TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 20
Text: 18
Line of edition: 25
თავი
18
Line of edition: 26
რაჲმე
ვჰრქუათ
საყუარელთა
მათ
ძმათა
ჩუენთა
,
ანუ
რაჲმე
Line of edition: 27
მოგაჴსენო
თქუენ
,
რომელთა-ეგე
განგიმზადებიან
თავნი
თჳსნი
Line of edition: 28
ქრისტესა
შედგომად
?
უკუეთუ
გრქუა
თქუენ
,
ვითარმედ
ჯერ-არს
Line of edition: 29
განსლვაჲ
და
განშორებაჲ
ამის
სოფლისაგან
,
თქუენ
,
აჰა
ესერა
,
უწინარეს
Page of edition: 350
Line of edition: 1
ჩუენისა
თქუმულისა
გიქმნიეს
ესე
.
უკუეთუ
ვჰრქუა
,
ვითარმედ
Line of edition: 2
რომელსა
ჰნებავს
შედგომაჲ
სიტყუასა
უფლისასა
,
თანა-აც
Line of edition: 3
უცხო-ყოფაჲ
მამულთაგან
,
ნათესავთა
და
მეგობართა
სიყუარულისათჳს
Line of edition: 4
და
სურვილისა
მცნებათა
ქრისტესთაჲსა
,
აჰა
ესერა
,
Line of edition: 5
ესეცა
თითოეულსა
თქუენგანსა
უქმნიეს
და
უცხოქმნულ
ხართ
ყოვლისა-განვე
Line of edition: 6
ღმრთისათჳს
.
უკუეთუ
გრქუა
თქუენ
მარადის
ლოცვისათჳს
Line of edition: 7
ბრძანებისაებრ
უფლისა
და
სწავლისაებრ
მოციქულისა
,
რომელსა
Line of edition: 8
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"დაუცხრომელად
ილოცევდით
".
აჰა
ესერა
,
Line of edition: 9
მადლითა
ღმრთისაჲთა
გხედავთ
,
ვითარმედ
ამას
საქმესა
შინა
Line of edition: 10
ხართ
მარადის
.
უკუეთუ
გრქუა
თქუენ
,
ვითარმედ
ჯერ-არს
სწავლაჲ
Line of edition: 11
საღმრთოთა
წერილთაჲ
,
რაჲთა
უწყოდით
მცნებანი
უფლისანი
Line of edition: 12
და
არა
დაივიწყნეთ
სიტყუანი
მისნი
,
აჰა
ესერა
,
მადლითა
Line of edition: 13
ღმრთისაჲთა
მათ
შინა
გამოცდილ
ხართ
და
მარადის
მათ
2
იწურთით
.
Line of edition: 14
უკუეთუ
გრქუა
თქუენ
ურთიერთას
სიყუარულისათჳს
და
Line of edition: 15
სიმდაბლისა
და
ურთიერთას
პატივისცემისა
,
აჰა
ესერა
,
თითოეული
Line of edition: 16
თქუენი
ამას
შინა
არს
და
ამათ
საქმეთა
შინა
გამოიცდების
Line of edition: 17
კეთილად
.
Line of edition: 18
უკუე
,
ჵ
,
შვილნო
,
და
წმიდად
მოსრულ
ხართ
მსახურებად
Line of edition: 19
და
სათႬო-ყოფად
მეუფისა
ქრისტესა
,
ეგევითარი
დაწყებაჲ
კეთილ
Line of edition: 20
არს
და
სათნო
წინაშე
უფლისა
,
რამეთუ
რომელნი
წმიდად
და
Line of edition: 21
მჴურვალედ
შეეწყნანენ
უფალსა
,
მათ
დაჰმარხავს
ცხორებად
საუკუნოდ
,
Line of edition: 22
ხოლო
ეძიებს
მათგან
,
რომელნი-იგი
შეეწყნარნენ
მას
,
რაჲთა
Line of edition: 23
სრულიად
წმიდა-ყვნენ
თავნი
მათნი
და
უცხო-ყვნენ
ჴორცნი
Line of edition: 24
მათნი
ხრწნილებისაგან
,
სიძვისა
,
პარვისა
,
ტყუვილისა
და
სიტყუათაგან
Line of edition: 25
ცუდთა
და
ამაოთა
,
ნაყროვანებისაგან
და
ყოვლისავე
ანგაჰრებისა
Line of edition: 26
და
სხუათა
მათგან
ცოდვათა
,
რომელნი
ჴორცითა
აღესრულებიან
Line of edition: 27
და
რაჲთა
დაიცვან
სული
გულისსიტყუათაგან
ბოროტთა
Line of edition: 28
და
შეგინებულთა
,
რაჲთა
არა
იწურთიდენ
ბოროტსა
საქმესა
.
Line of edition: 29
რამეთუ
ვითარცა
ჴორცნი
,
უკუეთუ
უკეთურებით
სხუათა
ჴორცთა
Line of edition: 30
ეზიარნენ
,
შეიგინებიან
და
განიხრწნებიან
,
ეგრეთვე
სული
განიხრწნების
Line of edition: 31
და
შეიგინების
,
რაჟამს
იწურთიდეს
ბოროტსა
და
წურთითა
Line of edition: 32
მით
თჳსითა
ეზიარებოდის
ძალთა
მათ
ბოროტთა
,
რომელნი-იგი
Line of edition: 33
ჰბრძვანან
მას
,
ვითარცა
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
Line of edition: 34
განხრწნას
ტაძარი
ღმრთისაჲ
,
რომელ
არს
გუამი
,
განხრწნას
Line of edition: 35
იგი
ღმერთმან
".
ეგრეთვე
რომელმან
განხრწნას
სული
და
გონებაჲ
Page of edition: 351
Line of edition: 1
და
1
შეაერთოს
იგი
სიბოროტესა
მას
ვნებათასა
და
უხილავთა
მათ
Line of edition: 2
ცოდვათა
ეზიაროს
,
რომელ
არიან
გულისსიტყუანი
ბოროტნი
,
ეგევითარი
Line of edition: 3
იგი
თანამდებ
არს
სატანჯველისა
.
ჯერ-არს
უკუე
,
რაჲთა
Line of edition: 4
დავიმარხნეთ
ჴორცნი
ჩუენნი
წმიდად
ცხადთა
მათ
ვნებათაგან
ხილულთა
,
Line of edition: 5
რამეთუ
ტაძარი
არს
იგი
ღმრთისაჲ
და
ჯერ-არს
დაცვაჲ
Line of edition: 6
სულისაჲ
ბოროტთა
მათ
და
შეგინებულთა
გულისსიტყუათაგან
,
Line of edition: 7
რაჲთა
არა
შევაგინოთ
გონებაჲ
ჩუენი
ნეფსით
ჩუენით
,
ვითარცა
Line of edition: 8
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ყოვლითავე
ძალითა
შენითა
დაიცევ
სული
Line of edition: 9
შენი
,
რამეთუ
ამათგან
არიან
გამოსლვანი
ცხორებისანი
".
და
Line of edition: 10
კუალად
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"გულარძნილნი
გულისსიტყუანი
Line of edition: 11
განაშორებენ
სულსა
უფლისაგან
",
რამეთუ
სძალი
არს
იგი
დიდისა
Line of edition: 12
მის
მეუფისა
ქრისტესი
,
ვითარცა
იტყჳს
პავლე
,
ვითარმედ
:
"მიგათხოენ
Line of edition: 13
თქუენ
ერთსა
მამაკაცსა
ქალწულად
წმიდად
წარდგინებად
Line of edition: 14
ქრისტესა
".
რამეთუ
ესრეთ
სათნო
იყო
ღმერთმან
და
ესრეთ
ბრძანა
,
Line of edition: 15
რაჲთა
მეძიებელთა
შორის
მისთა
დაიმკჳდროს
და
მათ
შორის
Line of edition: 16
ვიდოდის
და
ესრეთ
ჯერ-არს
დაცვაჲ
სულისაჲ
წმიდად
ბოროტთა
Line of edition: 17
გულისსიტყუათაგან
და
დაცვაჲ
ჴორცთაჲ
ცხადთა
მათ
საქმეთა
Line of edition: 18
ბოროტთაგან
.
რამეთუ
ღმერთსა
არა
სათნო-უჩნს
დამჳდრებაჲ
მეძავთა
Line of edition: 19
შორის
და
უჴმართა
და
შეგინებულთა
და
არა
სათნო-უჩნს
Line of edition: 20
დამკჳდრებაჲ
სულთა
შორის
,
რომელთა
გულისსიტყუანი
განხრწნილ
Line of edition: 21
არიან
უხილავთა
მათ
ვნებათაგან
და
სიბოროტისა
მისგან
Line of edition: 22
ძუელისა
მის
კაცისა
,
რომელი-იგი
მათ
თანა
მყოფ
არს
.
Line of edition: 23
ამიერითგან
თითოეული
განსჯის
და
განიკითხავსმცა
სულსა
Line of edition: 24
თჳსსა
და
გამოიწულილევდინ
გულისსიტყუათა
თჳსთა
წმიდათა
Line of edition: 25
წერილთაგან
და
გამოიცადებოდენ
,
თუ
რომელთა
საქმეთა
შინა
შეპყრობილ
Line of edition: 26
არს
იგი
ნებსით
და
ხედევდინ
,
თუ
შეეზავების-ძი
გული
Line of edition: 27
და
გულისსიტყუანი
მისნი
რჩულსა
ღმრთისასა
,
ანუ
თუ
არა
,
და
Line of edition: 28
ისწრაფდინ
და
იღუწიდინ
თითოეული
ყოვლითავე
ძალითა
თჳსითა
,
Line of edition: 29
რამეთუ
ვითარცა-იგი
ჴორცთა
იმარხავს
გარეგან
ბოროტთა
საქმეთაგან
,
Line of edition: 30
ვითარცა
ტაძარსა
ღმრთისასა
,
ეგრეთვე
სულსა
იმარხევდინ
,
Line of edition: 31
შინაგან
ბოროტთა
გულისსიტყუათაგან
,
რაჲთა
არა
შეიგნოს
,
რამეთუ
Line of edition: 32
სძალი
არს
იგი
ღმრთისაჲ
.
რამეთუ
ვითარცა
ჴორცნი
შეიგინებიან
Line of edition: 33
მიახლებითა
სხუათა
ჴორცთაჲთა
,
ეგრეთვე
სული
შეიგინების
შეწყნარებითა
ძალთა
მათ
ბოროტთაჲთა
და
ისიძავს
უხილავითა
Page of edition: 352
Line of edition: 1
მით
ცოდვითა
,
ურწმუნოებითა
,
მზაკუვარებითა
,
ცუდად
მზუაობრებითა
,
Line of edition: 2
რისხვითა
,
შურითა
,
ჴდომითა
,
რამეთუ
სული
,
რომელსაცა
Line of edition: 3
ეზიარებოდის
,
მასცა
ჰმსახურებს
.
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 4
"კაცნი
იგი
განხრწნილნი
გონებითა
",
და
კუალად
იტყჳს
,
Line of edition: 5
ვითარმედ
:
"შეიგინა
გული
მათი
და
გონებაჲ
"
და
2
კაულად
იტყჳს
,
Line of edition: 6
ვითარმედ
:
"მესინის
მე
,
ნუუკუე
ვითარცა
გუელმან
აცთუნა
ევა
Line of edition: 7
მზაკუვარებითა
თჳსითა
,
ეგრეთვე
განიხრწნნენ
გონებანი
თქუენნი
Line of edition: 8
სიმარტივისა
და
სიწრფოებისა
მისგან
ქრისტესისა
".
ამისთჳს
უკუე
Line of edition: 9
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
არს
სიძვაჲ
და
ხრწნილებაჲ
ფარული
Line of edition: 10
სულსა
შინა
,
რომელი-იგი
აღესრულების
ბოროტთა
გულისსიტყუათა
Line of edition: 11
მიერ
,
რამეთუ
რჩულსა
შინა
საიდუმლოდ
მოასწავებდა
სული
Line of edition: 12
წმიდაჲ
სულთა
ჩუენთათჳს
და
წმიდანი
იგი
ოთხფერჴნი
და
მფრინველნი
Line of edition: 13
არაწმიდათაგან
განყვნა
,
ხოლო
წმიდანი
--
წმიდათა
ნაყოფთაცა
Line of edition: 14
გამოიღებენ
.
ეგრეთვე
თანა-აც
სულსა
,
რაჲთა
გულისჴმისყოფითა
Line of edition: 15
სიტყჳსაჲთა
ყოველივე
მოსწრაფებითა
და
მოღუაწებითა
Line of edition: 16
განყვნეს
წმიდანი
იგი
ბუნებისა
თჳსისა
გულისსიტყუანი
არაწმიდათა
Line of edition: 17
მათგან
გულისსიტყუათა
ცოდვისათა
,
რაჲთა
სულმან
თჳსისა
Line of edition: 18
მისგან
ბუნებისა
წმიდანი
იგი
გულისსიტყუანი
შვნეს
გულისჴმის-ყოფითა
Line of edition: 19
სიტყჳსაჲთა
და
რაჲთა
არა
ეზიაროს
და
შეერთოს
უკეთურებასა
Line of edition: 20
მას
და
უგულისჴმოებით
არაწმიდანი
იგი
გულისსიტყუანი
,
Line of edition: 21
ვითარცა
ბუნებითნი
,
ესრეთ
შვნეს
.
იტყჳს
,
ვითარმედ
--
"ჭლიკოსანნი
Line of edition: 22
და
აღმომცოხნელნი
იგი
წმიდანი
არიან
".
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
Line of edition: 23
ჯერ-არს
,
რაჲთა
მარადის
ორითა
პირითა
შევიდეს
კაცი
Line of edition: 24
თავსა
თჳსსა
,
რაჲთა
წინააღუდგებოდის
და
არა
შეერთვოდის
ბოროტსა
Line of edition: 25
მას
წესსა
ვნებათასა
.
Line of edition: 26
ხოლო
ჯერ-არს
,
რაჲთა
პირველად
სულმან
განყოს
გულის-სიტყჳთურთ
Line of edition: 27
თჳსით
სიტყჳსა
მიერ
ზიარებისაგან
ცოდვისა
და
მერმე
Line of edition: 28
ჭეშმარიტებით
განყოს
თავი
თჳსი
ძალითა
წმიდისა
სულისაჲთა
Line of edition: 29
უკეთურებისაგან
სულთა
მათ
ბოროტთაჲსა
,
რომელ
არიან
ძირნი
Line of edition: 30
გულისსიტყუათანი
.
რამეთუ
ვითარცა
მუშაკი
მოქმედი
ქუეყანისაჲ
Line of edition: 31
პირველად
მოჰჴნავს
და
განსწმედს
ეკალთა
და
კუროჲსთავთა
Line of edition: 32
და
მერმე
დასთესავს
თესლსა
,
რაჲთა
გამოიღოს
ნაყოფი
კეთილი
,
Line of edition: 33
ესრეთ
თანა-აც
,
რომელსა
ენებოს
სათნო-ყოფად
უფლისა
და
მიღებად
Line of edition: 34
თესლსა
მას
მადლისასა
,
რაჲთა
პირველად
განწმიდოს
და
Line of edition: 35
განაახლოს
და
განმზადოს
ყოვლითავე
ძალითა
თჳსითა
ქუეყანაჲ
Page of edition: 353
Line of edition: 1
იგი
გულისა
თჳსისაჲ
.
და
რაჟამს
დავარდეს
თესლი
სულისაჲ
კეთილისა
Line of edition: 2
მას
ქუეყანასა
გულისასა
,
ასი
წილი
გამოიღოს
მან
სრული
Line of edition: 3
ნაყოფი
.
Line of edition: 4
ანუ
ვითარცა
ჴელოვანი
,
რომელი
კეთილად
მოიქმოდის
ტყავსა
,
Line of edition: 5
უკუეთუ
პირველად
არა
აჴოცოს
მისგან
თმაჲ
და
სიზრქჱ
იგი
Line of edition: 6
ჴორცისაჲ
და
სიშავჱ
სისხლისაჲ
და
სხუაჲ
იგი
არაწმიდებაჲ
და
ესრეთ
Line of edition: 7
კეთილად
მოქმნას
და
განწმიდოს
იგი
,
არა
დაიწერებინ
მას
ზედა
Line of edition: 8
რჩულნი
ღმრთისანი
.
ხოლო
ოდეს
ჴელოვნებით
და
სიბრძნით
Line of edition: 9
კეთილად
მოქმნას
და
განწმიდოს
და
განასპეტაკოს
ტყავი
იგი
,
მერმე
Line of edition: 10
დასწერენ
მათ
ზედა
რჩულთა
ღმრთისათა
და
ეწოდების
მიერითგან
Line of edition: 11
წერილ
საღმრთო
.
ეგრეთვე
,
რომელთა
ენებოს
გულთა
შინა
Line of edition: 12
მათთა
,
სულთა
და
გონებათა
დაწერად
რჩულსა
მას
სულისასა
და
Line of edition: 13
სუროდის
შემოსად
ხატსა
მას
ქრისტესსა
ზეცისასა
,
თანა-აც
მათ
,
Line of edition: 14
რაჲთა
ყოვლითავე
მოსწრაფებითა
და
სიჴელოვნითა
მოქმნან
და
განწმიდონ
Line of edition: 15
გული
მათი
ყოვლისაგანვე
ნივთისა
ამის
საწოთროჲსა
და
Line of edition: 16
სიზრქისაგან
ჴორცთა
და
სისხლისა
,
რომელ
არიან
ზრუნვავნი
და
Line of edition: 17
საკრველნი
ამის
სოფლისანი
.
და
ამის
ყოვლისაგან
განაშორონ
და
Line of edition: 18
განწმიდონ
იგი
,
რაჲთა
ესრეთ
პირველვე
განწმიდონ
და
განჰმზადონ
Line of edition: 19
გონებაჲ
მათი
და
გული
მათი
,
რაჲთა
ესრეთ
დაწერნეს
ღმერთმან
Line of edition: 20
რჩულნი
იგი
სულისა
თჳსისანი
გულთა
შინა
მათთა
აღთქუმისაებრ
,
Line of edition: 21
თჳსისა
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მივსცნე
რჩულნი
ჩემნი
Line of edition: 22
გულთა
მათთა
და
გონებათა
ზედა
მათთა
გამოვწერნე
იგინი
და
Line of edition: 23
ვიყო
მათდა
ღმერთ
და
იგინი
იყვნენ
ჩემდა
ერ
".
ხოლო
მოციქული
Line of edition: 24
ამას
ყოველსა
ზედა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"აჰა
ესერა
,
აღთქუმანი
Line of edition: 25
გუქონან
,
ძმანო
,
განვიწმიდნეთ
თავნი
ჩუენნი
ყოვლისაგანვე
შეგინებისა
Line of edition: 26
ჴორცთა
და
სულისა
",
რაჲთა
ესრეთ
შემძლებელ
ვიქმნნეთ
Line of edition: 27
ჭეშმარიტებით
ცნობად
ღმრთისა
და
ცხორებად
ცხორებისა
Line of edition: 28
მას
საუკუნესა
.
ხოლო
უკუეთუ
არა
დაიწეროს
რჩუილ
ღმრთისაჲ
Line of edition: 29
გულსა
შინა
,
ეგევითარი
იგი
გული
ჯერეთ
ჴორც
და
სისხლ
არს
Line of edition: 30
და
არღა
მოქმნილ
არს
გული
იგი
,
ვითარცა
ღმერთსა
ჰნებავს
.
ხოლო
Line of edition: 31
იგავი
იგი
მუშაკისა
და
ჴელოვნისაჲ
მის
სხჳთა
სახითაცა
გულისჴმა-იყოფების
:
Line of edition: 32
რამეთუ
ვითარცა-იგი
ქუეყანაჲ
მორჩილ
არს
Page of edition: 354
Line of edition: 1
მუშაკისა
და
ვერ*
წინააღუდგების
მას
,
არამედ
ვითარცა
ენებოს
და
Line of edition: 2
ვითარცა
იცოდის
,
ესრთცა
განსწმედს
და
მოჰჴნავს
მას
,
და
ტყავი
Line of edition: 3
იგი
უსულოჲ
ძეს
წინაშე
ჴელოვნისა
მის
და
ვითარცა
ენებოს
,
ესრეთ
Line of edition: 4
მოიქმს
და
განსწმედს
,
ეგრეთ
ჯერ-არს
,
რაჲთა
შეუდგეს
კაცი
Line of edition: 5
ნებასა
ღმრთისასა
და
მისცეს
თავი
თჳსი
ყოვლითავე
ძალითა
თჳსითა
Line of edition: 6
სიტყუასა
და
მადლსა
ღმრთისასა
და
განეშოროს
სრულიად
ნებისაგან
Line of edition: 7
თჳსისა
და
მოაკუდინოს
თავი
თჳსი
,
ვითარცა
მოციქული
Line of edition: 8
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არღარა
თავისა
თჳსისა
ცხოველ
ვართ
,
არამედ
Line of edition: 9
მისა
,
რომელი-იგი
ჩუენთჳს
მოკუდა
და
აღდგა
".
და
კუალად
იტყჳს
,
Line of edition: 10
ვითარმედ
:
"არა
თავთა
თჳსთანი
ხართ
",
რაჲთა
,
ვითარცა
უწყის
Line of edition: 11
და
ჰნებავს
,
ესრეთ
განწმიდოს
ჴელოვანმან
მან
მუშაკმან
სიტყუამან
Line of edition: 12
ღმრთისამან
ქუეყანაჲ
იგი
გულისაჲ
და
გამოიჴსნას
სული
ნივთთა
Line of edition: 13
საკრველთაგან
ამის
სოფლისათა
და
ვნებათა
მათგან
უპატიოებისათა
.
Line of edition: 14
რამეთუ
ვითარცა
მოციქუილ
იტყჳს
:
"თჳთ
თავსა
თჳსსა
Line of edition: 15
წარუდგინოს
ეკლესიაჲ
უბიწოდ
",
რომელი-იგი
არს
სული
,
რომელსა
Line of edition: 16
შინა
დასაბამითგან
ბოროტი
გულისსიტყუაჲ
არა
დაბადებულ
Line of edition: 17
არს
.
და
ესრეთ
შეერთოს
ჯეროვნად
და
კეთილად
მადლსა
მას
საღმრთოსა
Line of edition: 18
და
რჩუილ
იგი
აზნაურებისა
და
ცხორებისა
საუკუნოჲსაჲ
Line of edition: 19
ქრისტემან
დაწეროს
სულსა
შინა
და
ყოს
იგი
სძალ
წმიდა
ზიარებისა
Line of edition: 20
მისთჳს
უხრწნელებისა
და
მერმე
შეემშჭუალოს
უფალსა
და
Line of edition: 21
იქმნას
იგი
ერთსულ
და
ესრეთ
დაიმკჳდროს
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
.
Line of edition: 22
ამისთჳს
უკუე
ვისწრაფოთ
ყოვლითავე
მოღუაწებითა
და
ტკივილითა
Line of edition: 23
და
მეცნიერებითა
და
ოფლითა
სულისაჲთა
,
რაჲთა
მივემთხჳნეთ
Line of edition: 24
საქმეთა
ამათ
და
განვწმიდოთ
მოსწრაფებით
გული
ჩუენი
Line of edition: 25
და
ყოვლით
კერძოვე
ვეკრძალნეთ
საფრჴეთა
და
მანქანებათა
და
მზაკუვარებათა
Line of edition: 26
უკეთურისა
მის
სულისა
.
რამეთუ
ვითარცა
სულმან
წმიდამან
Line of edition: 27
პავლეს
მიერ
თქუა
,
ვითარმედ
--
"ყოვლითავე
ყოვლად
ვექმენ
,
Line of edition: 28
რაჲთა
ყოველნი
ვაცხოვნნე
".
ეგრეთვე
ყოვლისავე
მსგავსი
იგი
Line of edition: 29
უკეთურებაჲ
ეშმაკისაჲ
ისწრაფის
,
რაჲთამცა
ყოველთავე
ყოვლად
Line of edition: 30
ექმნა
,
რაჲთა
ყოველნი
წარწყმიდნეს
.
რომელნი
ილოცვიდენ
,
მათ
Line of edition: 31
თანა
იქმნების
,
ვითარცა
მლოცველივე
,
რაჲთა
მიზეზითა
მით
ლოცვისაჲთა
,
Line of edition: 32
უგულისჴმოებითა
და
სიმაღლითა
აცთუნნეს
.
რომელთა
Line of edition: 33
აქუნდეს
გულისჴმის-ყოფაჲ
წერილთაჲ
მათ
,
ესევითარსავე
ღონესა
Line of edition: 34
მოუძევს
,
რაჲთა
ამპარტავან
იქმნენ
გულისჴმის-ყოფასა
ზედა
და
Line of edition: 35
ესრეთ
მოინადირნეს
,
რომელნი
ღირს
იქმნენ
ხილვასა
და
გამოცხადებასა
Line of edition: 36
მადლისასა
,
მათ
მსგავსითავე
ნათლითა
ეჩუენების
,
ვითარცა
Line of edition: 37
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ანგელოზად
ნათლისად
გარდაიქცევის
Line of edition: 38
ეშმაკი
",
რაჲთა
მსგავსითა
მით
ნათლითა
აცთუნნეს
იგინი
.
Line of edition: 39
ეგრეთვე
ყოველსა
საქმესა
მიემსგავსების
,
რაჲთა
ესრეთ
წარწყმიდნეს
Page of edition: 355
Line of edition: 1
სულნი
მიზეზითა
კეთილისაჲთა
.
რამეთუ
მრავალღონედ
და
Line of edition: 2
მანქანებით
მოუჴდების
თითოეულსა
და
ყოველთავე
კეთილთა
Line of edition: 3
საქმეთა
მიემსგავსების
,
რაჲთა
ესრეთ
უცნაურად
მიიზიდნეს
კაცნი
Line of edition: 4
ნებასა
თჳსსა
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"გულისსიტყუანი
Line of edition: 5
განიწმიდენით
და
ყოველივე
სიმაღლეჱ
,
რომელი
ამაღლდების
დიდებასა
Line of edition: 6
ზედა
ღმრთისასა
".
აწ
იხილე
,
თუ
ვიდრემდე
იკადრებს
და
Line of edition: 7
ამაღლდების
,
რაჲთა
,
რომელთა-იგი
ღმერთი
ჭეშმარიტებით
გულის-ჴმა-უყოფია
,
Line of edition: 8
იგინიცა
დასცნეს
.
ამისთჳს
უკუე
ჯერ-არს
"ყოვლითავე
Line of edition: 9
მოსწრაფებითა
დაცვად
გულთა
თჳსთა
"
და
თხოვად
ღმრთისაგან
Line of edition: 10
გულისჴმის-ყოფაჲ
:
რაჲთა
მომცეს
ჩუენ
გულისჴმის-ყოფაჲ
ღონეთა
Line of edition: 11
და
მანქანებათა
მისთაჲ
,
რაჲთა
არა
დაგჳმონნეს
ჩუენ
მზაკუვარებითა
Line of edition: 12
თჳსითა
.
ამისთჳს
თანა-გუაც
,
რაჲთა
მარადის
ვიღუწიდეთ
Line of edition: 13
და
ვიჭირვოდით
გონებითა
და
გულისსიტყჳთა
,
რამეთუ
არა
არს*
Line of edition: 14
სხუაჲ
საქმჱ
უკეთესი
და
უპატიოსნესი
,
ვითარ
განწმედაჲ
სულისაჲ
Line of edition: 15
და
გონებისა
განმტკიცებაჲ
ნებისაებრ
ღმრთისა
.
და
ესე
ოდენ
Line of edition: 16
არს
პატიოსან
და
დიდ
წინაშე
ღმრთისა
,
ვითარცა
თჳთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 17
"იქმოდეთ
ნუ
ჭამადსა
წარწყმედადსა
,
რომელ-იგი
არიან
Line of edition: 18
საქმენი
ბოროტნი
,
არამედ
ჭამადსა
მას
,
რომელი
ჰგიეს
ცხორებად
Line of edition: 19
საუკუნოდ
".
და
კუალად
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"აღსარებაჲ
და
Line of edition: 20
დიდად
შუენიერებაჲ
არიან
საქმენი
მისნი
"
რამეთუ
რაჟამს
ესრეთ
Line of edition: 21
განწმიდოს
გული
თჳსი
,
მერმე
მოეცემის
სულსა
მას
ზეცით
Line of edition: 22
საქმჱ
1
ზეცისაჲ
,
საქმჱ
2
ცხორებისა
საუკუნოჲსა
ღმრთეებისა
მისგან
Line of edition: 23
სულისა
წმიდისა
კეთილად
.
Line of edition: 24
უკუე
,
ჵ
შვილნო
,
დაუტევეთ
ყოველივე
წარმავალი
და
შეუდეგით
Line of edition: 25
თქუენ
ღმერთსა
და
მამისა
წილ
ქუეყანისა
ეძიებდით
მამასა
Line of edition: 26
ზეცათასა
,
ხოლო
დედისა
წილ
განხრწნადისა
დედად
გაქუს
სული
Line of edition: 27
იგი
ღმრთისაჲ
სახიერი
და
იერუსალჱმი
იგი
ზეცისაჲ
.
ხოლო
ძმათა
Line of edition: 28
წილ
გაქუს
ძმად
თჳთ
უფალი
,
რომელმან-იგი
ჯერ-იჩინა
ძმად
Line of edition: 29
წოდებად
მორწმუნეთა
მისთა
.
ხოლო
ნათესავთა
წილ
და
მეცნიერთა
,
Line of edition: 30
რომელნი
დაუტევენით
,
გუქონან
წმიდანი
ანგელოზნი
და
კრებულნი
Line of edition: 31
იგი
წმიდათანი
.
ხოლო
ქუეყანისა
ამის
წილ
წარმავალისა
,
Line of edition: 32
რომელი
დაუტევეთ
,
დაიმკჳდროთ
ქუეყანაჲ
იგი
ცხორებისაჲ
--
ზეცისა
Line of edition: 33
სასუფეველი
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"სათნო-ვეყო
Line of edition: 34
მე
ღმერთსა
ქუეყანასა
მას
ცხოველთასა
".
და
უფალი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 35
"ნეტარ
იყვნენ
მშჳდნი
,
რამეთუ
მათ
დაიმკჳდრონ
ქუეყანაჲ
".
Page of edition: 356
Line of edition: 1
ხოლო
ზიარებისა
მის
წილ
განხრწნილისა
,
რომელი-იგი
მოიძულეთ
,
Line of edition: 2
გაქუს
ზიარებაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
და
ყოველთა
ამათ
წილ
Line of edition: 3
ქუეყანისა
მონაგებთა
,
რომელი
დაგიტევებიან
,
მიიღოთ
საუკუნოჲსა
Line of edition: 4
მის
და
გამოუთქუმელისა
ცხორებისა
მონაგები
,
რომელი-იგი
Line of edition: 5
უკუნისამდე
ჰგიეს
.
რამეთუ
მონაგებნი
ესე
და
კეთილნი
ქუეყანისანი
Line of edition: 6
გარეგან
კაცისა
არიან
,
ხოლო
საუკუნენი
იგი
მონაგებნი
და
Line of edition: 7
კეთილნი
ზეცისანი
,
რომელნი
ამიერითგანვემ
იეცემიან
მორწმუნეთა
,
Line of edition: 8
შინაგან
სულსა
და
გულსა
მიცემულ
არიან
ღმრთისა
მიერ
.
Line of edition: 9
ესე
არს
საუკუნოჲ
იგი
წმიდისა
სულისა
ნუგეშინისცემაჲ
უხრწნელითა
Line of edition: 10
მით
ზიარებითა
მადლისაჲთა
,
რამეთუ
საუნჯენი
იგი
ბნელისა
Line of edition: 11
და
სიკუდილისანი
განისხმიან
სულისაგან
და
საუნჯენი
ნათლისა
Line of edition: 12
და
ცხორებისანი
მოეცემიან
ღირსთა
მათ
.
Line of edition: 13
კეთილად
უკუე
და
ჯეროვნად
ჰქმენით
,
რამეთუ
დაუტევენით
Line of edition: 14
საქმენი
ქუეყანისანი
,
რომელნი
კეთილსაგონებელ
იყვნეს
და
შეეწყნარენით
Line of edition: 15
ღმერთსა
,
რაჲთა
მოიგნეთ
საუკუნენი
იგი
წარუვალნი
Line of edition: 16
კეთილნი
.
რამეთუ
სუილ
ღმრთისმოყუარჱ
,
რომელი
მართლითა
Line of edition: 17
გულისჴმის-ყოფითა
და
ჭეშმარიტითა
სიბრძნითა
სარწმუნოებისა
Line of edition: 18
და
სიყუარულისაჲთა
მოსრულ
იყოს
ქრისტესა
და
უწყოდის
ჭეშმარიტებაჲ
,
Line of edition: 19
მას
ყოვლადვე
არა
შეურაცხია
თავი
თჳსი
,
თუმცა
აქუნდა
Line of edition: 20
რაჲმე
კეთილი
,
ანუ
თუ
უქმნია
რაჲმე
სათნოებაჲ
,
ანუ
თუ
უწყის
Line of edition: 21
რაჲმე
,
დაღაცათუ
ყოველნივე
საჴმარნი
ქუეყანისანი
განუყვნეს
Line of edition: 22
გლახაკთა
.
არამედ
ღამე
და
დღე
ჯუარცუმულ
არს
და
ქრისტეს
Line of edition: 23
მიმართ
ოდენ
ხედავს
.
დაუტეობია
ყოველივე
უცალოებაჲ
და
Line of edition: 24
ზრუნვაჲ
ამის
სოფლისაჲ
.
დაღაცათუ
მარხვითა
ჴორცნი
თჳსნი
დაადევნეს
Line of edition: 25
და
მღჳძარებასა
მისცეს
თავი
თჳსი
და
ყოველივე
გულის-ჴმის-ყოფაჲ
Line of edition: 26
ისწაოს
,
არადვე
შეურაცხია
თავი
თჳსი
წინაშე
ღმრთႨსა
Line of edition: 27
და
კაცთა
,
არამედ
ყოველსავე
ღმრთისა
მიაგდებს
,
რამეთუ
მის
მიერ
Line of edition: 28
არიან
ყოველნივე
ქველისმოქმედებანი
მისნი
და
არა
მაღლოის
იგი
Line of edition: 29
საქმეთა
ზედა
თჳსთა
,
ვითარცა-იგი
აბრაჰამ
რაჟამს
იხილა
ღმერთი
,
Line of edition: 30
მიწა
და
ნაცარ
უწოდა
თავსა
თჳსსა
.
რამეთუ
პიველითგანვე
სახენი
Line of edition: 31
ესე
სათნოებათანი
მოეცნეს
ადამს
და
მონაგებნიცა
ქუეყანისანი
.
Line of edition: 32
ხოლო
ღმრთისმოყუარჱ
სული
ყოველსავე
ღმერთსა
მისცემს
,
Line of edition: 33
რამეთუ
იგი
წარჰმართებს
და
იგი
შეეწევის
მას
.
და
მერმე
ღმერთმან
Line of edition: 34
რაჟამს
იხილის
მტკიცჱ
იგი
გულისჴმის-ყოფაჲ
სულისაჲ
Line of edition: 35
და
მართლმეცნიერებაჲ
იგი
მისი
,
მანცა
ჭეშმარიტებით
ყოველივე
Page of edition: 357
Line of edition: 1
მისცის
მას
და
მიანიჭებს
მადლსა
,
ვითარცა
მას
ოდენ
ეშრომა
.
Line of edition: 2
რამეთუ
უკუეთუმცა
ინება
ღმერთმან
განშჯაჲ
თავისა
თჳსისა
Line of edition: 3
და
კაცისა
შორის
,
არარაჲმცა
იპოვა
კეთილი
კაცისა
მიერ
ქმნული
,
Line of edition: 4
გულისჴმა-ყავ
,
თუ
საჴმარნი
და
ყოველნივე
კეთილნი
სოფლისანი
,
Line of edition: 5
რომელთა
მიერ
კაცი
კეილსა
იქმს
,
ვინ
დაჰბადა
?
ანუ
ქუეყანაჲ
Line of edition: 6
და
ყოველი
,
რაჲ
არს
მას
შინა
,
ვინ
შექმნა
?
ჴორცნი
და
2
სული
Line of edition: 7
კაცისაჲ
ვინ
დაჰბადა
?
და
უკუეთუ
ენებოს
,
ქუეყანაჲ
გამოიღებს
Line of edition: 8
ნაყოფსა
და
უკუეთუ
არა
ენებოს
,
არა
გამოიღებს
.
უკუეთუ
Line of edition: 9
ენებოს
,
ცხოველ
ხარ
შენ
და
უკუეთუ
არა
ენებოს
,
ვერ
ცხოველ
Line of edition: 10
ხარ
.
Line of edition: 11
აწ
იხილე
,
თუ
რაჲ
არს
საქმჱ
კაცისაჲ
,
რაჲთამცა
მას
ზედა
Line of edition: 12
მაღლოოდა
და
შეერაცხამცა
თავი
თჳსი
დიდად
,
რამეთუ
,
აჰა
ესერა
,
Line of edition: 13
ყოველივე
ჴელმწიფებასა
შინა
მისსა
არს
და
ყოველივე
მიუღებია
Line of edition: 14
და
აქუს
კაცსა
და
ყოველივე
მადლითა
მოუგია
და
თჳთ
არსებაჲ
Line of edition: 15
და
ყოფაჲ
მისი
ქუეყანასა
ზედა
მადლით
აქუს
.
არამედ
ამას
Line of edition: 16
ზედაცა
დიდად
ლმობიერ
იქმნების
ღმერთი
კაცისათჳს
და
განისუენებს
,
Line of edition: 17
რაჲთა
სულმან
გულისჴმა-ყოს
ჭეშმარიტითა
გულისჴმის-ყოფითა
Line of edition: 18
და
მტკიცითა
სარწმუნოებითა
და
მისწუთეს
ცნობად
საქმეთა
,
Line of edition: 19
ვითარცა
არიან
,
და
ყოველი
,
რომელიცა
ქმნას
კეთილი
და
Line of edition: 20
რაჲცა
იღუაწოს
ღმრთისათჳს
,
ყოველივე
,
უწყოდის
,
ვითარმედ
Line of edition: 21
ღმრთისა
ძალითა
უღუაწიეს
და
ყოველსავე
მისა
მიაგდებდეს
და
Line of edition: 22
ყოვლადვე
არად
შეჰრაცხოს
,
ვითარმედ
უქმნიეს
კეთილი
რაჲმე
,
Line of edition: 23
არამედ
თჳსი
და
ყოველივე
საქმჱ
თჳსი
მისა
მიაგდოს
.
და
Line of edition: 24
რაჟამს
იხილოს
ღმერთმან
სული
ესრეთ
გულისჴმის-ყოფითა
სავსე
,
Line of edition: 25
ყოველივე
მადლითა
მოუგია
,
მაშინ
მიანიჭებს
მას
ყოველსავე
,
რომელი
Line of edition: 26
დასაბამსავე
მიანიჭა
.
და
არა
მას
ოდენ
,
არამედ
თავსაცა
Line of edition: 27
თჳსსა
და
ყოველსავე
თჳსსა
მას
მიანიჭებს
და
ეტყჳს
მას
,
ვითარმედ
;
Line of edition: 28
"აჰა
ესერა
,
ქუეყანაჲ
და
ყოველი
,
რაჲ
არს
მას
შინა
,
შენი
არს
Line of edition: 29
და
ოქროჲ
და
ვეცხლი
შენი
არს
,
გუამი
ჩემი
შენი
არს
,
სული
და
Line of edition: 30
მეცნიერებაჲ
ჩემი
შენი
არს
და
მე
თჳთ
და
ყოველი
ჩემი
შენი
არს
".
Line of edition: 31
ხოლო
უკუეთუ
არა
გაქუს
ბუნებასა
შინა
შენსა
,
მიგცემ
შენ
თავსა
Line of edition: 32
ჩემსა
და
ყოველსავე
ჩემსა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
ღმერთი
მისი
არს
,
Page of edition: 358
Line of edition: 1
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
ყოველნივე
საუნჯენი
დაფარულნი
სიბრძნისა
Line of edition: 2
მისისანი
მისნი
არიან
,
ვითარცა
მოციქული
პავლე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 3
"ყოველივე
თქუენი
არს
:
გინა
თუ
სოფელი
,
გინა
თუ
ცხორებაჲ
,
Line of edition: 4
გინა
თუ
სიკუდილი
,
გინა
თუ
ანგელოზნი
,
გინა
თუ
მთავრობანი
,
Line of edition: 5
გინა
თუ
საწუთროჲ
,
გინა
თუ
საუკუნოჲ
".
Line of edition: 6
რამეთუ
ვითარცა
შეირთოს
რაჲ
კაცმან
მდიდარმან
დედაკაცი
Line of edition: 7
ვინმე
შუენიერი
ცოლად
,
მაშინ
დედაკაცმან
მან
ყოველივე
სიმდიდრჱ
Line of edition: 8
მისი
მისა
მიიღის
და
ეგრეთვე
მან
ყოველივე
მას
მისცის
Line of edition: 9
და
იქმნის
ორთაჲვე
მათ
ერთი
სახლი
და
ერთი
სიმდიდრჱ
.
და
არა
Line of edition: 10
თუ
სიმდიდრესა
ოდენ
მისსა
ეუფლის
,
არამედ
გუამსაცა
მისსა
უფალ
Line of edition: 11
იქმნის
,
რამეთუ
გუამი
მისი
მისი
არს
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 12
"მამაკაცი
თჳსთა
ჴორცთა
ზედა
არა
უფალ
არს
,
არამედ
დედაკაცი
".
Line of edition: 13
ესრეთ
არს
ღმრთისა
მიერ
ჭეშმარიტი
და
გამოუთქუმელი
Line of edition: 14
ზიარებაჲ
სულისაჲ
უფლისა
მიმართ
,
რაჲთა
ეზიაროს
ქრისტესა
Line of edition: 15
და
იქმნას
მის
თანა
ერთსულ
.
და
მიერითგან
უეჭუელად
გამოუთქუმელთა
Line of edition: 16
მათ
მისთა
საუნჯეთა
დედუფალ
იქმნების
სული
იგი
,
Line of edition: 17
რამეთუ
სძალი
არს
დიდისა
მეუფისა
ქრისტესი
,
ვითარცა
წერილ
Line of edition: 18
არს
:
"რამეთუ
სათნო-იყო
ღმერთმან
,
რაჲთა
მორწმუნენი
მისნი
იქმნენ
Line of edition: 19
ზიარ
წმიდისა
მის
ბუნებისა
მისისა
".
რამეთუ
წერილ
არს
,
Line of edition: 20
"რაჲთა
იქმნეთ
თქუენ
ზიარ
წმიდისა
მის
ბუნებისა
მისისა
.
დიდებაჲ
Line of edition: 21
დიდად
შუენიერებასა
მისსა
".
Line of edition: 22
კუალად
სხჳთა
სახითა
სასმენელ
არს
იგავი
ესე
:
ვითარცა
მეუფემან
Line of edition: 23
ვინმე
მდიდარმან
ფრიად
და
დიდებულმან
სათნო-იყვის
Line of edition: 24
სძლად
შერთვაჲ
გლახაკისა
ვისმე
დედაკაცისაჲ
,
რომელსა
აქუნ
Line of edition: 25
არარაჲ
თჳსისა
გუამისაგან
კიდე
,
მიერითგან
,
უკუეთუ
აჩუენოს
მან
Line of edition: 26
ყოველი
ერთგულებაჲ
სახლსა
შინა
ქმრისა
თჳსისასა
და
ისწრაფოს
,
Line of edition: 27
რაჲთამცა
სათნო-ეყო
მას
ყოველივე
მსახურებაჲ
მისი
და
სიყუარული
Line of edition: 28
მისი
ჯეროვნად
დაიმჭიროს
,
ვითარცა
თანა-აც
,
აჰა
ესერა
,
Line of edition: 29
გლახაკი
იგი
იქმნა
დედუფალ
ყოველსა
ზედა
სიმდიდრესა
ქმრისა
Line of edition: 30
თჳსისასა
,
რამეთუ
კმა-ეყოფის
მას
სიწმიდჱ
თჳსი
და
კეთილად
მსახურებაჲ
Line of edition: 31
ქმრისა
თჳსისაჲ
და
ჯეროვნად
სიყუარული
მისი
.
უკუეთუ
Page of edition: 359
Line of edition: 1
კულა
იქმოდის
რასმე
გარეგან
წესისა
და
უჯეროდ
იქცეოდის
სახლსა
Line of edition: 2
შინა
ქმრისა
თჳსისასა
და
თანამდები
იგი
ერთგულებით
სიყუარული
Line of edition: 3
მისი
არა
აქუნდეს
,
მაშინ
უპატიოებით
და
გინებით
განძებულ
Line of edition: 4
იქმნის
და
დაისხნის
ორნივე
ჴელნი
თავსა
ზედა
და
ესრეთ
Line of edition: 5
განვიდის
,
ვითარცა
რჩულსა
შინა
მოსესსა
მოასწავებს
დედაკაცისათჳს
Line of edition: 6
ურჩისა
,
რომელი
უჴმარ
არს
ქმრისა
თჳსისა
.
და
მერმე
მოიგის
Line of edition: 7
მან
სალმობაჲ
და
გლოვაჲ
დიდი
,
თუ
ვითარისაგან
დიდებისა
Line of edition: 8
დაეცა
და
რომლისა
სიმდიდრისაგან
განვარდა
უგუნურებისა
მისისათჳს
.
Line of edition: 9
ეგრეთვე
სული
,
რაჟამს
შეიწყნაროს
იგი
ქრისტემან
სძლად
Line of edition: 10
საღმრთოსა
მას
და
საიდუმლოჲსა
მისისა
ზიარებასა
,
რაჲთამცა
ყო
Line of edition: 11
იგი
თანაზიარ
სიყუარულისა
თჳსისა
და
გულისჴმა-ყვის
მან
ყოველივე
Line of edition: 12
სიმდიდრჱ
იგი
სულიერი
და
გამოსლვაჲ
მისი
სიგლახაკისა
მის
Line of edition: 13
პირველისაგან
,
მიერითგან
თანა-აც
რაჲთა
ყოვლითავე
სიბრძნითა
Line of edition: 14
მეცნიერებისაჲთა
ისწრაფდეს
სათნო-ყოფად
სიძისა
თჳსისა
ქრისტესა
Line of edition: 15
და
რაჲთა
მსახურებასა
მას
შინა
სულისასა
,
რომელი
მისა
Line of edition: 16
რწმუნებულ
არს
და
სათნო-ეყოს
მას
შინა
ღმერთსა
,
რაჲთა
სული
Line of edition: 17
წმიდაჲ
არარას
ზედა
შეაწუხოს
და
არარას
ზედა
უგულებელს-ყოს
Line of edition: 18
იგი
და
კეთილი
იგი
სიწმიდჱ
და
სიყუარული
მისი
ჯეროვნად
დაიმჭიროს
,
Line of edition: 19
სახლსა
მას
შინა
დიდისა
მის
მეუფისა
ზეცათაჲსა
წმიდად
Line of edition: 20
იქცეოდის
ყოვლითავე
ერთგულებითა
მადლისაჲთა
,
და
რაჲთა
ყოვლადვე
Line of edition: 21
არა
დაემჴუას
იგი
მადლისა
მისგან
.
აჰა
ესერა
,
ეგევითარი
Line of edition: 22
იგი
სული
იქმნების
დედუფალ
კეთილთა
მათ
ღმრთისათა
და
საუნჯეთა
Line of edition: 23
მათ
გამოუთქუმელთა
და
თჳთ
დიდებული
იგი
გუამი
ღმრთეებისა
Line of edition: 24
მისისაჲ
მისი
არს
.
უკუეთუ
კულა
უჯეროდ
რასმე
იქმოდის
და
Line of edition: 25
სცთებოდის
სულიერსა
მას
მსახურებასა
შინა
ღმრთისასა
და
სათნოსა
Line of edition: 26
მისსა
არა
იქმოდის
და
ნებასა
მისსა
2
არა
შეუდგეს
და
არა
Line of edition: 27
თანაშემწე
ექმნას
მადლსა
მას
სულისასა
,
რომელი
მის
თანა
დამკჳდრებულ
Line of edition: 28
არს
,
მაშინ
გინებითა
უპატიოჲთა
განეყენების
სავანისა
Line of edition: 29
მისგან
,
რამეთუ
უგუნურად
და
უჴმრად
გამოჩნდა
და
უღირს
ზიარებასა
Line of edition: 30
მას
ზეცისა
მეუფისასა
.
და
მიერითგან
სულსა
მას
ზედა
მოიწევის
Line of edition: 31
მწუხარებაჲ
და
სალმობაჲ
.
დიდი
ტირილი
არნ
ყოველთა
Page of edition: 360
Line of edition: 1
წმიდათა
და
საცნაურთა
სულთაჲ
და
ანგელოზნი
და
მთავარანგელოზნი
,
Line of edition: 2
ძალნი
და
1
მოციქულნი
და
წინაწარმეტყუელნი
ტირან
მწარედ
Line of edition: 3
სულსა
მას
ზედა
,
რამეთუ
ვითარცა
სიხარული
არს
ცათა
შინა
Line of edition: 4
"ერთისა
ცოდვილისათჳს
,
რაჟამს
შეინანოს
",
სიტყჳსაებრ
უფლისა
,
Line of edition: 5
ეგრეთვე
მწუხარებაჲ
იქმნების
ფრიადი
და
გლოვაჲ
დიდი
და
Line of edition: 6
ტირილი
ცათა
შინა
ერთსა
სულსა
ზედა
,
რომელი
დაეცეს
ცხორებისა
Line of edition: 7
მის
საუკუნოჲსაგან
.
და
ვითარცა
მო-რაჲ-კუდის
სოფელსა
შინა
Line of edition: 8
კაცი
მდიდარი
,
გლოვაჲ
არნ
ძმათა
თჳსთა
და
მეგობართა
მისთაჲ
მის
Line of edition: 9
ზედა
,
ეგრეთვე
სულსა
მას
ზედა
გოდებით
ყოველნი
წმიდანი
Line of edition: 10
იგლოვენ
.
Line of edition: 11
რამეთუ
ვითარცა
ისრაჱლი
,
რაჟამს-იგი
ჰმადლობდა
და
სათნო-ეყოფოდა
Line of edition: 12
ღმერთსა
და
მეუფესა
,
დაღაცათუ
ვითარცა
ჯერ-არს
,
Line of edition: 13
ვეროდეს
სათნო-ეყო
ღმერთსა
,
არამედ
ოდეს-იგი
ჰქონა
მისა
მიმართ
Line of edition: 14
სრული
სარწმუნოებაჲ
,
მაშინ
მოვიდა
მათ
ზედა
სუეტი
Line of edition: 15
ღრუბლისაჲ
და
უჩრდილობდა
მათ
და
სუეტი
ცეცხლისაჲ
უნათობდა
Line of edition: 16
მათ
,
ზღუაჲ
იგი
განიპებოდა
წინაშე
მათსა
,
მანანაჲ
ეწჳმებოდა
Line of edition: 17
მათ
ზედა
ზეცით
,
წყალი
კლდისაგან
გამოეცენა
მათთჳს
და
წყობისაგან
Line of edition: 18
მტერთაჲსა
ჰფარვიდა
მათ
ღმერთი
და
სხუანი
ბევრეულნი
Line of edition: 19
კეთილნი
მიჰმადლნა
მათ
.
ხოლო
ოდეს
განდრკის
გონებაჲ
მათი
Line of edition: 20
ერთგულებისაგან
ღმრთისა
,
მაშინ
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
მიეცნიან
Line of edition: 21
ჴელთა
მტერთა
მათთასა
და
ტყუედ
წარიყვანნიან
იგინი
მონებასა
Line of edition: 22
მას
შინა
მწარესა
,
ვითარცა
ეზეკიელ
იტყჳს
,
რამეთუ
ეგევითარისა
Line of edition: 23
მის
სულისათჳს
მოასწავებდა
სული
წმიდაჲ
და
იტყოდა
,
რეცათუ
Line of edition: 24
იერუსალჱმისათჳს
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
"გპოე
შენ
უდაბნოსა
Line of edition: 25
შინა
შიშუელი
და
განგბანე
შენ
სისხლისაგან
არაწმიდებისა
შენისა
Line of edition: 26
და
შეგმოსე
შენ
სამოსელი
ჩემი
და
სალტენი
მოვარტყენ
ჴელთა
Line of edition: 27
შენთა
და
ფარღელი
ქედსა
შენსა
და
საყურნი
ყურთა
შენთა
და
Line of edition: 28
ბივრილი
შუბლსა
შენსა
ზედა
.
და
იქმენ
შენ
სახელოვან
წარმართთა
Line of edition: 29
შორის
და
თაფლი
შჭამე
შენ
და
უკუანაჲსკნელ
დაივიწყე
ქველის-მოქმედებაჲ
Line of edition: 30
ჩემი
და
შეუდეგ
შენ
ტრფიალთა
მათ
შენთა
და
ისიძვე
Line of edition: 31
შენ
ძალითა
შენითა
".
რამეთუ
ვითარცა
შესცთიან
ისრაჱლნი
,
მეყსეულად
Line of edition: 32
მტერთა
მიეცნიან
.
ხოლო
ამას
ყოველსა
ფარულად
სულისათჳს
Page of edition: 361
Line of edition: 1
მოასწავებს
სული
წმიდაჲ
,
რომელი-იგი
მადლითა
განწმიდის
Line of edition: 2
პირველად
მწინკულევანებათა
მათ
მრავალთაგან
და
შეამკვის
Line of edition: 3
სამკაულითა
მით
წმიდისა
სულისაჲთა
და
სამოსელნი
ზეცისა
ძალისანი
Line of edition: 4
შეჰმოსნის
და
მიიღის
საზრდელი
წმიდაჲ
და
2
ზეცისაჲ
.
და
Line of edition: 5
არავე
ბრძენ
იქმნის
იგი
მეცნიერებითა
მით
საღმრთოჲსა
გულისჴმის-ყოფისაჲთა
Line of edition: 6
და
არცა
დაადგრის
იგი
ჯეროვნად
მსახურებასა
Line of edition: 7
მას
შინა
ღმრთისასა
და
არცა
დაიმარხის
კეთილად
სიყუარული
და
Line of edition: 8
ერთგულებაჲ
ზეცისა
მის
სიძისა
ქრისტესი
და
ესრეთ
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 9
განვარდის
იგი
ცხორებისა
მისგან
კეთილისა
,
რომლისა
თანაზიარ
Line of edition: 10
იქმნა
.
რამეთუ
ეშმაკი
მათ
ზედაცა
ძლიერ
იქმნების
,
რომელნი-იგი
Line of edition: 11
მიწთომილ
იყვნენ
ესევითარსა
საზომსა
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
Line of edition: 12
ვითარმედ
:
"გულისსიტყუანი
განვიწმიდნეთ
და
ყოველივე
სიმაღლე
Line of edition: 13
აღმაღლებული
გულისჴმის-ყოფასა
ზედა
ღმრთისასა
".
ჰხედავა
,
Line of edition: 14
რამეთუ
,
რომელთა-იგი
ღმერთი
მადლითა
და
ძალითა
გულისჴმა-უყოფიეს
,
Line of edition: 15
მათცა
ჰბრძავს
უკეთურებაჲ
ეშმაკისაჲ
დაცემად
.
Line of edition: 16
ამისთჳს
ჯერ-არს
,
რაჲთა
ვიღუწიდეთ
და
ვიმარხვიდეთ
თავთა
ჩუენთა
Line of edition: 17
ყოვლითავე
კრძალულებითა
,
"რაჲთა
შიშით
და
ძრწოლითა
მარადის
Line of edition: 18
ცხორებასა
ჩუენსა
ვეძიებდეთ
",
ვითარცა
წერილ
არს
.
და
Line of edition: 19
უფროჲსად
რომელნი-ეგე
სულისა
ქრისტესისა
თანაზიარქმნულ
Line of edition: 20
ხართ
,
ნურარას
საქმესა
ზედა
,
ნუცა
დიდსა
,
ნუცა
მცირესა
უდებ
Line of edition: 21
იქმნებით
და
მადლსა
მას
სულისასა
ნუ
შეაწუხებთ
,
რაჲთა
არა
დაეცნეთ
Line of edition: 22
ცხორებისა
მისგან
,
რომელსა
ზიარქმნულ
ხართ
.
და
კუალად
Line of edition: 23
სხჳთა
სახითა
ვთქუათ
ესევე
პირი
:
ვითარცა
მონაჲ
რაჲ
შევიდის
Line of edition: 24
მსახურებად
პალატსა
მეფისასა
,
ხოლო
ჭურჭელი
იგი
სამსახურებელი
Line of edition: 25
ყოველივე
მეფისაჲ
არნ
და
იგი
შიშუელი
შევალს
მსახურებად
Line of edition: 26
მეფისა
,
უჴმს
უკუე
ფრიადი
გულისჴმის-ყოფაჲ
და
მეცნიერებაჲ
Line of edition: 27
და
სიბრძნჱ
,
რაჲთა
არა
ჰმსახურებდეს
უწესოდ
და
არა
დააგოს
Line of edition: 28
ტაბლასა
მეფისასა
სხუაჲ
ჭურჭელი
სხჳსა
წილ
,
ანუ
სხუაჲ
საჭმელი
Line of edition: 29
სხჳსა
ადგილსა
,
არამედ
ვითარცა
ჯერ-იყოს
,
ესრეთ
ჰმსახუროს
.
Line of edition: 30
უკუეთუ
კულა
უჯეროდ
ვინმე
და
უწესოდ
ჰმსახურებდეს
უგუნურებისა
Line of edition: 31
და
სიცოფისა
მისისაგან
,
თანამდებ
სატანჯველთა
და
სიკუდილისა
იქმნების
Line of edition: 32
და
უპატიოდ
და
გინებით
განიძებვის
პატივისა
Line of edition: 33
მისგან
პალატისა
და
განიდევნების
ტაბლისა
მისგან
სამეუფოჲსა
Page of edition: 362
Line of edition: 1
ვითარცა
იტყჳს
დიდი
მოციქული
პავლე
:
"ნუუკუე
სხუათა
უქადაგებდე
Line of edition: 2
და
მე
გამოუცდელ
ვიპოო
".
ხედავა
,
შიშსა
მას
და
ზრუნვასა
,
Line of edition: 3
რომელი
აქუნდა
კაცსა
მას
ღმრთისასა
.
ეგრეთვე
სული
მადლითა
Line of edition: 4
სულისა
წმიდისაჲთა
ჰმსახურებს
ღმერთსა
და
ამისთჳს
უჴმს
Line of edition: 5
ფრიადი
გულისჴმის-ყოფაჲ
,
რაჲთა
,
ჰმსახურებდეს
რაჲ
ღმერთსა
მისითავე
Line of edition: 6
ჭურჭელითა
,
რომელ
არს
სული
მისი
,
არა
შესცთეს
მსახურებასა
Line of edition: 7
მას
შინა
,
რაჟამს-იგი
გონებაჲ
მისი
არა
შეერთებოდის
მადლსა
Line of edition: 8
მას
.
რამეთუ
არს
რაჲმე
საიდუმლოჲ
სულისა
წმიდისა
მსახურებაჲ
,
Line of edition: 9
რომელი-იგი
ფარულად
შინაგანისა
კაცისა
მიერ
შეიწირვის
Line of edition: 10
ღმრთისა
თჳსითა
ჭურჭლითა
,
ესე
იგი
არს
,
სულითა
თჳსითა
იმსახურების
Line of edition: 11
ღმერთი
კაცისა
მიერ
.
ხოლო
შეუძლებელ
არს
,
თუმცა
Line of edition: 12
ვინ
ჰმსახურა
ღმერთსა
თჳნიერ
ჭურჭლისა
მისისა
,
რომელ
არს
სულისა
Line of edition: 13
წმიდისა
მადლი
,
და
აღასრულამცა
ვინ
თჳნიერ
მისა
ნებაჲ
Line of edition: 14
ღმრთისაჲ
.
ხოლო
რაჟამს
ღირს
იქმნას
მადლსა
მას
სულისასა
,
Line of edition: 15
მერმე
უმეტესი
მეცნიერებაჲ
და
განკითხვაჲ
უჴმს
,
ხოლო
გულისჴმის-ყოფაჲ
Line of edition: 16
და
მეცნიერებაჲ
ღმრთისა
მიერ
მიეცემიან
,
რაჟამს
Line of edition: 17
ითხოვდეს
კაცი
ღმრთისაგან
,
რაჲთა
ესრეთ
ჰმსახუროს
ღმერთსა
Line of edition: 18
სათნოდ
სულითა
მით
,
რომელისაცა
ღირს
იქმნა
მოღებად
მისგან
Line of edition: 19
და
რაჲთა
არარასა
ზედა
მოიპაროს
გონებაჲ
მისი
უკეთურებამან
Line of edition: 20
და
უგულისჴმოებამან
და
განდრკეს
იგი
უშიშოებითა
და
უდებებითა
Line of edition: 21
და
გარეგან
ნებისა
ღმრთისა
იყოფოდის
.
თუ
არა
,
სატანჯველი
Line of edition: 22
და
სიკუდილი
და
გლოვაჲ
მოწევნად
არს
ეგევითარსა
მას
სულსა
Line of edition: 23
ზედა
.
ვევედრნეთ
უკუე
,
ძმანო
,
ღმერთსა
ყოვლითავე
სარწმუნოებითა
,
Line of edition: 24
რაჲთა
მსახურებასა
მას
ღმრთისასა
ყოვლითავე
ძალითა
ნებისაებრ
Line of edition: 25
მისისა
აღვასრულებდეთ
,
უმეტესად
,
რომელნი-ეგე
ღირსქმნულ
ხართ
Line of edition: 26
მათსა
მას
ღმრთისასა
.
და
რაჲთა
არა
ვცხონდებოდით
Line of edition: 27
უდებებით
,
რაჲთა
ესრეთ
სათნო
მისა
ვივყნეთ
სულერითა
Line of edition: 28
მსახურებითა
ნებისაებრ
მისისა
,
ვჰმსახუროთ
უბიწოდ
და
მის
თანა
Line of edition: 29
დავიმკჳდროთ
უკუე
ცხორებაჲ
იგი
საუკუნოჲ
ქრისტეს
იესუს
Line of edition: 30
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
და
სიმტკიცჱ
Line of edition: 31
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.