TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 14
Text: 12
Line of edition: 16
თავი
12
Line of edition: 17
ვითარმედ
აჩრდილი
აქუნდა
რჩულსა
მერმეთა
მათ
კეთილთაჲ
Line of edition: 18
და
არა
თჳთ
იგი
ხატი
საქმეთაჲ
.
Line of edition: 19
დიდებაჲ
იგი
მოსჱსი
,
რომელი
აქუნდა
პირსა
ზედა
თჳსსა
,
Line of edition: 20
სახჱ
იყო
ჭეშმარიტისა
მის
დიდებისაჲ
,
რამეთუ
ვითარცა
მუნ
"ვერ
Line of edition: 21
შემძლებელ
იყვნეს
მიხედვად
პირსა
მოსესსა
",
ეგრეთვე
დიდებასა
Line of edition: 22
ნათლისასა
სულთა
მათთა
შინა
შეიწყნარებენ
ქრისტეანენი
და
ბნელი
Line of edition: 23
იგი
ვერ
იტჳრთავნ
ბრწყინვალებასა
მის
ნათლისასა
და
ივლტინ
.
Line of edition: 24
იგინი
წინადაცუეთითა
ჩნდეს
ერად
ღმრთისა
,
ხოლო
აქა
ერი
Line of edition: 25
იგი
ჭეშმარიტი
ქრისტესი
სასწაულსა
მას
წინადაცუეთისასა
შინაგან
Line of edition: 26
გულთა
მათთა
შეიწყნარებენ
,
რამეთუ
მახჳლი
იგი
ზეცისაჲ
Line of edition: 27
მოჰკუეთს
ნამეტნავსა
მას
გონებისასა
,
ესე
იგი
არს
არაწმიდაჲ
იგი
Line of edition: 28
წინადაუცუეთილებაჲ
ცოდვისაჲ
,
მათ
თანა
იყო
განბანაჲ
განსაწმედელად
Line of edition: 29
ჴორცთა
,
ხოლო
ჩუენ
თანა
არს
განბანაჲ
იგი
ნათლისღებისაჲ
Page of edition: 318
Line of edition: 1
სულითა
წმიდითა
და
ცეცხლითა
.
რამეთუ
ამას
ქადაგებდა
Line of edition: 2
იოვანე
და
იტყოდა
:
"მან
ნათელ-გცეს
თქუენ
სულითა
წმიდითა
Line of edition: 3
და
ცეცხლითა
".
Line of edition: 4
მუნ
იყო
კარავი
გარეგანი
და
შინაგანი
.
და
პირველსა
მას
Line of edition: 5
კარავსა
მარადის
შევიდოდეს
მღდელნი
აღსრულებად
მსახურებისა
,
Line of edition: 6
ხოლო
მეორესა
მას
--
ერთგზის
წელიწადსა
შინა
თჳთ
მღდელთმოძღუარი
Line of edition: 7
ოდენ
.
რამეთუ
ამას
მოასწავებდა
სული
წმიდაჲ
,
ვითარმედ
Line of edition: 8
არღარასადა
გამოცხადებულ
იყო
გზაჲ
იგი
წმიდათაჲ
.
აქა
ღირსნი
Line of edition: 9
იგი
ღირს
იქმნეიან
შესლვად
კარავსა
მას
ჴელითუქმნელსა
,
Line of edition: 10
"სადა-იგი
წინამორბედად
ჩუენდა
შევიდა
"
ქრისტე
.
რამეთუ
წერილ
Line of edition: 11
არს
შჯულსა
შინა
,
ვითარმედ
:
"აღიხუნეს
მღდელმან
ორნი
Line of edition: 12
ტრედნი
და
დაკლას
ერთი
იგი
და
სისხლისა
მისისაგან
ასხუროს
მეორესა
Line of edition: 13
მას
და
უტეოს
იგი
თავისუფლად
ფრინვად
".
ხოლო
საქმჱ
Line of edition: 14
იგი
სახჱ
იყო
ჭეშმარიტებისაჲ
და
აჩრდილი
,
რამეთუ
ქრისტეცა
Line of edition: 15
დაიკლა
და
სისხლი
მისი
გუესხურა
ჩუენ
და
მოგუნა
ჩუენ
ფრთენი
Line of edition: 16
წმიდისა
სულისანი
,
რაჲთა
ვფრინვიდეთ
დაუყენებელად
ჰაერთა
Line of edition: 17
მათ
შინა
ღმრთეებისათა
.
Line of edition: 18
მათ
რჩული
მოეცა
"ფიცართა
ზედა
ქვისათა
"
დაწერილი
,
ხოლო
Line of edition: 19
ჩუენდა
მოცემულ
არს
რჩული
სულიერი
"ფიცართა
ზედა
გულისათა
".
Line of edition: 20
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"მივსცნე
რჩჴლნი
ჩემნი
Line of edition: 21
გულთა
მათთა
და
გონებათა
მათთა
ზედა
დავწერნე
იგინი
".
და
Line of edition: 22
იგი
ყოველი
ვიდრე
განქარვებად
იყო
,
ხოლო
აწ
ყოველივე
ჭეშმარიტი
Line of edition: 23
არს
და
წარუვალი
,
რომელი
აღესრულების
შინაგანსა
კაცსა
Line of edition: 24
ზედა
.
რამეთუ
აღთქუმაჲ
შინაგან
არს
და
სამღდელოჲ
შინაგა
და
Line of edition: 25
საკურთხეველი
შინაგან
და
სამკჳდრებელი
შინაგან
.
და
აღთქუმაჲ
Line of edition: 26
კეთილისა
მის
ქუეყანისაჲ
და
ყოველივე
,
რომელი
მაშინ
სახე
იქმნა
,
Line of edition: 27
აწ
ჭეშმარიტებით
აღესრულების
.
ხოლო
"დაიწერა
სწავლად
Line of edition: 28
ჩუენდა
,
რომელთა
ზედა
მოიწინეს
აღსასრულმო
ჟამთანი
",
რამეთუ
აბრაჰამს
Line of edition: 29
აღუთქუა
ღმერთმან
და
პირველვე
უთხრა
მომავალი
Line of edition: 30
იგი
ორითა
პირითა
--
სახედცა
და
ჭეშმარიტადცა
--
და
ჰრქუა
მას
,
Line of edition: 31
ვითარმედ
:
"მწირ
იყოს
ნათესავი
შენი
ქუეყანასა
შინა
უცხოსა
და
Line of edition: 32
ტანჯნენ
და
დაიმონნენ
იგინი
ოთხას
წელ
.
და
ნათესავი
იგი
,
რომელსა
Page of edition: 319
Line of edition: 1
ჰმონებდენ
,
მე
ვსაჯო
"
და
ამით
აღასრულებდა
აჩრდილისა
Line of edition: 2
მას
ხატსა
,
რამეთუ
მწირ
იქმნა
ერი
იგი
და
დამონებულ
მეგჳპტელთა
Line of edition: 3
მიერ
და
იტანჯებოდა
იგი
თიჴითა
და
ალიზითა
,
რამეთუ
დაადგინნა
Line of edition: 4
მათ
ზედა
ფარაო
ზედამდგომელნი
და
მაწუეველნი
საქმისანი
,
Line of edition: 5
რაჲთა
იქმოდინ
საქმეთა
მათთა
ჭირით
.
და
"ვითარცა
სულთ-ითქუნეს
Line of edition: 6
ისრაიტელთა
ღმრთისა
მიმართ
ჭირისა
მისთჳს
",
მაშინ
მოიხილა
Line of edition: 7
მათ
ზედა
მოსეს
მიერ
და
მრავლითა
წყლულებითა
ტანჯნა
მეგჳპტელნი
.
Line of edition: 8
და
მერმე
თუესა
მას
ყუავილთასა
,
რაჟამს-იგი
გამოჩნდების
Line of edition: 9
ზაფხული
იგი
ჰამოჲ
და
წარვალს
მჭუნვარებაჲ
იგი
ზამთრისაჲ
,
Line of edition: 10
მაშინ
გამოიყვანნა
იგინი
ეგჳპტით
.
Line of edition: 11
და
ჰრქუა
ღმერთმან
მოსეს
,
რაჲთა
აღიღოს
კრავი
უბიწოჲ
Line of edition: 12
და
დაკლას
და
სისხლი
მისი
სცხოს
კართა
ზედა
და
წყირილთა
,
Line of edition: 13
"რაჲთა
მომსრველი
იგი
პირმშოთა
მეგჳპტელთაჲსაჲ
,
არა
შეეხოს
Line of edition: 14
მათ
".
რამეთუ
იხილვიდა
მივლინებული
იგი
ანგელოზი
სასწაულსა
Line of edition: 15
მას
კართა
ზედა
სისხლისასა
და
გარე-წარჰჴდებოდა
,
ხოლო
სახლთა
,
Line of edition: 16
რომელთა
ზედა
არა
იხილის
სასწაული
იგი
სისხლისაჲ
,
მივიდის
და
Line of edition: 17
მოსრნის
პირმშონი
მათნი
.
Line of edition: 18
და
კუალად
ბრძანა
ყოვლისა
განფუვნებულისაჲ
ყოვლისაგანვე
Line of edition: 19
სახლისა
უჩინო-ყოფაჲ
დ
დაკლულისა
მის
კრავისაჲ
უფუარითა
Line of edition: 20
და
ველისყრდელითა
ამცნო
ჭამაჲ
.
და
2
უბრძანა
,
რაჲთა
ოდეს
ჭანდენ
,
Line of edition: 21
იყვნენ
მორტყმულ
წელნი
მათნი
და
ჴამლნი
ფერჴთა
მათთა
Line of edition: 22
და
კუერთხები
ჴელთა
მათა
და
რაჲთა
ესრეთ
ყოვლითავე
მოსწრაფებითა
Line of edition: 23
ჭამონ
მიმწუხრი
პასქაჲ
იგი
უფლისაჲ
და
არცა
ძუალი
Line of edition: 24
შემუსრონ
კრავისაჲ
მის
.
და
გამოიყვანნა
იგინი
ოქროჲთა
და
ვეცხლითა
.
Line of edition: 25
და
უბრძანა
,
რაჲთა
თითოეულმან
მათმან
მიიღოს
მეზობლისა
Line of edition: 26
თჳსისაგან
მეგჳპტელისა
ჭურჭელი
ოქროჲსა
და
ვეცხლისაჲ
Line of edition: 27
და
გამოვიდოდეს
იგინი
ეგჳპტით
.
ხოლო
მეგჳპტელნი
დაჰფლვიდეს
Line of edition: 28
პირმშოთა
მათთა
და
ისრაჱლთა
ზეედა
იყო
სიხარული
ჴსნისათჳს
Line of edition: 29
მწარისა
მისგან
მონებისა
.
ხოლო
მეგჳპტელთა
ზედა
იყო
დიდი
მწუხარებაჲ
Line of edition: 30
და
გოდებაჲ
წარწყმედისა
მისთჳს
შვილთა
მათთაჲსა
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 31
მოსე
იტყოდა
:
"ესე
არს
ღამჱ
იგი
,
რომელი
აღგჳთქუა
Line of edition: 32
ღმერთამან
განრინებად
ჩუენდა
".
და
ყოველივე
,
რომელი
აღუთქუა
Page of edition: 320
Line of edition: 1
ღმერთმან
აბრაჰამს
,
აღესრულა
შვილთა
მისთა
დღეს
,
რომელნი
Line of edition: 2
ვართ
ჩუენ
.
Line of edition: 3
ხოლო
ესე
ყოველი
აჩრდილი
იყო
და
სახჱ
ჭეშმარიტთა
საქმეთაჲ
,
Line of edition: 4
რამეთუ
ესე
ყოველი
საიდუმლოჲ
არს
სულისაჲ
,
რომელი-იგი
Line of edition: 5
მიმოსლვითა
უფლისაჲთა
გამოჴსნილ
არს
,
რამეთუ
ისრაჱლი
გამოითარგმანების
:
Line of edition: 6
"გონებაჲ
მხილველი
ღმრთისაჲ
".
ხოლო
კაცი
Line of edition: 7
განთავისუფლდა
მონებისა
მისგან
მწარისა
და
უხილავთა
მათ
მეგჳპტელთაგან
,
Line of edition: 8
რომელ
არიან
ეშმაკნი
.
Line of edition: 9
რამეთუ
ვინაჲთგან
პირველითა
მით
ურჩებითა
მოკუდა
პირველი
Line of edition: 10
იგი
კაცი
სიკუდილითა
მით
ძნელოვანითა
სულისაჲთა
ბრძანებისაებრ
Line of edition: 11
და
შერისხვისა
ღმრთისა
,
რამეთუ
ჰრქუა
მას
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 12
"რომელსაცა
დღესა
შჭამო
ხისა
მისგანი
,
სიკუდილით
მოჰკუდე
"... .
Line of edition: 13
და
იქმნა
ესრეთ
.
და
კუალად
:
"მიწა
ხარო
და
მიწადცა
მიხჳდე
".
Line of edition: 14
და
კუალად
შესძინა
წყევაჲ
წყევასა
ზედა
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 15
"ოფლითა
პირისა
შენისაჲთა
შჭამო
პური
შენი
".
"ეკალი
და
Line of edition: 16
კუროჲსთავი
აღმოგიცენო
და
იქმოდი
ქუეყანასა
".
და
"არა
შესძინოს
Line of edition: 17
მოცემად
შენდა
ნაყოფისა
მისისა
",
რამეთუ
აღმოეცენნეს
ქუეყანასა
Line of edition: 18
მას
შინა
გულისა
მისისასა
ეკალნი
და
კუროჲსთავნი
,
აღიღეს
Line of edition: 19
მტერთა
დიდებაჲ
მისი
ცთომით
და
შეჰმოსეს
მას
სირცხჳლი
,
Line of edition: 20
აღსძარცუეს
მას
ნათელი
მისი
და
შეჰმოსეს
მას
ბნელი
;
მოაკუდინეს
Line of edition: 21
სული
მისი
და
განაბნიეს
,
განკუეთნეს
გულისსიტყუანი
მისნი
Line of edition: 22
და
დაამდაბლეს
სიმაღლისაგან
გონებაჲ
მისი
და
იქმნა
ისრაჱლი
Line of edition: 23
კაცი
მონა
ჭეშმარიტად
ფარაოჲსა
.
და
დაადგინნა
მის
ზედა
საქმისა
Line of edition: 24
ზედამდგომელად
სულნი
იგი
უკეთურნი
,
რომელნი-იგი
აიძულებდეს
Line of edition: 25
მას
გინა
თუ
ნეფსით
,
გინა
თუ
უნებლიით
ქმნად
ბოროტთა
Line of edition: 26
მათ
საქმეთა
მისთა
.
და
ზედამდგომელთა
მათ
ეშმაკთა
საქმჱ
ესე
Line of edition: 27
მისცა
,
რაჲთა
აღასრულონ
საქმჱ
იგი
თიჴისა
და
ალიზისაჲ
.
ესე
იგი
Line of edition: 28
არს
,
ვითარმედ
განაშორეს
იგი
გონებისა
მისგან
ზეცათაჲსა
და
დაამდაბლეს
Line of edition: 29
ნივთიერთა
ამათ
საქმეთა
შინა
გონებაჲ
მისი
და
ზრუნვათა
Line of edition: 30
შინა
ქუეყანისათა
და
სიტყუათა
და
მოგონებათა
შინა
ბოროტთა
.
Line of edition: 31
რამეთუ
,
და-რაჲ-ეცა
სული
თჳსისა
მის
სიმაღლისაგან
,
პოვა
Line of edition: 32
მეფჱ
კაცთა
მოძულჱ
და
მთავარნი
მწარენი
,
რომელნი-იგი
აიძულებენ
Page of edition: 321
Line of edition: 1
ქმნად
ბოროტთა
მათ
საქმეთა
და
აღშენებად
ბოროტთა
მათ
Line of edition: 2
ქალაქთა
ცოდვისათა
.
Line of edition: 3
ხოლო
უკუეთუ
სულთ-ითქუნეს
სულმან
მან
ღმრთისა
მიმართ
Line of edition: 4
და
ღაღად-ყოს
,
მოავლენს
მისა
შემწედ
სულიერსა
ამას
მოსეს
,
Line of edition: 5
რომელმან
იჴსნას
იგი
მონებისა
მისგან
მეგჳპტელთაჲსა
.
არამედ
Line of edition: 6
პირველად
უჴმს
სულთქუმაჲ
და
ღაღადებაჲ
და
მერმე
მიიღებს
გამოჴსნასა
.
Line of edition: 7
და
იგიცა
"ახალსა
მას
თუესა
"
განერების
ჟამსა
მას
ზაფხულისასა
,
Line of edition: 8
რაჟამს-იგი
შემძლებელ
იყოს
ქუეყანაჲ
გულისაჲ
აღმოცენებად
Line of edition: 9
და
გამოღებად
კეთილთა
მათ
და
2
ყუავილოვანთა
რტოთა
Line of edition: 10
სიმართლისათა
,
წარ-რაჲ-ჴდენ
მწარენი
იგი
ზამთარნი
უგულისჴმოებისანი
Line of edition: 11
და
ბოროტი
იგი
სიბრმჱ
ბილწთა
საქმეთაჲ
.
მაშინ
ბრძანის
Line of edition: 12
უჩინო-ყოფაჲ
სახლისა
მისგან
ყოვლისავე
ცომისა
ძუელისაჲ
,
რომელ
Line of edition: 13
არიან
საქმენი
და
გულისსიტყუანი
ძუელისა
მის
კაცისა
განხრწნადისანი
,
Line of edition: 14
და
განგდებაჲ
ყოვლისავე
საქმისაჲ
და
მოგონებისა
Line of edition: 15
ბოროტისა
.
Line of edition: 16
და
დაკლვაჲ
კრავისაჲ
მის
და
სისხლისა
მისისა
ცხებაჲ
კართა
Line of edition: 17
ზედა
,
რამეთუ
ქრისტე
,
სახიერი
იგი
და
ჭეშმარიტი
და
უბიწოჲ
Line of edition: 18
კრავი
,
დაიკლა
და
სისხლი
მისი
იცხო
კართა
ზედა
და
წყირთლთა
Line of edition: 19
გულისათა
,
რაჲთა
ქმნას
სისხლი
იგი
ჯუარსა
ზედა
დათხეული
სულისა
Line of edition: 20
ცხორება
და
საჴსარ
,
ხოლო
მეგჳპტელთა
გლოვა
და
სიკუდილი
,
Line of edition: 21
რამეთუ
ჭეშმარიტად
გლოვა
მათდა
არს
სისხლი
იგი
უბიწოჲსა
Line of edition: 22
მის
კრავისაჲ
,
ხოლო
სულისა
სიხარულ
და
მხიარულება
.
და
მერმე
,
Line of edition: 23
შემდგომად
ცხებისა
ბრძანებს
მიმწუხრ
დაკლვად
კრავისა
მის
Line of edition: 24
და
უფუვარი
ველისყრდელსა
თანა
.
და
რაჲთა
იყვნენ
წელნი
მორტყმულ
Line of edition: 25
და
ჴამლნი
შესხმულ
და
რაჲთა
იყვნენ
კუერთხნი
ჴელთა
შინა
Line of edition: 26
მათთა
.
Line of edition: 27
უკუეთუ
კულა
პირველად
არა
მზა
იყოს
სული
საქმეთა
მიერ
Line of edition: 28
ჭეშმარიტთა
და
კეთილთა
,
რომელი
იყოს
ძალისაებრ
მისისა
,
Line of edition: 29
არა
მიეცემის
მას
ჭამად
კრავისა
მისგან
,
რამეთუ
კრავი
იგი
ჰამო
Line of edition: 30
არს
და
უფუვარი
იგი
--
კეთილ
ფრიად
,
ხოლო
ველისყრდელ
--
მწარე
Line of edition: 31
და
ფიცხელ
,
რამეთუ
ფრიადითა
ჭირითა
ჭამს
სული
კრავისა
მისგან
Line of edition: 32
და
კეთილისა
უფუვარისაგან
,
შეაიწრებს
მას
ცოდვაჲ
იგი
,
რომელი
Line of edition: 33
არს
მის
თანა
.
Line of edition: 34
კუალად
თქუა
,
ვითარმედ
:
"მიმწუხრი
შჭამოთ
მისგანი
".
ხოლო
Page of edition: 322
Line of edition: 1
მიმწუხრისა
იგი
ჟამი
შუა
ნათელსა
და
ბნელსა
არს
.
ეგრეთვე
Line of edition: 2
სული
ჟამსა
მას
გამოჴსნისასა
შუა
ნათლისა
და
ბნელისა
იქმნების
,
Line of edition: 3
რამეთუ
დგან
ძალი
ღმრთისაჲ
და
არა
უტევებნ
ბნელსა
მას
,
რაჲთამცა
Line of edition: 4
ზედამოუჴდა
და
შთანთქა
სული
იგი
.
და
ვითარცა-იგი
მოსე
Line of edition: 5
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ესე
არს
ღამჱ
იგი
აღთქუმისა
ღმრთისაჲ
,
რომელსა
Line of edition: 6
შინა
გჳჴსნნა
ჩუენ
",
ეგრეთვე
აქა
თქუა
ქრისტემან
,
რაჟამს
Line of edition: 7
იგი
მიეცა
წიგნი
ტაძარსა
შინა
,
ვითარმედ
:
"წოდებად
წელიწადი
Line of edition: 8
უფლისაჲ
შეწყნარებული
მუნ
იყო
ღამჱ
მისაგებელისაჲ
,
ხოლო
აქა
Line of edition: 9
დღჱ
მისაგებელისაჲ
".
Line of edition: 10
და
მართლად
იქმნა
ესე
,
რამეთუ
იგი
სახჱ
იყო
და
აჩრდილი
Line of edition: 11
ჭეშმარიტებისაჲ
.
Line of edition: 12
რამეთუ
ყოველივე
,
რომელიცა
იქმნა
საიდუმლოდ
,
მოასწავებდა
Line of edition: 13
ჭეშმარიტსა
სულთა
ცხორებასა
,
რომელი-იგი
შეყენებულ
არნ
Line of edition: 14
ბნელსა
შინა
და
"შეკრულ
რკინითა
"
და
შთაგდებულ
არნ
ფარულად
Line of edition: 15
"მღჳმესა
შინა
ქუესკნელსა
"
და
შეყენებულ
ბჭეთა
შინა
რვალისათა
Line of edition: 16
და
მოქლონთა
რკინისათა
,
რომელი-იგი
ვერღარა
შემძლებელ
არს
Line of edition: 17
თჳნიერ
ქრისტესმიერისა
მის
გამოჴსნისა
განრომად
.
Line of edition: 18
ხოლო
გამოიყვანებს
იგი
სულსა
ეგჳპტით
დამონებისა
მისგან
Line of edition: 19
მწარისა
,
რაჟამს-იგი
პირმშონი
მოსწყდენ
ეგჳპტეს
შინა
გამოსლვასა
Line of edition: 20
მას
და
უკუეთუ
მცირედ
რაჲმე
დაეცეს
ძალი
იგი
ჭეშმარიტისა
Line of edition: 21
მის
ფარაოჲსი
,
რომელ
არს
ეშმაკი
,
ეგლოვენ
მოგჳპტელნი
და
ცხორებისათჳს
Line of edition: 22
ტყჳსა
მათისა
მწუხარე
არიან
.
Line of edition: 23
ხოლო
ბრძანებს
ღმერთი
მოღებად
მეზობელთაგან
"ჭურჭელსა
Line of edition: 24
ოქროჲსა
და
ვეცხლისა
"
და
ესრეთ
გამოსლვად
,
რამეთუ
მიიღებს
Line of edition: 25
სული
იგი
,
რაჟამს
გამოვიდოდის
ბნელისა
მისგან
,
ჭურჭელსა
მას
Line of edition: 26
ოქროჲსა
და
ვეცხლისასა
,
რომელ
არიან
თჳსნი
იგი
კეთილნი
გულის-სიტყუანი
Line of edition: 27
გამოჴურვებულნი
,
შჳდწილ
,
რომელთა
მიერ
იმსახურების
Line of edition: 28
ღმერთი
,
და
განისუენებს
იგი
სულსა
მას
ზედა
სულთა
მათგან
Line of edition: 29
ბოროტთა
,
რომელნი
იქმნნეს
მეზობელ
მისა
,
რამეთუ
განაბნინეს
Line of edition: 30
და
განაქარვნეს
გაულისსიტყუანი
იგი
მისნი
და
ესრეთ
შეიპყრეს
Line of edition: 31
სული
იგი
.
ხოლო
ნეტარ
არს
სული
იგი
,
რომელი
განერეს
Line of edition: 32
ბნელისა
მისგან
და
ვაჲ
არს
სულისა
მის
,
რომელი
არა
ღაღადებდეს
Line of edition: 33
და
სულთ-ითქუმიდეს
მჴსნელისა
მის
თჳსისა
მიმართ
,
რომელი
Line of edition: 34
შემძლებელ
არს
ჴსნად
მისა
ბოროტთა
მათ
და
მწარეთა
Line of edition: 35
ზედამდგომელთაგან
.
Page of edition: 323
Line of edition: 1
წარვიდეს
ისრაჱლნი
გამოჴსნილნი
და
ქმნეს
პასექი
იგი
.
ეგრეთვე
Line of edition: 2
წარემართების
სული
,
რაჟამს
მიიღოს
ცხორებაჲ
სულისა
Line of edition: 3
წმიდისაჲ
და
იხილოს
გემოჲ
კრავისაჲ
მის
და
იცხოს
სისხლი
მისი
Line of edition: 4
და
ჭამოს
ჭეშმარიტი
პური
,
რომელი-იგი
არს
სიტყუაჲ
ცხოველი
.
Line of edition: 5
ისრაჱლთა
წინა-უძღოდა
სუეტი
ცეცხლისაჲ
და
სუეტი
ღრუბლისაჲ
Line of edition: 6
ჰფარვიდა
მათ
.
ხოლო
ამათ
სული
წმიდაჲ
ჰფარავს
და
უძღჳს
Line of edition: 7
მათ
გულისჴმის-ყოფითა
სულისა
მათისაჲთა
.
ცნა
ფარაო
და
მეგჳპტელთა
Line of edition: 8
სივლტოლაჲ
იგი
ერისაჲ
და
რამეთუ
დაემჴუნეს
მონებისაგან
Line of edition: 9
მათისა
.
და
შემდგომად
მოსრვისა
მის
პირმშოთა
მათთაჲსა
კუალად
Line of edition: 10
შესძინა
დევნაჲცა
მათი
,
რამეთუ
სწრაფით
განმზადნა
ეტლნი
Line of edition: 11
და
განვიდა
ყოვლითურთ
ერით
თჳსით
წარწყმედად
მათდა
.
Line of edition: 12
და
ვითარცა
იგი
მიეახლებოდა
მათ
,
მეყსეულად
ღრუბელი
იგი
Line of edition: 13
შორის
შევიდა
მათა
,
და
ფარაოს
დააბნელებდა
და
აყენებდა
,
ხოლო
Line of edition: 14
ისრაჱლთა
განანათლებდა
და
უძღოდა
.
ხოლო
ერმან
მან
,
იხილა
Line of edition: 15
რაჲ
ძალი
იგი
ფარაოჲსი
უკუანაჲთ
მათსა
,
ხოლო
ზღუაჲ
წინაშე
Line of edition: 16
მათსა
,
აყენებდა
სლვად
და
იყო
ღრუბელი
იგი
და
სუეტი
შორის
Line of edition: 17
მათსა
.
მაშინ
წარიკუეთეს
სასოებაჲ
და
მოელოდეს
სიკუდილსა
,
Line of edition: 18
შთაცჳვეს
რაჲ
ჭირსა
დიდსა
და
სიკუდილსა
,
რომლისა
გემოჲ
იხილეს
.
Line of edition: 19
ხოლო
უფალი
განაგებდა
მათთჳს
და
უბრძანებდა
მოსეს
კუერთხითა
Line of edition: 20
განპებასა
ზღჳსასა
,
რაჲთა
განვლოს
ერმან
.
მაშინ
განიპო
Line of edition: 21
ზღუაჲ
და
იქმნა
ზღუდედ
მარჯუენით
და
მარცხენით
,
ვიდრემდე
Line of edition: 22
განვლო
ერმან
მან
,
ვითარცა
ჴმელსა
.
შევიდეს
მეგჳპტელნიცა
,
რამეთუ
Line of edition: 23
სავალ
და
წრფელ
ეგონა
ზღუაჲ
იგი
.
განვიდეს
ისრაჱლნი
Line of edition: 24
ზღჳსაგან
და
შევიდეს
მეგჳპტელნი
ზღუად
.
სწორ
იყო
მათ
ორთავე
Line of edition: 25
შესლვაჲ
,
ხოლო
არა
სწორ
იყო
განსლვაჲ
.
რამეთუ
ჰრქუა
Line of edition: 26
უფალმან
მოსეს
:
"მოაქციე
კუერთხი
შენი
და
ეც
ზღუასა
".
მაშინ
Line of edition: 27
დაანთქა
ფარაო
და
ყოველი
ძალი
მისი
მეწამულმან
ზღუამან
.
იხილა
Line of edition: 28
ერმან
მან
დიდი
იგი
მაცხოვარებაჲ
,
რამეთუ
მტერნი
მათნი
Line of edition: 29
წარწყმდეს
ზღუასა
შინა
.
მაშინ
განიხარეს
დიდად
განრომასა
ზედა
Line of edition: 30
მათსა
.
ხოლო
მარიამ
აღიღო
ემბანი
და
ათძალი
,
უგალობდა
ყოვლით
Line of edition: 31
ერითურთ
ღმერთსა
,
რამეთუ
განერნეს
სრულიად
სიკუდილისა
Line of edition: 32
მისგან
.
Line of edition: 33
მოიღე
აქა
იგავი
ესე
,
რამეთუ
ოდეს
პირველად
სული
Line of edition: 34
ევლტოდა
მეგჳპტელთა
მათ
,
მაშინ
მოუჴდა
ძალი
ღმრთისაჲ
და
შეეწეოდა
Page of edition: 324
Line of edition: 1
და
უძღოდა
ჭეშმარიტებისა
მიმართ
.
ცნა
სულიერმან
მან
ფარაო
,
Line of edition: 2
მეფემან
მან
ბნელისა
და
ცოდვისამან
,
ვითარმედ
ივლტის
იგი
Line of edition: 3
მეუფებისა
მისისაგან
,
რომელ-იგი
არიან
გულისსიტყუანი
,
რომელნი
Line of edition: 4
მის
მიერ
შეპყრობილ
იყვნეს
და
სულიცა
თჳთ
მათ
თანა
.
ჰგონებდა
Line of edition: 5
ბოროტი
იგი
ფარაო
,
ვითარმედ
კუალად
მოქცევად
არს
სული
Line of edition: 6
იგი
მისა
მიმართ
.
ხოლო
ვითარცა
ცნა
,
ვითარმედ
ივლტის
Line of edition: 7
სრულიად
მეუფებისა
მისისაგან
სული
და
რამეთუ
დაცემულ
არს
Line of edition: 8
ძალი
მისი
მცირედ
სივლტოლითა
პირმშოთაჲთა
,
მაშინ
ურცხჳნელად-რე
Line of edition: 9
მოუჴდა
,
რამეთუ
ეშინოდა
,
ნუუკუე
სრულიად
განერეს
სული
Line of edition: 10
იგი
.
ენება
აღსრულებაჲ
ნებისა
თჳსისაჲ
,
დევნა
იგი
ჭირითა
და
Line of edition: 11
განსაცდელითა
და
ბრძოლითა
უხილავითა
.
მაშინ
გამოუჩნდების
Line of edition: 12
სიყუარული
იგი
სულისაჲ
,
რომელი
აქუნ
მისა
მიმართ
,
რომელმან
Line of edition: 13
გამოიყვანა
ეგჳპტით
.
რამეთუ
მიეცემის
იგი
გამოცდად
და
ჭირად
Line of edition: 14
თითოსახედ
.
ხედავნ
იგი
ძალსა
მას
უკეთურისასა
,
რომელსა
ენების
Line of edition: 15
ზედამოსლვაჲ
და
მოკლვაჲ
მისი
და
ვერ
შემძლებელ
არნ
,
რამეთუ
Line of edition: 16
შორის
მეგჳპტელთა
და
ისრაიტელთა
დგა
უფალი
.
ხოლო
Line of edition: 17
ხედავნ
წინაშე
მისა
ზღუასა
სიმწარისასა
და
ძალსა
ბოროტისასა
Line of edition: 18
და
ვერცა
უკუმართ
შემძლებელ
არნ
წარსლვად
,
რამეთუ
ხედავნ
Line of edition: 19
მტერთა
მისთა
მზათა
,
ვერცა
წაღმართ
ძალ-უცნ
სლვად
,
რამეთუ
Line of edition: 20
ძალნი
ბოროტნი
და
ჭირნი
ძნელოვანნი
და
თითოსახენი
გარემოდგომილ
Line of edition: 21
არიედ
და
მოლოდებასა
სიკუდილისასა
მოიყვანებედ
მის
Line of edition: 22
ზედა
.
Line of edition: 23
მაშინ
წარიკუეთის
სასოებაჲ
,
რამეთუ
"სასჯელსა
მას
სიკუდილისასა
"
თავსა
Line of edition: 24
შორის
თჳსსა
ხედავნ
ამბოხებისა
მისგან
,
რომელნი
Line of edition: 25
გარემოდგომილ
იყვნიან
.
და
რაჟამს
იხილის
ღმერთმან
,
რამეთუ
Line of edition: 26
შთავრდომილ
არნ
სული
იგი
შიშსა
შინა
სიკუდილისასა
და
მტერი
Line of edition: 27
მისი
მზა
არნ
შთანთქმად
მისა
,
მაშინ
მისცის
მას
მცირედი
შეწევნაჲ
,
Line of edition: 28
რამეთუ
ესრეთ
სულგრძელ
ექმნების
ღმერთი
სულსა
და
გამოსცდის
Line of edition: 29
მას
,
უკუეთუ
დგას-ძი
სარწმუნოებასა
ზედა
და
უკუეთუ
უმჭირავს
Line of edition: 30
სიყუარული
მისი
.
რამეთუ
ეგევითარი
დადვა
ღმერთმან
გზაჲ
Line of edition: 31
იგი
ცხორებად
მიმყვანებელი
,
რაჲთა
საჭირო
იყოს
და
გამოსაცდელ
,
Line of edition: 32
რაჲთა
ესრეთ
მივიდეს
სული
ქუეყანასა
მას
ჭეშმარიტსა
დიდებისა
Line of edition: 33
შვილთა
ღმრთისათაჲსა
.
Line of edition: 34
ხოლო
რაჟამს
წარიკუეთოს
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
,
მერმე
განაპებს
Line of edition: 35
ზღუასა
მას
მწარესა
"მკლავითა
მაღლითა
"
სუილსა
წმიდისა
Page of edition: 325
Line of edition: 1
მიერ
და
განჰვლის
სული
განრომილი
ადგილთა
მათგან
ბოროტთა
Line of edition: 2
და
წიაღჴდების
ზღუასა
მას
ბნელისა
და
ცეცხლისა
შემწუელისასა
.
Line of edition: 3
ხოლო
ესე
საიდუმლონი
არიან
სულისანი
,
რომელი
ისწრაფდეს
Line of edition: 4
მიწევნად
ცხორებასა
მას
ჭეშმარიტსა
და
განერებოდის
მეუფებისაგან
Line of edition: 5
ბნელისა
და
სიკუდილისა
და
მიიღებდეს
სულსა
წმიდასა
Line of edition: 6
ღმრთისა
მიერ
.
მერმე
განერეს
რაჲ
სული
იგი
მტერთა
მისთაგან
და
Line of edition: 7
განვლოს
ზღუაჲ
იგი
ვნებათაჲ
და
იხილნეს
წარწყმედულად
წინაშე
Line of edition: 8
თუალთა
მისთა
მბრძოლნი
მისნი
,
რომელთა
პირველ
ჰმსახურებდა
,
Line of edition: 9
მაშინ
იხარებნ
იგი
სიხარულითა
გამოუთქუმელითა
და
დიდებულითა
,
Line of edition: 10
ნუგეშინის-იცემებინ
ღმრთისა
მიერ
და
განისუენებნ
Line of edition: 11
უფლისა
მიერ
.
მაშინ
სული
იგი
,
რომელი
მიიღო
ახლითა
გალობითა
Line of edition: 12
ემბნითა
მით
,
რომელ
არიან
ჴორცნი
,
და
ათძლითა
სულისაჲთა
Line of edition: 13
შესწირავნ
ქებასა
ცხოველსმყოფელისა
ქრისტესა
.
ხოლო
ძალნი
Line of edition: 14
იგი
ათძალისანი
არიან
წულილადნი
იგი
გულისსიტყუანი
სულისანი
Line of edition: 15
და
მცემელი
ათძალისაჲ
არს
საღმრთოჲ
მადლი
.
Line of edition: 16
რამეთუ
ვითარცა
საყჳრისა
მიერ
განვალს
სული
და
ყჳრის
,
ეგრეთცა
Line of edition: 17
წმიდათა
კაცთა
მიერ
სული
წმიდაჲ
არს
,
რომელი
გალობს
Line of edition: 18
და
ილოცავს
ღმრთისა
მიმართ
წმიდითა
გულითა
.
Line of edition: 19
დიდებაჲ
მისა
,
რომელმან
იჴსნა
სული
მონებისაგან
ფარაოჲსა
Line of edition: 20
და
ყო
იგი
საყდრად
თჳსა
და
ტაძრად
და
სძლად
წმიდად
და
შეიყვანა
Line of edition: 21
იგი
სასუფეველსა
ცხორებისა
საუკუნოჲსასა
აქაჲთვე
,
ვიდრეღა
Line of edition: 22
არნ
იგი
სოფელსა
შინა
.
Line of edition: 23
რამეთუ
რჩულსა
შინა
პირუტყუთა
შესწირვიდეს
შესაწირავად
Line of edition: 24
და
უკუეთუმცა
არა
დაიკლნიან
,
არა
შეწირულ
იყვნიან
იგინი
.
Line of edition: 25
და
აწცა
უკუეთუ
არა
დაიკლას
ცოდვაჲ
,
არა
შეწირულ
არს
შესაწირავი
Line of edition: 26
იგი
ღმრთისამიერი
.
მოვიდა
ერი
იგი
მერანს
,
სადა
იყო
Line of edition: 27
წყაროჲ
წყლისა
მის
მწარისაჲ
სასუმელად
უჴმარი
და
ბრძანა
Line of edition: 28
ღმერთმან
აღებად
შეშისა
,
რომელი
მისცა
და
შთაგდებაჲ
მისი
Line of edition: 29
წყალსა
და
ესრეთ
დატკბის
წყალი
იგი
სასუმლად
ერსა
ღმრთისასა
.
Line of edition: 30
ეგრეთვე
სული
დამწარდა
,
რაჟამს
სუა
გესლი
გუელისაჲ
მის
და
Line of edition: 31
მიემსგავსა
სიმწარესა
მისსა
ბუნებით
და
იქმნა
იგი
ცოდვილ
.
ამისთჳს
Line of edition: 32
შთაჰყოფს
ღმერთი
"ძელსა
მას
ცხორებისასა
"
მწარესა
მას
Line of edition: 33
შინა
წყაროსა
გულისასა
და
დატკბების
იგი
და
შეიცვალების
იგი
Line of edition: 34
სიმწარისა
მისგან
თჳსისა
და
შეეზავების
წმიდისა
მას
სულსა
ქრისტესსა
Line of edition: 35
და
ესრეთ
კეთილ
და
საჴმარ
იქმნების
სამსახურებელად
მეუფისა
,
Line of edition: 36
რამეთუ
იქმნების
იგი
სულ
ჴორცითა
შემოსილ
.
Page of edition: 326
Line of edition: 1
დიდებაჲ
მისა
,
რომელმან
შეცვალა
სიმწარჱ
ჩუენი
სიტკბოებად
Line of edition: 2
და
სახიერებად
სულისა
.
ხოლო
ვაჲ
არს
მისა
,
რომლისა
გულსა
Line of edition: 3
არა
შთავარდეს
"ძელი
იგი
ცხორებისაჲ
,
რამეთუ
ეგევითარი
იგი
Line of edition: 4
ვიდრე
აღსასრულადმდე
სიმწარესა
შინა
დაადგრების
,
რამეთუ
Line of edition: 5
უკუეთუ
"ძელი
იგი
ცხორებისაჲ
"
არა
მიიღოს
,
ვერ
შეიცვალების
Line of edition: 6
იგი
კეთილისა
მიმართ
.
Line of edition: 7
კუერთხი
იგი
მოსესი
ორსახე
იყო
:
მტერთა
ეჩუენებოდა
,
ვითარცა
Line of edition: 8
გუელი
მცემარი
,
ხოლო
ისრაიტელთა
,
ვითარცა
კუერთხი
Line of edition: 9
დამამტკიცებელი
.
ეგრეთვე
ძელი
ჭეშმარიტისა
ჯუარისაჲ
,
რომელ
Line of edition: 10
არს
ქრისტჱ
,
მტერთა
სიკუდილ
არს
,
რომელ
არიან
სულნი
უკეთურნი
,
Line of edition: 11
ხოლო
სულთა
ჩუენთა
არს
კუერთხი
და
სიმტკცჱ
უცთომელი
Line of edition: 12
და
ცხორებაჲ
,
რომელსა
ზედა
განვისუენებთ
,
რამეთუ
პირველნი
Line of edition: 13
იგი
აჩრდილნი
და
სახენი
იყვნეს
ჭეშმარიტთა
ამათ
საქმეთანი
,
Line of edition: 14
რამეთუ
ძუელი
იგი
მსახურებაჲ
აჩრდილი
იყო
ახლისა
ამისმსახურებისაჲ
და
Line of edition: 15
წინადაცუეთაჲ
და
კარავი
იგი
კიდობანი
და
ტაკუკი
Line of edition: 16
იგი
და
მანანაჲ
და
მღდელობაჲ
და
საკუმეველი
და
ნათლისღებაჲ
Line of edition: 17
და
ყოველივე
,
რომელიცა
იქმნა
ისრაჱლთა
თანა
რჩულსა
Line of edition: 18
შინა
მოსესსა
და
წინაწარმეტყუელთა
,
ყოველივე
სულისა
მისთჳს
Line of edition: 19
იქმნა
,
რომელი-ესე
დაიბადა
ხატად
ღმთისა
და
მერმე
შთავარდა
Line of edition: 20
უღელსა
მას
ქუეშე
მონებისასა
და
მეუფებასა
ქუეშე
ცოდვის
Line of edition: 21
მწარისასა
.
Line of edition: 22
რამეთუ
ამისი
ინება
ღმერთმან
ზიარებაჲ
და
იგი
მოიგო
სძლად
Line of edition: 23
სამეუფოდ
და
განსწმედს
მას
ბიწისაგან
და
განჰბანს
და
განაბრწყინვებს
Line of edition: 24
მას
სიშავისა
მისისაგან
და
ცხოველს-ჰყოფს
სიკუდილისაგან
Line of edition: 25
და
ულხენს
შემოსრვილობისაგან
და
მშჳდობა-ჰყოფს
მტერობასა
Line of edition: 26
მას
მისსა
.
რამეთუ
დაბადებული
იყო
და
მიეთხოვა
იგი
სძლად
Line of edition: 27
ძესა
მას
მეუფისასა
და
თჳსითა
ძალითა
ღმერთი
შეიწყნარებს
მას
.
Line of edition: 28
პირველად
შეიცვალების
იგი
მის
თანა
,
ვიდრემდე
აღაორძინოს
Line of edition: 29
იგი
თჳსითა
აღორძინებითა
,
რამეთუ
განაგრძოს
მას
დაუსრულებელითა
Line of edition: 30
აღორძინებითა
,
ვიდრე
იქმნას
ღირსი
და
უბიწოჲ
სძალი
Line of edition: 31
მისი
.
რამეთუ
პირველად
შობს
მას
თკსა
მიერ
და
მერმე
აღაორძინებს
Line of edition: 32
თავისა
თჳსისა
შორის
,
ვიდრე
მიიღოს
სრული
საზომი
სიყუარულისა
Line of edition: 33
მისისაჲ
.
რამეთუ
იგი
არს
სრული
სიძჱ
და
მიიღებს
მას
Line of edition: 34
სრულად
სძლად
--
წმიდასა
მას
და
უხრწნელსა
ზიარებასა
ქორწინებისასა
Line of edition: 35
--
და
მერმე
სუფევნ
მის
თანა
.
Page of edition: 327
Line of edition: 1
უკუე
ესე
ნიჭნი
და
ესე
მადლნი
მოჰმადლნა
ღმერთმან
სულსა
Line of edition: 2
კაცისასა
და
ესრეთ
მცირე
იქმნების
მის
თანა
და
განადიდებს
მას
Line of edition: 3
და
მაშინ
ყოველთავე
ეუფლებინ
,
რაჟამს
მიიღის
ზეცისა
იგი
სიძჱ
.
Line of edition: 4
რამეთუ
არარაჲ
ესრეთ
შეიყუარა
ღმერთმან
საქმეთა
თჳსთაგანი
,
Line of edition: 5
ვითარ
კაცი
და
არარამან
დაბადებულთაგანმან
შეიყუარა
Line of edition: 6
ღმერთი
,
ვითარ
კაცმან
.
Line of edition: 7
ვითარცა
რჩულსა
მოსესსა
აღიღის
აჰრონ
სამოსელი
იგი
წმიდაჲ
Line of edition: 8
და
ზეწარი
,
რომელსა
იყვნეს
აღორმეტნი
ეჟუანნი
და
სახელები
Line of edition: 9
ათორმეტთა
ძეთა
ისრაჱლისათაჲ
ათორმეტთა
თუალთა
ზედა
Line of edition: 10
წერილნი
და
სხუანი
ათორმეტნი
თუალნი
მჴართა
ზედა
და
ესრეთ
Line of edition: 11
შევალნ
წმიდასა
წმიდათასა
და
აღასრულებნ
ყოველსავე
რჩულისა
Line of edition: 12
მღდელობასა
და
საქმესა
და
მის
მიერ
მოასწავებდა
ჭეშმარიტსა
Line of edition: 13
ქრისტეს
მღდელობასა
,
ეგრეთვე
ქრისტემან
აღიხუნა
შვილნი
Line of edition: 14
თჳსნი
მოციქულნი
და
ეტჳრთა
სახელები
მათი
და
ესრეთ
შევიდა
Line of edition: 15
ზეცისა
საკურთხეველსა
წმიდასა
წმიდათასა
,
"უშინაგანესსა
მას
Line of edition: 16
კრეტსაბმელსა
",
"წინმორბედ
ჩუენდა
იქმნა
".
ხოლო
ზეწარი
იგი
Line of edition: 17
თითოფერი
,
რომელსა
შინა
მრავალნი
ეჟუანნი
იყვნეს
,
ესე
არს
სული
Line of edition: 18
იგი
ნუგეშინისმცემელი
,
რომელმან
შემოსნა
სულნი
მოციქულთანი
,
Line of edition: 19
რომელთა
ქადაგეს
ყოველსა
სოფელსა
სახარებაჲ
სასუფეველისა
Line of edition: 20
ქრისტესი
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
,
Line of edition: 21
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.