TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 14
Previous part

Text: 12     
Line of edition: 16  თავი 12


Line of edition: 17       ვითარმედ აჩრდილი აქუნდა რჩულსა მერმეთა მათ კეთილთაჲ
Line of edition: 18    
და არა თჳთ იგი ხატი საქმეთაჲ.

Line of edition: 19       
დიდებაჲ იგი მოსჱსი, რომელი აქუნდა პირსა ზედა თჳსსა,
Line of edition: 20    
სახჱ იყო ჭეშმარიტისა მის დიდებისაჲ, რამეთუ ვითარცა მუნ "ვერ
Line of edition: 21    
შემძლებელ იყვნეს მიხედვად პირსა მოსესსა", ეგრეთვე დიდებასა
Line of edition: 22    
ნათლისასა სულთა მათთა შინა შეიწყნარებენ ქრისტეანენი და ბნელი
Line of edition: 23    
იგი ვერ იტჳრთავნ ბრწყინვალებასა მის ნათლისასა და ივლტინ.
Line of edition: 24    
იგინი წინადაცუეთითა ჩნდეს ერად ღმრთისა, ხოლო აქა ერი
Line of edition: 25    
იგი ჭეშმარიტი ქრისტესი სასწაულსა მას წინადაცუეთისასა შინაგან
Line of edition: 26    
გულთა მათთა შეიწყნარებენ, რამეთუ მახჳლი იგი ზეცისაჲ
Line of edition: 27    
მოჰკუეთს ნამეტნავსა მას გონებისასა, ესე იგი არს არაწმიდაჲ იგი
Line of edition: 28    
წინადაუცუეთილებაჲ ცოდვისაჲ, მათ თანა იყო განბანაჲ განსაწმედელად
Line of edition: 29    
ჴორცთა, ხოლო ჩუენ თანა არს განბანაჲ იგი ნათლისღებისაჲ
Page of edition: 318   Line of edition: 1    
სულითა წმიდითა და ცეცხლითა. რამეთუ ამას ქადაგებდა
Line of edition: 2    
იოვანე და იტყოდა: "მან ნათელ-გცეს თქუენ სულითა წმიდითა
Line of edition: 3    
და ცეცხლითა".

Line of edition: 4       
მუნ იყო კარავი გარეგანი და შინაგანი. და პირველსა მას
Line of edition: 5    
კარავსა მარადის შევიდოდეს მღდელნი აღსრულებად მსახურებისა,
Line of edition: 6    
ხოლო მეორესა მას -- ერთგზის წელიწადსა შინა თჳთ მღდელთმოძღუარი
Line of edition: 7    
ოდენ. რამეთუ ამას მოასწავებდა სული წმიდაჲ, ვითარმედ
Line of edition: 8    
არღარასადა გამოცხადებულ იყო გზაჲ იგი წმიდათაჲ. აქა ღირსნი
Line of edition: 9    
იგი ღირს იქმნეიან შესლვად კარავსა მას ჴელითუქმნელსა,
Line of edition: 10    
"სადა-იგი წინამორბედად ჩუენდა შევიდა" ქრისტე. რამეთუ წერილ
Line of edition: 11    
არს შჯულსა შინა, ვითარმედ: "აღიხუნეს მღდელმან ორნი
Line of edition: 12    
ტრედნი და დაკლას ერთი იგი და სისხლისა მისისაგან ასხუროს მეორესა
Line of edition: 13    
მას და უტეოს იგი თავისუფლად ფრინვად". ხოლო საქმჱ
Line of edition: 14    
იგი სახჱ იყო ჭეშმარიტებისაჲ და აჩრდილი, რამეთუ ქრისტეცა
Line of edition: 15    
დაიკლა და სისხლი მისი გუესხურა ჩუენ და მოგუნა ჩუენ ფრთენი
Line of edition: 16    
წმიდისა სულისანი, რაჲთა ვფრინვიდეთ დაუყენებელად ჰაერთა
Line of edition: 17    
მათ შინა ღმრთეებისათა.

Line of edition: 18       
მათ რჩული მოეცა "ფიცართა ზედა ქვისათა" დაწერილი, ხოლო
Line of edition: 19    
ჩუენდა მოცემულ არს რჩული სულიერი "ფიცართა ზედა გულისათა".
Line of edition: 20    
რამეთუ წერილ არს, ვითარმედ: "მივსცნე რჩჴლნი ჩემნი
Line of edition: 21    
გულთა მათთა და გონებათა მათთა ზედა დავწერნე იგინი". და
Line of edition: 22    
იგი ყოველი ვიდრე განქარვებად იყო, ხოლო აწ ყოველივე ჭეშმარიტი
Line of edition: 23    
არს და წარუვალი, რომელი აღესრულების შინაგანსა კაცსა
Line of edition: 24    
ზედა. რამეთუ აღთქუმაჲ შინაგან არს და სამღდელოჲ შინაგა და
Line of edition: 25    
საკურთხეველი შინაგან და სამკჳდრებელი შინაგან. და აღთქუმაჲ
Line of edition: 26    
კეთილისა მის ქუეყანისაჲ და ყოველივე, რომელი მაშინ სახე იქმნა,
Line of edition: 27    
აწ ჭეშმარიტებით აღესრულების. ხოლო "დაიწერა სწავლად
Line of edition: 28    
ჩუენდა, რომელთა ზედა მოიწინეს აღსასრულმო ჟამთანი", რამეთუ აბრაჰამს
Line of edition: 29    
აღუთქუა ღმერთმან და პირველვე უთხრა მომავალი
Line of edition: 30    
იგი ორითა პირითა -- სახედცა და ჭეშმარიტადცა -- და ჰრქუა მას,
Line of edition: 31    
ვითარმედ: "მწირ იყოს ნათესავი შენი ქუეყანასა შინა უცხოსა და
Line of edition: 32    
ტანჯნენ და დაიმონნენ იგინი ოთხას წელ. და ნათესავი იგი, რომელსა
Page of edition: 319   Line of edition: 1    
ჰმონებდენ, მე ვსაჯო" და ამით აღასრულებდა აჩრდილისა
Line of edition: 2    
მას ხატსა, რამეთუ მწირ იქმნა ერი იგი და დამონებულ მეგჳპტელთა
Line of edition: 3    
მიერ და იტანჯებოდა იგი თიჴითა და ალიზითა, რამეთუ დაადგინნა
Line of edition: 4    
მათ ზედა ფარაო ზედამდგომელნი და მაწუეველნი საქმისანი,
Line of edition: 5    
რაჲთა იქმოდინ საქმეთა მათთა ჭირით. და "ვითარცა სულთ-ითქუნეს
Line of edition: 6    
ისრაიტელთა ღმრთისა მიმართ ჭირისა მისთჳს", მაშინ მოიხილა
Line of edition: 7    
მათ ზედა მოსეს მიერ და მრავლითა წყლულებითა ტანჯნა მეგჳპტელნი.
Line of edition: 8    
და მერმე თუესა მას ყუავილთასა, რაჟამს-იგი გამოჩნდების
Line of edition: 9    
ზაფხული იგი ჰამოჲ და წარვალს მჭუნვარებაჲ იგი ზამთრისაჲ,
Line of edition: 10    
მაშინ გამოიყვანნა იგინი ეგჳპტით.

Line of edition: 11       
და ჰრქუა ღმერთმან მოსეს, რაჲთა აღიღოს კრავი უბიწოჲ
Line of edition: 12    
და დაკლას და სისხლი მისი სცხოს კართა ზედა და წყირილთა,
Line of edition: 13    
"რაჲთა მომსრველი იგი პირმშოთა მეგჳპტელთაჲსაჲ, არა შეეხოს
Line of edition: 14    
მათ". რამეთუ იხილვიდა მივლინებული იგი ანგელოზი სასწაულსა
Line of edition: 15    
მას კართა ზედა სისხლისასა და გარე-წარჰჴდებოდა, ხოლო სახლთა,
Line of edition: 16    
რომელთა ზედა არა იხილის სასწაული იგი სისხლისაჲ, მივიდის და
Line of edition: 17    
მოსრნის პირმშონი მათნი.

Line of edition: 18       
და კუალად ბრძანა ყოვლისა განფუვნებულისაჲ ყოვლისაგანვე
Line of edition: 19    
სახლისა უჩინო-ყოფაჲ დაკლულისა მის კრავისაჲ უფუარითა
Line of edition: 20    
და ველისყრდელითა ამცნო ჭამაჲ. და2 უბრძანა, რაჲთა ოდეს ჭანდენ,
Line of edition: 21    
იყვნენ მორტყმულ წელნი მათნი და ჴამლნი ფერჴთა მათთა
Line of edition: 22    
და კუერთხები ჴელთა მათა და რაჲთა ესრეთ ყოვლითავე მოსწრაფებითა
Line of edition: 23    
ჭამონ მიმწუხრი პასქაჲ იგი უფლისაჲ და არცა ძუალი
Line of edition: 24    
შემუსრონ კრავისაჲ მის. და გამოიყვანნა იგინი ოქროჲთა და ვეცხლითა.
Line of edition: 25    
და უბრძანა, რაჲთა თითოეულმან მათმან მიიღოს მეზობლისა
Line of edition: 26    
თჳსისაგან მეგჳპტელისა ჭურჭელი ოქროჲსა და ვეცხლისაჲ
Line of edition: 27    
და გამოვიდოდეს იგინი ეგჳპტით. ხოლო მეგჳპტელნი დაჰფლვიდეს
Line of edition: 28    
პირმშოთა მათთა და ისრაჱლთა ზეედა იყო სიხარული ჴსნისათჳს
Line of edition: 29    
მწარისა მისგან მონებისა. ხოლო მეგჳპტელთა ზედა იყო დიდი მწუხარებაჲ
Line of edition: 30    
და გოდებაჲ წარწყმედისა მისთჳს შვილთა მათთაჲსა. ამისთჳსცა
Line of edition: 31    
მოსე იტყოდა: "ესე არს ღამჱ იგი, რომელი აღგჳთქუა
Line of edition: 32    
ღმერთამან განრინებად ჩუენდა". და ყოველივე, რომელი აღუთქუა
Page of edition: 320   Line of edition: 1    
ღმერთმან აბრაჰამს, აღესრულა შვილთა მისთა დღეს, რომელნი
Line of edition: 2    
ვართ ჩუენ.

Line of edition: 3       
ხოლო ესე ყოველი აჩრდილი იყო და სახჱ ჭეშმარიტთა საქმეთაჲ,
Line of edition: 4    
რამეთუ ესე ყოველი საიდუმლოჲ არს სულისაჲ, რომელი-იგი
Line of edition: 5    
მიმოსლვითა უფლისაჲთა გამოჴსნილ არს, რამეთუ ისრაჱლი გამოითარგმანების:
Line of edition: 6    
"გონებაჲ მხილველი ღმრთისაჲ". ხოლო კაცი
Line of edition: 7    
განთავისუფლდა მონებისა მისგან მწარისა და უხილავთა მათ მეგჳპტელთაგან,
Line of edition: 8    
რომელ არიან ეშმაკნი.

Line of edition: 9       
რამეთუ ვინაჲთგან პირველითა მით ურჩებითა მოკუდა პირველი
Line of edition: 10    
იგი კაცი სიკუდილითა მით ძნელოვანითა სულისაჲთა ბრძანებისაებრ
Line of edition: 11    
და შერისხვისა ღმრთისა, რამეთუ ჰრქუა მას, ვითარმედ:
Line of edition: 12    
"რომელსაცა დღესა შჭამო ხისა მისგანი, სიკუდილით მოჰკუდე"... .
Line of edition: 13    
და იქმნა ესრეთ. და კუალად: "მიწა ხარო და მიწადცა მიხჳდე".
Line of edition: 14    
და კუალად შესძინა წყევაჲ წყევასა ზედა და თქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 15    
"ოფლითა პირისა შენისაჲთა შჭამო პური შენი". "ეკალი და
Line of edition: 16    
კუროჲსთავი აღმოგიცენო და იქმოდი ქუეყანასა". და "არა შესძინოს
Line of edition: 17    
მოცემად შენდა ნაყოფისა მისისა", რამეთუ აღმოეცენნეს ქუეყანასა
Line of edition: 18    
მას შინა გულისა მისისასა ეკალნი და კუროჲსთავნი, აღიღეს
Line of edition: 19    
მტერთა დიდებაჲ მისი ცთომით და შეჰმოსეს მას სირცხჳლი,
Line of edition: 20    
აღსძარცუეს მას ნათელი მისი და შეჰმოსეს მას ბნელი; მოაკუდინეს
Line of edition: 21    
სული მისი და განაბნიეს, განკუეთნეს გულისსიტყუანი მისნი
Line of edition: 22    
და დაამდაბლეს სიმაღლისაგან გონებაჲ მისი და იქმნა ისრაჱლი
Line of edition: 23    
კაცი მონა ჭეშმარიტად ფარაოჲსა. და დაადგინნა მის ზედა საქმისა
Line of edition: 24    
ზედამდგომელად სულნი იგი უკეთურნი, რომელნი-იგი აიძულებდეს
Line of edition: 25    
მას გინა თუ ნეფსით, გინა თუ უნებლიით ქმნად ბოროტთა
Line of edition: 26    
მათ საქმეთა მისთა. და ზედამდგომელთა მათ ეშმაკთა საქმჱ ესე
Line of edition: 27    
მისცა, რაჲთა აღასრულონ საქმჱ იგი თიჴისა და ალიზისაჲ. ესე იგი
Line of edition: 28    
არს, ვითარმედ განაშორეს იგი გონებისა მისგან ზეცათაჲსა და დაამდაბლეს
Line of edition: 29    
ნივთიერთა ამათ საქმეთა შინა გონებაჲ მისი და ზრუნვათა
Line of edition: 30    
შინა ქუეყანისათა და სიტყუათა და მოგონებათა შინა ბოროტთა.
Line of edition: 31    
რამეთუ, და-რაჲ-ეცა სული თჳსისა მის სიმაღლისაგან, პოვა
Line of edition: 32    
მეფჱ კაცთა მოძულჱ და მთავარნი მწარენი, რომელნი-იგი აიძულებენ
Page of edition: 321   Line of edition: 1    
ქმნად ბოროტთა მათ საქმეთა და აღშენებად ბოროტთა მათ
Line of edition: 2    
ქალაქთა ცოდვისათა.

Line of edition: 3       
ხოლო უკუეთუ სულთ-ითქუნეს სულმან მან ღმრთისა მიმართ
Line of edition: 4    
და ღაღად-ყოს, მოავლენს მისა შემწედ სულიერსა ამას მოსეს,
Line of edition: 5    
რომელმან იჴსნას იგი მონებისა მისგან მეგჳპტელთაჲსა. არამედ
Line of edition: 6    
პირველად უჴმს სულთქუმაჲ და ღაღადებაჲ და მერმე მიიღებს გამოჴსნასა.
Line of edition: 7    
და იგიცა "ახალსა მას თუესა" განერების ჟამსა მას ზაფხულისასა,
Line of edition: 8    
რაჟამს-იგი შემძლებელ იყოს ქუეყანაჲ გულისაჲ აღმოცენებად
Line of edition: 9    
და გამოღებად კეთილთა მათ და2 ყუავილოვანთა რტოთა
Line of edition: 10    
სიმართლისათა, წარ-რაჲ-ჴდენ მწარენი იგი ზამთარნი უგულისჴმოებისანი
Line of edition: 11    
და ბოროტი იგი სიბრმჱ ბილწთა საქმეთაჲ. მაშინ ბრძანის
Line of edition: 12    
უჩინო-ყოფაჲ სახლისა მისგან ყოვლისავე ცომისა ძუელისაჲ, რომელ
Line of edition: 13    
არიან საქმენი და გულისსიტყუანი ძუელისა მის კაცისა განხრწნადისანი,
Line of edition: 14    
და განგდებაჲ ყოვლისავე საქმისაჲ და მოგონებისა
Line of edition: 15    
ბოროტისა.

Line of edition: 16       
და დაკლვაჲ კრავისაჲ მის და სისხლისა მისისა ცხებაჲ კართა
Line of edition: 17    
ზედა, რამეთუ ქრისტე, სახიერი იგი და ჭეშმარიტი და უბიწოჲ
Line of edition: 18    
კრავი, დაიკლა და სისხლი მისი იცხო კართა ზედა და წყირთლთა
Line of edition: 19    
გულისათა, რაჲთა ქმნას სისხლი იგი ჯუარსა ზედა დათხეული სულისა
Line of edition: 20    
ცხორება და საჴსარ, ხოლო მეგჳპტელთა გლოვა და სიკუდილი,
Line of edition: 21    
რამეთუ ჭეშმარიტად გლოვა მათდა არს სისხლი იგი უბიწოჲსა
Line of edition: 22    
მის კრავისაჲ, ხოლო სულისა სიხარულ და მხიარულება. და მერმე,
Line of edition: 23    
შემდგომად ცხებისა ბრძანებს მიმწუხრ დაკლვად კრავისა მის
Line of edition: 24    
და უფუვარი ველისყრდელსა თანა. და რაჲთა იყვნენ წელნი მორტყმულ
Line of edition: 25    
და ჴამლნი შესხმულ და რაჲთა იყვნენ კუერთხნი ჴელთა შინა
Line of edition: 26    
მათთა.

Line of edition: 27       
უკუეთუ კულა პირველად არა მზა იყოს სული საქმეთა მიერ
Line of edition: 28    
ჭეშმარიტთა და კეთილთა, რომელი იყოს ძალისაებრ მისისა,
Line of edition: 29    
არა მიეცემის მას ჭამად კრავისა მისგან, რამეთუ კრავი იგი ჰამო
Line of edition: 30    
არს და უფუვარი იგი -- კეთილ ფრიად, ხოლო ველისყრდელ -- მწარე
Line of edition: 31    
და ფიცხელ, რამეთუ ფრიადითა ჭირითა ჭამს სული კრავისა მისგან
Line of edition: 32    
და კეთილისა უფუვარისაგან, შეაიწრებს მას ცოდვაჲ იგი, რომელი
Line of edition: 33    
არს მის თანა.

Line of edition: 34       
კუალად თქუა, ვითარმედ: "მიმწუხრი შჭამოთ მისგანი". ხოლო
Page of edition: 322   Line of edition: 1    
მიმწუხრისა იგი ჟამი შუა ნათელსა და ბნელსა არს. ეგრეთვე
Line of edition: 2    
სული ჟამსა მას გამოჴსნისასა შუა ნათლისა და ბნელისა იქმნების,
Line of edition: 3    
რამეთუ დგან ძალი ღმრთისაჲ და არა უტევებნ ბნელსა მას, რაჲთამცა
Line of edition: 4    
ზედამოუჴდა და შთანთქა სული იგი. და ვითარცა-იგი მოსე
Line of edition: 5    
თქუა, ვითარმედ: "ესე არს ღამჱ იგი აღთქუმისა ღმრთისაჲ, რომელსა
Line of edition: 6    
შინა გჳჴსნნა ჩუენ", ეგრეთვე აქა თქუა ქრისტემან, რაჟამს
Line of edition: 7    
იგი მიეცა წიგნი ტაძარსა შინა, ვითარმედ: "წოდებად წელიწადი
Line of edition: 8    
უფლისაჲ შეწყნარებული მუნ იყო ღამჱ მისაგებელისაჲ, ხოლო აქა
Line of edition: 9    
დღჱ მისაგებელისაჲ".

Line of edition: 10       
და მართლად იქმნა ესე, რამეთუ იგი სახჱ იყო და აჩრდილი
Line of edition: 11    
ჭეშმარიტებისაჲ.

Line of edition: 12       
რამეთუ ყოველივე, რომელიცა იქმნა საიდუმლოდ, მოასწავებდა
Line of edition: 13    
ჭეშმარიტსა სულთა ცხორებასა, რომელი-იგი შეყენებულ არნ
Line of edition: 14    
ბნელსა შინა და "შეკრულ რკინითა" და შთაგდებულ არნ ფარულად
Line of edition: 15    
"მღჳმესა შინა ქუესკნელსა" და შეყენებულ ბჭეთა შინა რვალისათა
Line of edition: 16    
და მოქლონთა რკინისათა, რომელი-იგი ვერღარა შემძლებელ არს
Line of edition: 17    
თჳნიერ ქრისტესმიერისა მის გამოჴსნისა განრომად.

Line of edition: 18       
ხოლო გამოიყვანებს იგი სულსა ეგჳპტით დამონებისა მისგან
Line of edition: 19    
მწარისა, რაჟამს-იგი პირმშონი მოსწყდენ ეგჳპტეს შინა გამოსლვასა
Line of edition: 20    
მას და უკუეთუ მცირედ რაჲმე დაეცეს ძალი იგი ჭეშმარიტისა
Line of edition: 21    
მის ფარაოჲსი, რომელ არს ეშმაკი, ეგლოვენ მოგჳპტელნი და ცხორებისათჳს
Line of edition: 22    
ტყჳსა მათისა მწუხარე არიან.

Line of edition: 23       
ხოლო ბრძანებს ღმერთი მოღებად მეზობელთაგან "ჭურჭელსა
Line of edition: 24    
ოქროჲსა და ვეცხლისა" და ესრეთ გამოსლვად, რამეთუ მიიღებს
Line of edition: 25    
სული იგი, რაჟამს გამოვიდოდის ბნელისა მისგან, ჭურჭელსა მას
Line of edition: 26    
ოქროჲსა და ვეცხლისასა, რომელ არიან თჳსნი იგი კეთილნი გულის-სიტყუანი
Line of edition: 27    
გამოჴურვებულნი, შჳდწილ, რომელთა მიერ იმსახურების
Line of edition: 28    
ღმერთი, და განისუენებს იგი სულსა მას ზედა სულთა მათგან
Line of edition: 29    
ბოროტთა, რომელნი იქმნნეს მეზობელ მისა, რამეთუ განაბნინეს
Line of edition: 30    
და განაქარვნეს გაულისსიტყუანი იგი მისნი და ესრეთ შეიპყრეს
Line of edition: 31    
სული იგი. ხოლო ნეტარ არს სული იგი, რომელი განერეს
Line of edition: 32    
ბნელისა მისგან და ვაჲ არს სულისა მის, რომელი არა ღაღადებდეს
Line of edition: 33    
და სულთ-ითქუმიდეს მჴსნელისა მის თჳსისა მიმართ, რომელი
Line of edition: 34    
შემძლებელ არს ჴსნად მისა ბოროტთა მათ და მწარეთა
Line of edition: 35    
ზედამდგომელთაგან.
Page of edition: 323  

Line of edition: 1       
წარვიდეს ისრაჱლნი გამოჴსნილნი და ქმნეს პასექი იგი. ეგრეთვე
Line of edition: 2    
წარემართების სული, რაჟამს მიიღოს ცხორებაჲ სულისა
Line of edition: 3    
წმიდისაჲ და იხილოს გემოჲ კრავისაჲ მის და იცხოს სისხლი მისი
Line of edition: 4    
და ჭამოს ჭეშმარიტი პური, რომელი-იგი არს სიტყუაჲ ცხოველი.
Line of edition: 5    
ისრაჱლთა წინა-უძღოდა სუეტი ცეცხლისაჲ და სუეტი ღრუბლისაჲ
Line of edition: 6    
ჰფარვიდა მათ. ხოლო ამათ სული წმიდაჲ ჰფარავს და უძღჳს
Line of edition: 7    
მათ გულისჴმის-ყოფითა სულისა მათისაჲთა. ცნა ფარაო და მეგჳპტელთა
Line of edition: 8    
სივლტოლაჲ იგი ერისაჲ და რამეთუ დაემჴუნეს მონებისაგან
Line of edition: 9    
მათისა. და შემდგომად მოსრვისა მის პირმშოთა მათთაჲსა კუალად
Line of edition: 10    
შესძინა დევნაჲცა მათი, რამეთუ სწრაფით განმზადნა ეტლნი
Line of edition: 11    
და განვიდა ყოვლითურთ ერით თჳსით წარწყმედად მათდა.

Line of edition: 12       
და ვითარცა იგი მიეახლებოდა მათ, მეყსეულად ღრუბელი იგი
Line of edition: 13    
შორის შევიდა მათა, და ფარაოს დააბნელებდა და აყენებდა, ხოლო
Line of edition: 14    
ისრაჱლთა განანათლებდა და უძღოდა. ხოლო ერმან მან, იხილა
Line of edition: 15    
რაჲ ძალი იგი ფარაოჲსი უკუანაჲთ მათსა, ხოლო ზღუაჲ წინაშე
Line of edition: 16    
მათსა, აყენებდა სლვად და იყო ღრუბელი იგი და სუეტი შორის
Line of edition: 17    
მათსა. მაშინ წარიკუეთეს სასოებაჲ და მოელოდეს სიკუდილსა,
Line of edition: 18    
შთაცჳვეს რაჲ ჭირსა დიდსა და სიკუდილსა, რომლისა გემოჲ იხილეს.
Line of edition: 19    
ხოლო უფალი განაგებდა მათთჳს და უბრძანებდა მოსეს კუერთხითა
Line of edition: 20    
განპებასა ზღჳსასა, რაჲთა განვლოს ერმან. მაშინ განიპო
Line of edition: 21    
ზღუაჲ და იქმნა ზღუდედ მარჯუენით და მარცხენით, ვიდრემდე
Line of edition: 22    
განვლო ერმან მან, ვითარცა ჴმელსა. შევიდეს მეგჳპტელნიცა, რამეთუ
Line of edition: 23    
სავალ და წრფელ ეგონა ზღუაჲ იგი. განვიდეს ისრაჱლნი
Line of edition: 24    
ზღჳსაგან და შევიდეს მეგჳპტელნი ზღუად. სწორ იყო მათ ორთავე
Line of edition: 25    
შესლვაჲ, ხოლო არა სწორ იყო განსლვაჲ. რამეთუ ჰრქუა
Line of edition: 26    
უფალმან მოსეს: "მოაქციე კუერთხი შენი და ეც ზღუასა". მაშინ
Line of edition: 27    
დაანთქა ფარაო და ყოველი ძალი მისი მეწამულმან ზღუამან. იხილა
Line of edition: 28    
ერმან მან დიდი იგი მაცხოვარებაჲ, რამეთუ მტერნი მათნი
Line of edition: 29    
წარწყმდეს ზღუასა შინა. მაშინ განიხარეს დიდად განრომასა ზედა
Line of edition: 30    
მათსა. ხოლო მარიამ აღიღო ემბანი და ათძალი, უგალობდა ყოვლით
Line of edition: 31    
ერითურთ ღმერთსა, რამეთუ განერნეს სრულიად სიკუდილისა
Line of edition: 32    
მისგან.

Line of edition: 33       
მოიღე აქა იგავი ესე, რამეთუ ოდეს პირველად სული
Line of edition: 34    
ევლტოდა მეგჳპტელთა მათ, მაშინ მოუჴდა ძალი ღმრთისაჲ და შეეწეოდა
Page of edition: 324   Line of edition: 1    
და უძღოდა ჭეშმარიტებისა მიმართ. ცნა სულიერმან მან ფარაო,
Line of edition: 2    
მეფემან მან ბნელისა და ცოდვისამან, ვითარმედ ივლტის იგი
Line of edition: 3    
მეუფებისა მისისაგან, რომელ-იგი არიან გულისსიტყუანი, რომელნი
Line of edition: 4    
მის მიერ შეპყრობილ იყვნეს და სულიცა თჳთ მათ თანა. ჰგონებდა
Line of edition: 5    
ბოროტი იგი ფარაო, ვითარმედ კუალად მოქცევად არს სული
Line of edition: 6    
იგი მისა მიმართ. ხოლო ვითარცა ცნა, ვითარმედ ივლტის
Line of edition: 7    
სრულიად მეუფებისა მისისაგან სული და რამეთუ დაცემულ არს
Line of edition: 8    
ძალი მისი მცირედ სივლტოლითა პირმშოთაჲთა, მაშინ ურცხჳნელად-რე
Line of edition: 9    
მოუჴდა, რამეთუ ეშინოდა, ნუუკუე სრულიად განერეს სული
Line of edition: 10    
იგი. ენება აღსრულებაჲ ნებისა თჳსისაჲ, დევნა იგი ჭირითა და
Line of edition: 11    
განსაცდელითა და ბრძოლითა უხილავითა. მაშინ გამოუჩნდების
Line of edition: 12    
სიყუარული იგი სულისაჲ, რომელი აქუნ მისა მიმართ, რომელმან
Line of edition: 13    
გამოიყვანა ეგჳპტით. რამეთუ მიეცემის იგი გამოცდად და ჭირად
Line of edition: 14    
თითოსახედ. ხედავნ იგი ძალსა მას უკეთურისასა, რომელსა ენების
Line of edition: 15    
ზედამოსლვაჲ და მოკლვაჲ მისი და ვერ შემძლებელ არნ, რამეთუ
Line of edition: 16    
შორის მეგჳპტელთა და ისრაიტელთა დგა უფალი. ხოლო
Line of edition: 17    
ხედავნ წინაშე მისა ზღუასა სიმწარისასა და ძალსა ბოროტისასა
Line of edition: 18    
და ვერცა უკუმართ შემძლებელ არნ წარსლვად, რამეთუ ხედავნ
Line of edition: 19    
მტერთა მისთა მზათა, ვერცა წაღმართ ძალ-უცნ სლვად, რამეთუ
Line of edition: 20    
ძალნი ბოროტნი და ჭირნი ძნელოვანნი და თითოსახენი გარემოდგომილ
Line of edition: 21    
არიედ და მოლოდებასა სიკუდილისასა მოიყვანებედ მის
Line of edition: 22    
ზედა.

Line of edition: 23       
მაშინ წარიკუეთის სასოებაჲ, რამეთუ "სასჯელსა მას სიკუდილისასა" თავსა
Line of edition: 24    
შორის თჳსსა ხედავნ ამბოხებისა მისგან, რომელნი
Line of edition: 25    
გარემოდგომილ იყვნიან. და რაჟამს იხილის ღმერთმან, რამეთუ
Line of edition: 26    
შთავრდომილ არნ სული იგი შიშსა შინა სიკუდილისასა და მტერი
Line of edition: 27    
მისი მზა არნ შთანთქმად მისა, მაშინ მისცის მას მცირედი შეწევნაჲ,
Line of edition: 28    
რამეთუ ესრეთ სულგრძელ ექმნების ღმერთი სულსა და გამოსცდის
Line of edition: 29    
მას, უკუეთუ დგას-ძი სარწმუნოებასა ზედა და უკუეთუ უმჭირავს
Line of edition: 30    
სიყუარული მისი. რამეთუ ეგევითარი დადვა ღმერთმან გზაჲ
Line of edition: 31    
იგი ცხორებად მიმყვანებელი, რაჲთა საჭირო იყოს და გამოსაცდელ,
Line of edition: 32    
რაჲთა ესრეთ მივიდეს სული ქუეყანასა მას ჭეშმარიტსა დიდებისა
Line of edition: 33    
შვილთა ღმრთისათაჲსა.

Line of edition: 34       
ხოლო რაჟამს წარიკუეთოს სასოებაჲ ცხორებისაჲ, მერმე განაპებს
Line of edition: 35    
ზღუასა მას მწარესა "მკლავითა მაღლითა" სუილსა წმიდისა
Page of edition: 325   Line of edition: 1    
მიერ და განჰვლის სული განრომილი ადგილთა მათგან ბოროტთა
Line of edition: 2    
და წიაღჴდების ზღუასა მას ბნელისა და ცეცხლისა შემწუელისასა.

Line of edition: 3       
ხოლო ესე საიდუმლონი არიან სულისანი, რომელი ისწრაფდეს
Line of edition: 4    
მიწევნად ცხორებასა მას ჭეშმარიტსა და განერებოდის მეუფებისაგან
Line of edition: 5    
ბნელისა და სიკუდილისა და მიიღებდეს სულსა წმიდასა
Line of edition: 6    
ღმრთისა მიერ. მერმე განერეს რაჲ სული იგი მტერთა მისთაგან და
Line of edition: 7    
განვლოს ზღუაჲ იგი ვნებათაჲ და იხილნეს წარწყმედულად წინაშე
Line of edition: 8    
თუალთა მისთა მბრძოლნი მისნი, რომელთა პირველ ჰმსახურებდა,
Line of edition: 9    
მაშინ იხარებნ იგი სიხარულითა გამოუთქუმელითა და დიდებულითა,
Line of edition: 10    
ნუგეშინის-იცემებინ ღმრთისა მიერ და განისუენებნ
Line of edition: 11    
უფლისა მიერ. მაშინ სული იგი, რომელი მიიღო ახლითა გალობითა
Line of edition: 12    
ემბნითა მით, რომელ არიან ჴორცნი, და ათძლითა სულისაჲთა
Line of edition: 13    
შესწირავნ ქებასა ცხოველსმყოფელისა ქრისტესა. ხოლო ძალნი
Line of edition: 14    
იგი ათძალისანი არიან წულილადნი იგი გულისსიტყუანი სულისანი
Line of edition: 15    
და მცემელი ათძალისაჲ არს საღმრთოჲ მადლი.

Line of edition: 16       
რამეთუ ვითარცა საყჳრისა მიერ განვალს სული და ყჳრის, ეგრეთცა
Line of edition: 17    
წმიდათა კაცთა მიერ სული წმიდაჲ არს, რომელი გალობს
Line of edition: 18    
და ილოცავს ღმრთისა მიმართ წმიდითა გულითა.

Line of edition: 19       
დიდებაჲ მისა, რომელმან იჴსნა სული მონებისაგან ფარაოჲსა
Line of edition: 20    
და ყო იგი საყდრად თჳსა და ტაძრად და სძლად წმიდად და შეიყვანა
Line of edition: 21    
იგი სასუფეველსა ცხორებისა საუკუნოჲსასა აქაჲთვე, ვიდრეღა
Line of edition: 22    
არნ იგი სოფელსა შინა.

Line of edition: 23       
რამეთუ რჩულსა შინა პირუტყუთა შესწირვიდეს შესაწირავად
Line of edition: 24    
და უკუეთუმცა არა დაიკლნიან, არა შეწირულ იყვნიან იგინი.
Line of edition: 25    
და აწცა უკუეთუ არა დაიკლას ცოდვაჲ, არა შეწირულ არს შესაწირავი
Line of edition: 26    
იგი ღმრთისამიერი. მოვიდა ერი იგი მერანს, სადა იყო
Line of edition: 27    
წყაროჲ წყლისა მის მწარისაჲ სასუმელად უჴმარი და ბრძანა
Line of edition: 28    
ღმერთმან აღებად შეშისა, რომელი მისცა და შთაგდებაჲ მისი
Line of edition: 29    
წყალსა და ესრეთ დატკბის წყალი იგი სასუმლად ერსა ღმრთისასა.
Line of edition: 30    
ეგრეთვე სული დამწარდა, რაჟამს სუა გესლი გუელისაჲ მის და
Line of edition: 31    
მიემსგავსა სიმწარესა მისსა ბუნებით და იქმნა იგი ცოდვილ. ამისთჳს
Line of edition: 32    
შთაჰყოფს ღმერთი "ძელსა მას ცხორებისასა" მწარესა მას
Line of edition: 33    
შინა წყაროსა გულისასა და დატკბების იგი და შეიცვალების იგი
Line of edition: 34    
სიმწარისა მისგან თჳსისა და შეეზავების წმიდისა მას სულსა ქრისტესსა
Line of edition: 35    
და ესრეთ კეთილ და საჴმარ იქმნების სამსახურებელად მეუფისა,
Line of edition: 36    
რამეთუ იქმნების იგი სულ ჴორცითა შემოსილ.
Page of edition: 326  

Line of edition: 1       
დიდებაჲ მისა, რომელმან შეცვალა სიმწარჱ ჩუენი სიტკბოებად
Line of edition: 2    
და სახიერებად სულისა. ხოლო ვაჲ არს მისა, რომლისა გულსა
Line of edition: 3    
არა შთავარდეს "ძელი იგი ცხორებისაჲ, რამეთუ ეგევითარი იგი
Line of edition: 4    
ვიდრე აღსასრულადმდე სიმწარესა შინა დაადგრების, რამეთუ
Line of edition: 5    
უკუეთუ "ძელი იგი ცხორებისაჲ" არა მიიღოს, ვერ შეიცვალების
Line of edition: 6    
იგი კეთილისა მიმართ.

Line of edition: 7       
კუერთხი იგი მოსესი ორსახე იყო: მტერთა ეჩუენებოდა, ვითარცა
Line of edition: 8    
გუელი მცემარი, ხოლო ისრაიტელთა, ვითარცა კუერთხი
Line of edition: 9    
დამამტკიცებელი. ეგრეთვე ძელი ჭეშმარიტისა ჯუარისაჲ, რომელ
Line of edition: 10    
არს ქრისტჱ, მტერთა სიკუდილ არს, რომელ არიან სულნი უკეთურნი,
Line of edition: 11    
ხოლო სულთა ჩუენთა არს კუერთხი და სიმტკცჱ უცთომელი
Line of edition: 12    
და ცხორებაჲ, რომელსა ზედა განვისუენებთ, რამეთუ პირველნი
Line of edition: 13    
იგი აჩრდილნი და სახენი იყვნეს ჭეშმარიტთა ამათ საქმეთანი,
Line of edition: 14    
რამეთუ ძუელი იგი მსახურებაჲ აჩრდილი იყო ახლისა ამისმსახურებისაჲ და
Line of edition: 15    
წინადაცუეთაჲ და კარავი იგი კიდობანი და ტაკუკი
Line of edition: 16    
იგი და მანანაჲ და მღდელობაჲ და საკუმეველი და ნათლისღებაჲ
Line of edition: 17    
და ყოველივე, რომელიცა იქმნა ისრაჱლთა თანა რჩულსა
Line of edition: 18    
შინა მოსესსა და წინაწარმეტყუელთა, ყოველივე სულისა მისთჳს
Line of edition: 19    
იქმნა, რომელი-ესე დაიბადა ხატად ღმთისა და მერმე შთავარდა
Line of edition: 20    
უღელსა მას ქუეშე მონებისასა და მეუფებასა ქუეშე ცოდვის
Line of edition: 21    
მწარისასა.

Line of edition: 22       
რამეთუ ამისი ინება ღმერთმან ზიარებაჲ და იგი მოიგო სძლად
Line of edition: 23    
სამეუფოდ და განსწმედს მას ბიწისაგან და განჰბანს და განაბრწყინვებს
Line of edition: 24    
მას სიშავისა მისისაგან და ცხოველს-ჰყოფს სიკუდილისაგან
Line of edition: 25    
და ულხენს შემოსრვილობისაგან და მშჳდობა-ჰყოფს მტერობასა
Line of edition: 26    
მას მისსა. რამეთუ დაბადებული იყო და მიეთხოვა იგი სძლად
Line of edition: 27    
ძესა მას მეუფისასა და თჳსითა ძალითა ღმერთი შეიწყნარებს მას.
Line of edition: 28    
პირველად შეიცვალების იგი მის თანა, ვიდრემდე აღაორძინოს
Line of edition: 29    
იგი თჳსითა აღორძინებითა, რამეთუ განაგრძოს მას დაუსრულებელითა
Line of edition: 30    
აღორძინებითა, ვიდრე იქმნას ღირსი და უბიწოჲ სძალი
Line of edition: 31    
მისი. რამეთუ პირველად შობს მას თკსა მიერ და მერმე აღაორძინებს
Line of edition: 32    
თავისა თჳსისა შორის, ვიდრე მიიღოს სრული საზომი სიყუარულისა
Line of edition: 33    
მისისაჲ. რამეთუ იგი არს სრული სიძჱ და მიიღებს მას
Line of edition: 34    
სრულად სძლად -- წმიდასა მას და უხრწნელსა ზიარებასა ქორწინებისასა
Line of edition: 35    
-- და მერმე სუფევნ მის თანა.
Page of edition: 327  

Line of edition: 1       
უკუე ესე ნიჭნი და ესე მადლნი მოჰმადლნა ღმერთმან სულსა
Line of edition: 2    
კაცისასა და ესრეთ მცირე იქმნების მის თანა და განადიდებს მას
Line of edition: 3    
და მაშინ ყოველთავე ეუფლებინ, რაჟამს მიიღის ზეცისა იგი სიძჱ.
Line of edition: 4    
რამეთუ არარაჲ ესრეთ შეიყუარა ღმერთმან საქმეთა თჳსთაგანი,
Line of edition: 5    
ვითარ კაცი და არარამან დაბადებულთაგანმან შეიყუარა
Line of edition: 6    
ღმერთი, ვითარ კაცმან.

Line of edition: 7       
ვითარცა რჩულსა მოსესსა აღიღის აჰრონ სამოსელი იგი წმიდაჲ
Line of edition: 8    
და ზეწარი, რომელსა იყვნეს აღორმეტნი ეჟუანნი და სახელები
Line of edition: 9    
ათორმეტთა ძეთა ისრაჱლისათაჲ ათორმეტთა თუალთა ზედა
Line of edition: 10    
წერილნი და სხუანი ათორმეტნი თუალნი მჴართა ზედა და ესრეთ
Line of edition: 11    
შევალნ წმიდასა წმიდათასა და აღასრულებნ ყოველსავე რჩულისა
Line of edition: 12    
მღდელობასა და საქმესა და მის მიერ მოასწავებდა ჭეშმარიტსა
Line of edition: 13    
ქრისტეს მღდელობასა, ეგრეთვე ქრისტემან აღიხუნა შვილნი
Line of edition: 14    
თჳსნი მოციქულნი და ეტჳრთა სახელები მათი და ესრეთ შევიდა
Line of edition: 15    
ზეცისა საკურთხეველსა წმიდასა წმიდათასა, "უშინაგანესსა მას
Line of edition: 16    
კრეტსაბმელსა", "წინმორბედ ჩუენდა იქმნა". ხოლო ზეწარი იგი
Line of edition: 17    
თითოფერი, რომელსა შინა მრავალნი ეჟუანნი იყვნეს, ესე არს სული
Line of edition: 18    
იგი ნუგეშინისმცემელი, რომელმან შემოსნა სულნი მოციქულთანი,
Line of edition: 19    
რომელთა ქადაგეს ყოველსა სოფელსა სახარებაჲ სასუფეველისა
Line of edition: 20    
ქრისტესი, რომელსა შუენის დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე,
Line of edition: 21    
ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.