24
სწავლასა
,
რომლისა
ზიარ
იქმნნეს
ყოველნი
,
მწირნი
ვიდრემე
ხართ
Line of edition: 25
და
არა
შვილნი
".
და
2
სხუასა
ადგილსა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ყოველივე
Line of edition: 26
შენ
ზედა
მომავალი
,
ვითარცა
კეთილი
ესრეთ
შევიწყნარე
,
Line of edition: 27
რამეთუ
თჳნიერ
ღმრთისა
არა
რაჲ
იქმნების
".
და
უფალი
Line of edition: 28
იტყჳს
:
"ნეტარ
იყვნეთ
თქუენ
,
რაჟამს
გდევნიდენ
და
გყუედრიდენ
Line of edition: 29
და
თქუან
ყოველი
სიტყუაჲ
ბოროტი
თქუენდა
მომართ
სიცრუით
,
Line of edition: 30
ჩემთჳს
გიხაროდენ
და
მხიარულ
იყვენით
,
რამეთუ
სასყიდელი
თქუენი
Line of edition: 31
დიდი
იყოს
ცათა
შინა
".
და
"ნეტარ
იყვნენ
დევნულნი
სიმართლისათჳს
,
Line of edition: 32
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
".
ხოლო
დევნაჲ
Page of edition: 372
Line of edition: 1
გინა
თუ
ცხადად
კაცთა
მიერ
,
გინა
თუ
ფარულად
სულთა
მიერ
Line of edition: 2
უკეთურთა
იგივე
არს
.
რამეთუ
წინააღუდგებიან
იგინი
სულსა
Line of edition: 3
მას
,
რომელი
ღმერთსა
ეძიებნ
,
რაჲთამცა
დააყენეს
იგი
სასუფეველსა
Line of edition: 4
შესლვისაგან
და
რაჲთა
გამოიცადოს
და
გამოჩნდეს
,
უკუეთუ
Line of edition: 5
ჭეშმარიტებით
უყუარს
ღმერთი
.
რაჟამს-იგი
მოითმინოს
ყოველივე
Line of edition: 6
ჭირი
და
სასოებაჲ
უკუნისამდე
დაიმარხოს
და
მოელოდის
Line of edition: 7
გამოჴსნასა
.
ანუ
კუალად
,
უკუეთუ
არა
მოითიმნოს
,
არამედ
შეშინდეს
Line of edition: 8
და
უთმინო
იქმნას
,
რაჲთა
ესრეთცა
გამოჩნდეს
,
ვითარმედ
არა
Line of edition: 9
უყუარს
ღმერთი
ჭეშმარიტებით
.
რამეთუ
თითოსახენი
ჭირნი
და
Line of edition: 10
განსაცდელნი
გამოაჩინებენ
ღირსთა
და
უღირსთა
სულთა
,
რომელთა
Line of edition: 11
აქუნდეს
სარწმუნოებაჲ
და
სიყუარული
ღმრთისაჲ
და
რომელთა
Line of edition: 12
არა
აქუნდეს
.
რაჲთა
სულნი
იგი
ღირსნი
ყოველსავე
შინა
გამოჩნდენ
Line of edition: 13
გამოცდილ
და
ღირს
და
სარწმუნო
,
რომელთა
უკუე
მოითმინონ
Line of edition: 14
და
სასოებაჲ
იგი
სრულიად
დაიმჭირონ
და
ესრეთ
პოონ
Line of edition: 15
გამოჴსნაჲ
მადლისა
მიერ
და
ღირს
იქმნენ
იგინი
დამკჳდრებად
სასუფეველსა
Line of edition: 16
ცათასა
.
ამისთჳს
უკუე
თანა-აც
ყოველსა
სულსა
,
რომელსა
Line of edition: 17
ენებოს
სათნო-ყოფაჲ
ღმრთისაჲ
,
რაჲთა
უპირატეს
ყოვლისა
Line of edition: 18
მოთმინებაჲ
და
სასოებაჲ
შეიკრძალოს
ახოვნად
და
ესრეთ
შეუძლოს
Line of edition: 19
თანაწარსლვად
ყოველსავე
ჭირსა
და
ზედააღდგომასა
უკეთურისა
Line of edition: 20
ეშმაკისასა
.
Line of edition: 21
რამეთუ
ღმერთი
სულსა
,
რომელი
მას
ესვიდეს
და
მას
დაუთმობდეს
,
Line of edition: 22
არა
შეუნდობს
გამოცდად
ესრეთ
,
რაჲთამცა
ვერღარა
Line of edition: 23
შეუძლებელ
იყო
ტჳრთად
ჭირთა
და
განსაცდელთა
მათ
,
ვითარცა
Line of edition: 24
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"სარწმუნო
არს
ღმერთი
,
რომელმან
Line of edition: 25
არა
გიტევნეს
თქუენ
გამოცდად
უფროჲს
ძალისა
თქუენისა
,
Line of edition: 26
არამედ
განსაცდელსა
შინა
ყოს
აღსასრულიცა
,
რაჲთა
შემძლებელ
Line of edition: 27
იქმნნეთ
მოთმინებად
".
რამეთუ
არა
ჴელ-ეწიფების
უკეთურსა
მას
Line of edition: 28
ეშმაკსა
გამოცდად
სულისა
,
რაოდენცა
ენებოს
,
არამედ
რაოდენ
Line of edition: 29
ღმერთმან
მიუშუას
.
ოდენ
სულსა
ესე
უჴმს
,
რაჲთა
ახოვნად
დაიმჭიროს
Line of edition: 30
სასოებაჲ
და
სარწმუნოებით
მოელოდის
შეწევნასა
და
ჴელის-აპყრობასა
Line of edition: 31
მისსა
.
და
შეუძლებელ
არს
,
თუმცა
დაუტევა
იგი
Line of edition: 32
ღმერთმან
,
არამედ
რაოდენცა
ისწრაფდეს
და
სარწმუნოებით
და
Line of edition: 33
სასოებით
მიივლტოდის
ღმრთისა
და
მისმიერსა
შეწევნასა
უეჭუელად
Line of edition: 34
მოელოდის
,
ეგოდენცა
ადრე
გამოჴსნის
მას
უფალი
ზედამომავალისა
Line of edition: 35
მის
ჭირისაგან
.
რამეთუ
მან
უწყის
,
თუ
რაოდენ
უჴმს
Line of edition: 36
სულსა
გამოცდაჲ
და
განსაცდელსა
შინა
ყოფაჲ
და
ეგოდენცა
მიუშუებს
,
Page of edition: 373
Line of edition: 1
ოდენ
იგიმცა
დაიმჭირავს
მოთმინებასა
და
სასოებასა
,
ვიდრე
Line of edition: 2
აღსასრულადმდე
და
არა
ჰრცხუენეს
მას
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
Line of edition: 3
ვითარმედ
:
"ჭირი
შობს
მოთმინებასა
,
ხოლო
მოთმინებაჲ
გამოცდილებასა
,
Line of edition: 4
ხოლო
გამოცდილებაჲ
სასოებასა
,
ხოლო
სასოებამან
Line of edition: 5
არა
არცხჳნის
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"ვითარცა
მონანი
ღმრთისანი
Line of edition: 6
მოთმინებითა
მრავლითა
ჭირთა
შინა
და
1
ურვათა
და
იწროებათა
",
Line of edition: 7
და
შემდგომი
ამისი
.
და
უფალი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
მოითმინოს
Line of edition: 8
სრულიად
,
იგი
ცხონდეს
",
და
"მოთმინებითა
თქუენითა
Line of edition: 9
მოიპოვნეთ
სულნი
..."
და
სხუასა
ადგილსა
წერილ
არს
:
"ვინ
მიენდო
Line of edition: 10
ღმერთსა
და
ჰრცხუენა
,
ანუ
ვინ
დაადგრა
შიშსა
შინა
მისსა
და
Line of edition: 11
დატევებულ
იქმნა
,
ანუ
ვინ
ხადოდა
მას
და
უგულებელს-ყო
იგი
?"
Line of edition: 12
და
უკუეთუ
კაცნი
,
რომელთა
მცირედი
გონებაჲ
აქუს
და
შემძლებელ
Line of edition: 13
არიან
გულისჴმის-ყოფად
,
თითოეული
პირუტყუთაგანი
რაოდენსა
Line of edition: 14
სიმძიმესა
და
ტჳრთსა
აღიღებდეს
,
ვითარ
კარაული
,
ანუ
ჯორი
,
Line of edition: 15
ანუ
აქლემი
,
და
თითოეულსა
ძალისა
მათისაებრ
აჰკიდებენ
.
და
Line of edition: 16
უკუეთუ
მეკეცჱ
ჭურჭელსა
მას
კეცისასა
შეჰკრებს
საჴუმილსა
შინა
,
Line of edition: 17
რაჲთა
გამოიჴურვნენ
და
იქმნნენ
საჴმარ
კაცთა
და
უწყის
,
თუ
Line of edition: 18
რაჲზომ
უჴმს
მათ
გამოწუვაჲ
,
და
არცა
უფროჲს
ზომისა
უტეობს
Line of edition: 19
დაწუვად
,
რაჲთა
არა
განტყდენ
და
განიხრწნენ
და
არცა
უწინარეს
Line of edition: 20
ჟამისა
გამოიხუამს
მათ
ცეცხლისაგან
,
რაჲთა
არა
უჴმარ
იყვნენ
.
Line of edition: 21
ხოლო
უკუეთუ
საჩინოთა
მათ
საქმეთა
შინა
კაცთა
ესოდენი
გულისჴმის-ყოფაჲ
Line of edition: 22
აქუს
,
ვითარ
არამცა
უფროჲსად
უწყოდა
ღმერთმან
,
Line of edition: 23
რომელი-იგი
არს
მიუწთომელ
და
გამოუთქუმელ
,
გულისჴმის-ყოფაჲ
Line of edition: 24
და
მეცნიერებაჲ
და
ყოვლითურთ
სიბრძნჱ
,
თუ
რაოდენი
Line of edition: 25
გამოცდაჲ
და
ჭირი
განსაცდელთაჲ
ძალ-უც
სულთა
მათ
,
რომელნი
Line of edition: 26
მას
ეძიებდენ
და
უნდეს
სათნო-ყოფაჲ
მისი
და
სუროდის
დამკჳდრებად
Line of edition: 27
სასუფეველსა
ცათასა
.
და
რაჟამს
ესრეთ
მოითმინონ
ვიდრე
Line of edition: 28
აღსასრულადმდე
ახოვნად
ყოველივე
ჭირი
და
განსაცდელი
და
Line of edition: 29
გამოჩნდენ
ღირსად
ცხორებასა
არა
დაინაყოს
ფრიად
,
შეუძლებელ
Line of edition: 30
არს
მისგან
საბლისა
წულილისა
შეგრეხაჲ
და
რაოდენცა
იგუემოს
Page of edition: 374
Line of edition: 1
იგი
ნაყოფთა
,
ეგოდენცა
უკეთეს
და
უწმიდეს
იქმნების
,
ეგრეთვე
Line of edition: 2
სული
ღმრთისმოყუარჱ
,
რომელი
მრავალთა
განსაცდელთა
და
ჭირთა
Line of edition: 3
შევიდეს
და
მოითმინოს
ახოვნად
,
უწმიდე
და
უშუენიერე
იქმნების
Line of edition: 4
საქმესა
მას
შინა
წურილადსა
სულისასა
და
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 5
ღირს
იქმნების
დამკჳდრებად
საშუებელსა
მას
სასუფეველისასა
.
Line of edition: 6
რამეთუ
ვითარცა
ჭურჭელი
კეცისაჲ
ახლად
შექმნული
უჴმარ
არს
,
Line of edition: 7
უკუეთუ
ცეცხლსა
არა
შევარდეს
,
ანუ
ვითარცა
ყრმაჲ
ჩჩჳლი
უჴმარ
Line of edition: 8
არს
საქმეთათჳს
სოფლისათა
და
ვერცა
ქალაქთა
შემძლებელ
Line of edition: 9
არს
აღშენებად
,
ვერცა
დათესვად
ყანასა
,
ვერცა
დასხმად
ვენაჴსა
,
Line of edition: 10
ვერცა
სხჳსა
რაჲსამე
საქმისა
ქმნად
სიჩჩოჲსა
მისგან
მისისა
,
ეგრეთვე
Line of edition: 11
სულნი
,
დაღაცათუ
ზიარ
მადლისა
იქმნენ
და
განსუენებულ
Line of edition: 12
იყვნენ
სიტკბოებითა
მით
სულისაჲთა
,
რამეთუ
უფალი
სიჩჩოჲსა
Line of edition: 13
მათისათჳს
სახიერ
ექმნების
,
ხოლო
უკუეთუ
არა
გამოიცადნენ
Line of edition: 14
თითოსახითა
ჭირითა
უკეთურთა
მათ
მიერ
სულთა
,
ჯერეთ
ჩჩჳლ
Line of edition: 15
არიან
და
,
ესრეთ
ვთქუათ
,
არღარა
საჴმარ
არიან
სასუფეველსა
Line of edition: 16
ცათასა
გამოუცდელობისა
მათისათჳს
,
ვითარცა
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 17
"უკუეთუ
შორს
ხართ
სწავლასა
,
რომლისა
ზიარ
იქმნეს
Line of edition: 18
ყოველნი
,
მწირნი
ვიდრემე
ხართ
და
არა
შვილნი
".
ამისთჳს
უკუე
Line of edition: 19
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
ჭირნი
და
განსაცდელნი
უმჯობესისათჳს
Line of edition: 20
კაცისა
არიან
და
გამოცდილ
და
მტკიცე-ჰყოფენ
სულსა
,
უკუეთუ
Line of edition: 21
ოდენ
ახოვნად
მოითმინოს
და
გულსმოდგინედ
და
2
სასოებითა
უფლისაჲთა
Line of edition: 22
და
მოელოდის
სარწმუნოებითა
შეუორგულებელითა
გამოჴსნასა
Line of edition: 23
უფლისა
მიერ
და
წყალობასა
მისსა
.
და
შეუძლებელ
არს
,
Line of edition: 24
თუმცა
არა
პოვა
მან
აღთქუმაჲ
იგი
სულისაჲ
და
გამოჴსნაჲ
ვნებათაგან
,
Line of edition: 25
ვითარცა
გამოცდილი
და
სარწმუნოჲ
,
რომელმან
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 26
უფლისაჲ
აღსრულებადმდე
მოთმინებით
დაიცვა
.
Line of edition: 27
რამეთუ
ვითარცა
წმიდათა
მოწამეთა
მრავალნი
ღუაწლნი
მოითმინნეს
Line of edition: 28
და
ვიდრე
სიკუდილადმდე
სასოებითა
უფლისაჲთა
დაადგრეს
Line of edition: 29
კეთილსა
მას
აღსაარებასა
შინა
და
ესრეთ
გამოცდილ
იპოვნეს
Line of edition: 30
და
ღირს
იქმნნეს
მიღებად
გჳრგჳნთა
მათ
დიდებისათა
.
ხოლო
რომელთამე
Line of edition: 31
უმეტესნი
და
უფიცხლესნი
სატანჯველნი
დაითმინნეს
და
2
Line of edition: 32
უმეტესიცა
დიდებაჲ
და
კადნიერებაჲ
მოიგეს
ღმრთისა
მიერ
.
ხოლო
Page of edition: 375
Line of edition: 1
რომელნიცა
შეშინდეს
ჭირთაგან
და
1
სატანჯველთა
და
არა
დაადგრეს
Line of edition: 2
კეთილსა
მას
აღსაარებასა
ზედა
,
ეგევითარნი
იგი
სრულიად
Line of edition: 3
სირცხჳლეულ
და
კდემულ
არიან
აქაცა
და
მასცა
საუკუნესა
.
ეგრეთვე
Line of edition: 4
სულნი
,
რომელნი
მიეცნენ
ჭირთა
მრავალთა
გამოსაცდელად
Line of edition: 5
და
სულთა
მათ
უკეთურთაგან
უხილავად
იგუემებოდინ
თითოსახედ
,
Line of edition: 6
გინა
თუ
შინაგან
ფარულად
ჭირითა
გულისსიტყუათა
ბოროტთაჲთა
,
Line of edition: 7
ანუ
ცხადად
ჴორციელთა
ვნებათა
მიერ
,
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 8
მოითმენდენ
ახოვნად
და
დაიმჭირონ
სასოებაჲ
ღმრთისაჲ
და
Line of edition: 9
სარწმუნოებით
მოელოდინ
მადლსა
მას
უფლისასა
,
ეგევითართავე
Line of edition: 10
გჳრგჳნთა
სიმართლისათა
ღირს
იქმნებიან
მიღებად
,
რაჟამს-იგი
აქაჲთვე
Line of edition: 11
გამოჴსნასა
მოელოდინ
და
მასვე
კადნიერებასა
ჰპოებენ
მოწამეთასა*
Line of edition: 12
დღესა
მას
სასჯელისასა
.
რამეთუ
ამათცა
იგივე
წამებაჲ
Line of edition: 13
ჭირთაჲ
მოითმინეს
,
რომელი-იგი
მათ
კაცთა
მიერ
მოითმინეს
,
ამათ
Line of edition: 14
კულა
ეშმაკთა
მიერ
,
რომელთა
იგინი
აღძრნეს
ტანჯვად
მათდა
.
და
Line of edition: 15
რაოდენცა
უმეტესი
ჭირი
მოითმინონ
ეშმაკთა
მიერ
და
სასოებაჲ
Line of edition: 16
იგი
მათი
სრულიად
დაიმარხონ
,
ეგოდენცა
უმეტესსა
დიდებასა
Line of edition: 17
ღმრთისამიერსა
მოიგებენ
და
აქაცა
განერებიან
ჭირთა
მათგან
მოლოდებისაებრ
Line of edition: 18
მათისა
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
და
მერმესა
Line of edition: 19
მას
საუკუნესა
ღირს
იქმნებიან
დამკჳდრებად
ცხორებასა
მას
Line of edition: 20
საუკუნესა
.
Line of edition: 21
ხოლო
რომელნიცა
შეშინდენ
ჭირთა
მათგან
და
არა
მოითმინონ
,
Line of edition: 22
არამედ
სულმოკლებად
და
სასოწარკუეთილებად
მოვიდენ
Line of edition: 23
და
მართლუკუნ
იქცენ
გზისა
მისგან
სიმართლისა
და
წყალობასა
Line of edition: 24
უფლისასა
უკუნისამდე
არა
მოელოდინ
,
ეგევითარნი
იგი
სულნი
გამოუცდელობისა
Line of edition: 25
მათისათჳს
სასუფეველსა
ცათასა
ვერ
ჰპოებენ
,
Line of edition: 26
რამეთუ
თანა-აც
ყოველსა
სულსა
,
რაჲთა
ვიდრე
სიკუდილადმდე
Line of edition: 27
მოითმინოს
ყოველივე
განსაცდელი
უფლისათჳს
,
რომელი-იგი
Line of edition: 28
ჩუენთჳს
მოკუდა
და
რაჲთა
სასოებაჲ
მისა
მიმართ
დაიმჭიროს
Line of edition: 29
და
ესრეთ
ღირს
იქმნას
ცხორებასა
საუკუნესა
.
რამეთუ
რომელთაცა
Line of edition: 30
ჰნებავს
სრულიად
განრომაჲ
გეჰენიისაგან
ცოდვილთათჳს
Line of edition: 31
განმზადებულისა
და
პოვნაჲ
სასუფეველისაჲ
,
ჯერ-არს
მათდა
,
Line of edition: 32
რაჲთა
ჭირნი
იგი
გეჰენიისანი
აქავე
თავს-ისხნენ
განსაცდელთა
მიერ
Line of edition: 33
ეშმაკისათა
.
და
უკუე
აღსასრულადმდე
მოითმინონ
და
წყალობასა
Line of edition: 34
უფლისასა
მოელოდინ
სარწმუნოებით
,
იგინი
აქაცა
განსაცდელისაგან
Line of edition: 35
და
ჭირთა
განერებიან
და
ზიარებასა
მას
წმიდისა
სულისასა
Line of edition: 36
აქავე
ღირს
იქმნებიან
და
გეჰენიისაგან
განერებიან
აქავე
Page of edition: 376
Line of edition: 1
და
სასუფეველსა
ქრისტესსა
დაიმკჳდრებენ
.
რამეთუ
ღმერთმან
Line of edition: 2
გზაჲ
იგი
ცხორებად
მომყვანებელი
ესევითარი
განაგო
,
რაჲთა
იყოს
Line of edition: 3
იგი
იწრო
და
ჭირვეულ
,
ვითარცა
წერილ
არს
.
ამისთჳსცა
მცირედნი
Line of edition: 4
არიან
,
რომელნი-იგი
ვლენან
მას
შინა*
.
ხოლო
აწ
,
ძმანო
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 5
ესევითარი
სასოებაჲ
წინა-გჳც
და
ეგევითარნი
აღთქუმანი
Line of edition: 6
აღთქუმულ
არიან
უტყუველისა
მის
ღმრთისა
მიერ
,
ყოველივე
ზედააღდგომაჲ
Line of edition: 7
და
ჭირი
უკეთურისაჲ
ახოვნად
მოვითმინოთ
სასოებისა
Line of edition: 8
მისთჳს
ცათა
შინა
მდებარისა
,
რამეთუ
რავდენნიცა
ჭირნი
და
Line of edition: 9
განსაცდელნი
მოვითმინნეთ
უფლისათჳს
,
რაჲთამცა
ვიქმენით
ღირსი
Line of edition: 10
ნაცვალი
,
ანუ
თუ
საუკუნოჲსა
მის
აღთქუმულისა
ცხორებისაჲ
Line of edition: 11
ანუ
ნუგეშისცემისა
მისთჳს
,
რომელი
აქავე
მოეცემის
სულისა
Line of edition: 12
წმიდისა
მიერ
სულთა
მათ
მოთმინეთა
,
ანუ
გამოჴსნისა
მისთჳს
Line of edition: 13
ვნებათაჲსა
და
ბნელისა
მის
ბოროტისა
,
ანუ
თანანადებთა
მათ
Line of edition: 14
სიმრავლისა
ცოდვათა
ჩუენთაჲსა
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"გან-თუ-ვიკითხვით
,
Line of edition: 15
ღმრთისა
მიერ
განვისწავლებით
,
რაჲთა
არა
სოფლისა
Line of edition: 16
თანა
დავისაჯნეთ
".
და
კუალად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არა
ღირს
არიან
Line of edition: 17
ვნებანი
ამის
ჟამისანი
მერმისა
მის
თანა
დიდებისა
,
რომელი
გამოჩინებად
Line of edition: 18
არს
ჩუენ
ზედა
".
Line of edition: 19
**
ვიქმნნეთ
ჩუენ
,
ვითარცა
მჴნენი
მჴედარნი
და
მეუფისა
ჩუენისათჳს
Line of edition: 20
სიკუდილად
მზა-ვიყვნეთ
,
რამეთუ
რაჲსათჳს
არა
გუჭირდეს
Line of edition: 21
ესე
ბრძოლანი
და
ჭირნი
,
რაჟამს
სოფელსა
შინა
ვიყვენით
და
Line of edition: 22
ზრუნვათა
ქუეყანისათა
?
არამედ
აწ
ოდეს
მოვედით
სათნო-ყოფად
Line of edition: 23
უფლისა
,
ესოდენნი
ჭირნი
და
განსაცდელნი
მტერისანი
ჩუენ
ზედა
Line of edition: 24
აღდგებიან
.
ჰხედავთა
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
ღმრთისათჳს
მოიწევის
Line of edition: 25
ჩუენ
ზედა***
?
რამეთუ
გუეშურების
ჩუენ
მტერი
,
რაჲთამცა
Line of edition: 26
დაჴსნილებად
და
უდებებად
მოგჳყვანნა
,
რაჲთა
არა
სათნო-ვეყვნეთ
Line of edition: 27
უფალსა
და
ვცხონდეთ
.
ხოლო
რაოდენცა
ეშმაკი
ჩუენ
ზედა
Line of edition: 28
აღდგებოდის
,
უკუეთუ
ჩუენ
მოთმინებასა
და
სიმჴნესა
შინა
ვიპოვნეთ
Line of edition: 29
და
მზა-ვიყვნეთ
ჩუენ
ვიდრე
სიკუდილადმდე
მისლვად
სასოებისათჳს
Line of edition: 30
უფლისა
,
ყოველნივე
მანქანებანი
მისნი
ჩუენ
ზედა
Line of edition: 31
აღდგომილნი
დაიჴსნებიან
.
რამეთუ
გუაქუს
ჴელისამპყრობელი
ჩუენი
Line of edition: 32
და
შემწჱ
იესუ
,
რომელი-იგი
მოგუცემს
ჩუენ
,
ჭირვეულთა
მოსავთა
Line of edition: 33
მისთა
,
მოთმინებასა
და
მტერსა
მას
ჩუენსა
არცხუენს
,
რაჟამს-იგი
Page of edition: 377
Line of edition: 1
ჩუენ
ძლევაჲ
მოვიღოთ
.
და
სასყიდელი
ჭირთა
ჩუენთაჲ
Line of edition: 2
არს
სასუფეველი
მისი
.
Line of edition: 3
ვიქმნნეთ
ჩუენ
,
ვითარცა
გურდემლნი
,
რაჲთა
ვიცემებოდით
და
Line of edition: 4
არა
დავჰჴსნებოდით
,
არცა
გამოვაჩინებდეთ
გუემისა
და
ცემისა
მის
Line of edition: 5
მიერ
კუალსა
დაჴსნილობისასა
,
ანუ
მოწყინებისა
,
ანუ
სულმოკლებისასა
.
Line of edition: 6
ვიცემებოდით
და
ვსძლევდეთ
წინააღმდგომსა
მას
ჩუენსა
Line of edition: 7
მოთმინებითა
,
რამეთუ
უფალმან
ჩუენმან
ესე
სოფელი
არა
გუემითა
Line of edition: 8
განვლოა
და
ჭირითა
და
ინერწყუა
და
იყუედრა
და
იდევნა
?
ხოლო
Line of edition: 9
უკუანაჲსკნელ
უპატიოჲთა
მით
სიკუდილითა
ჯუარისაჲთა
ურჩულოთა
Line of edition: 10
მიერ
დაისაჯა
?
და
იგი
ყოველი
ჩუენისა
ცხორებისათჳს
თავს-იდვა
,
Line of edition: 11
რაჲთამცა
ჩუენ
დაგჳტევა
სახჱ
ცხორებისაჲ
,
რაჲთა
გზაჲ
Line of edition: 12
იგი
,
რომელი
მან
წარვლო
განსაცდელითა
და
ჭირითა
და
სიკუდილითა
,
Line of edition: 13
რომელთა
ჭეშმარიტებით
სახელი
მისი
ჰრაწამს
და
მის
"თანამკჳდრ-ყოფაჲ
"
Line of edition: 14
ჰნებავს
,
რაჲთა
ვითარცა-იგი
მან
ყოვლად
ივნო
Line of edition: 15
ჩუენთჳს
,
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
ჯუარს-ეცუა
რაჲ
და
მოკუდა
ჯუარსა
Line of edition: 16
ზედა
,
სძლო
და
ჯუარცუმითა
ჯუარს-აცუა
და
სიკუდილითა
მოკლა
Line of edition: 17
და
დასაჯა
ცოდვაჲ
ჴორცითა
თჳსითა
და
დასცნა
ძალნი
იგი
Line of edition: 18
წინააღმდგომნი
.
ვითარცა
წერილ
არს
:
"და
განძარცუნა
მთავრობანი
Line of edition: 19
იგი
და
ჴელმწიფებანი
"
ჯურასა
ზედა
,
"თითის
საჩუენებელ-ყვნა
Line of edition: 20
და
განაქიქნა
იგინი
თავისა
თჳსისა
მიერ
".
ეგრეთვე
ჩუენ
ყოყოველივე
Line of edition: 21
ზედააღდგომაჲ
და
ჭირი
უკეთურისაჲ
უკუეთუ
ახოვნად
და
Line of edition: 22
გულსმოდგინებით
მოვითმინოთ
,
მაშინ
ვსძლოთ
წინააღმდგომსა
Line of edition: 23
მას
სარწმუნოებითა
და
მოთმინებითა
და
სასოებითა
უფლისაჲთა
და
Line of edition: 24
ესრეთ
ვიპოვნეთ
გამოცდილ
და
ღირს
ვიქმნნეთ
გამოჴსნისა
და
მოვიღოთ
Line of edition: 25
სიწმიდე
სულისაჲ
და
მერმისა
მის
სუკუნოჲსა
ცხორებისა
Line of edition: 26
მკჳდრად
გამოვჩნდეთ
.
რამეთუ
ღუაწლსა
ამას
შინა
სულიერსა
Line of edition: 27
წინააღმდგომისა
ძლევაჲ
ვნებითა
და
სიკუდილითა
იქმნების
.
რაჟამს
Line of edition: 28
გუევნებოდის
და
მოვკუდებოდით
უფლისათჳს
გულსმოდგინედ
,
Line of edition: 29
მაშინ
ვსძლევთ
წინააღმდგომსა
.
ხოლო
უკუეთუ
გუნებავს
,
რაჲთა
Line of edition: 30
ყოველივე
ჭირი
და
განსაცდელნი
არა
ფიცხლად
აღგჳჩნდენ
Line of edition: 31
ჩუენ
,
არამედ
ადვილად
მოვითმენდეთ
ყოველსავე
ზედა
აღდგომასა
Line of edition: 32
უკეთურისასა
და
უფლისა
სიკუდილი
მარადის
წინაშე
თუალთა
Line of edition: 33
გუაქუნდეს
.
და
ვითარცა
უფალი
იტყჳს
:
"ყოველსა
დღესა
ჯუარსა
Line of edition: 34
აღვიღებდეთ
",
რომელ
არს
სიკუდილი
,
და
გულსმოდგინედ
მას
Line of edition: 35
შეუდგეთ
და
ესრეთ
ადვილად
მოვითმინოთ
ყოველივე
განსაცდელი
Line of edition: 36
ცხადი
გინა
თუ
ფარული
.
რამეთუ
უკუეთუ
სიკუდილსა
უფლისათჳს
Line of edition: 37
მოველოდით
გულსმოდგინედ
და
წინაშე
თუალთა
ჩუენთა
Line of edition: 38
იყოს
იგი
მარადის
,
ყოველივემცა
განსაცდელი
ვითარ
არამცა
გულსმოდგინედმცა
Line of edition: 39
მოვითმინეთ
?
რამეთუ
ამისთჳს
მძიმე
და
ძნელ-გჳჩან
Line of edition: 40
განსაცდელნი
და
ვერ
მოვითმენთ
მათ
,
რამეთუ
სიკუდილი
უფლისაჲ
Page of edition: 378
Line of edition: 1
წინაშე
თუალთა
არა
გუაქუს
და
არცა
არს
მას
შინა
მარადის
Line of edition: 2
გონებაჲ
ჩუენი
,
რამეთუ
რომელსა
გული
უთქუმიდეს
დამკჳდრებად
Line of edition: 3
უფლისა
თანა
,
ვნებათათჳსცა
მისთა
გული
უთქუემდინ
,
რამეთუ
ამითა
Line of edition: 4
გამოჩნდებიან
მოყუარენი
უფლისანი
,
რაჲთა
ყოველივე
მათ
ზედა
Line of edition: 5
მოსრული
ჭირი
გულსმოდგინედ
მოითმინონ
სასოებისა
Line of edition: 6
მისისათჳს
.
Line of edition: 7
*ამისთჳს
უკუე
ვევედრნეთ
უფალსა
,
რაჲთა
მომცეს
ჩუენ
Line of edition: 8
მეცნიერებაჲ
ცნობად
ნებისა
მისისა
და
აღსრულებად
მისა
გულსმოდგინედ
Line of edition: 9
მოთმინებით
და
სულგრძელებით
,
სიხარულით
,
რაჲთა
Line of edition: 10
მან
მოგუცეს
ჩუენ
ძალი
სათნო-ყოფად
მისა
,
რაჲთა
ვიპოვნეთ
გამოცდილ
Line of edition: 11
და
ღირს
მისა
და
ესრეთ
ცხორებასა
საუკუნესა
მივემთხჳნეთ
Line of edition: 12
ქრისტეს
იესუს
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
,
რომელსა
შუენის
Line of edition: 13
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.