TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 8
Previous part

Text: 6     
Line of edition: 11  თავი 6


Line of edition: 12       ნეტარმან წინაწარმეტყუელმან ეზეკიელ იხილა ჩუენებაჲ და
Line of edition: 13    
ხილვაჲ საღმრთოჲ დიდებული და დაწერა ხილვაჲ სავსჱ საიდუმლოჲთა,
Line of edition: 14    
რამეთუ იხილა მან ვაკესა მას შინა, მდინარესა მას ზედა
Line of edition: 15    
ქობრსა ეტლი ქერობინთაჲ, რომელსა აქუნდეს ოთხნი ცხოველნი
Line of edition: 16    
სულიერნი. და თითოეულსა ცხოველსა ესხნეს ოთხნი პირნი:
Line of edition: 17    
ერთი პირი ლომისაჲ და ერთი პირი არწივისაჲ და ერთი
Line of edition: 18    
პირი ზუარაკისაჲ და ერთი პირი კაცისაჲ. ოთხთავე კიდეთა
Line of edition: 19    
ხედვიდეს. და ფრთენი ყოველსავე პირსა თანა, რომელ არა იყო
Line of edition: 20    
უკუანაჲ კერძი მათ თანა, Ⴄარცა ზურგით კერძი, რამეთუ ზურგნი
Line of edition: 21    
მათნი თუალითა სავსე იყვნეს და მუცელნი ეგრეთვე სავსე თუალებითა.
Line of edition: 22    
და არა იყო მათ თანა ადგილი, რომელსა არა იყო თუალები.
Line of edition: 23    
და ურმისთუალი ყოველსავე პირსა თანა. ურმისთუალი ურმისთუალსა
Line of edition: 24    
თანა და ურმისთუალი მათ შინა იყო სული და ხილვაჲ
Line of edition: 25    
ურმისთუალთაჲ იყო ვითარცა ხილვაჲ თარშისაჲ.

Line of edition: 26       
და იხილა, ვითარცა მსგავსებაჲ საყდრისაჲ და მის ზედა მჯდომარჱ
Line of edition: 27    
მსგავსი კაცისაჲ და ფერჴთა მისთა ქუეშე იყო საქმე საფირონისაჲ.
Line of edition: 28    
და ეტჳრთა ეტლთა მათ ქერაბინთა და ცხოველთა მათ
Line of edition: 29    
ზედა მჯდომარჱ იგი მეუფჱ. სადაჲთცა ენების სლვაჲ, ყოვლითკერძოვე
Line of edition: 30    
ერთი პირი წინაჲთ არნ და ერთსა მას პირთაგანსა შეუდგიან
Line of edition: 31    
სხუანიცა იგი პირნი და ურმისთუალნიცა. და იხილა ქერაბინთა
Page of edition: 270   Line of edition: 1    
მათ ქუეშე, ვითარცა ჴელი კაცისაჲ, რომელსა ქუეით ეტჳრთა
Line of edition: 2    
და მოჰქონდეს. და ესე, რომელი წინაწარმეტყუელმან იხილა, არსებით
Line of edition: 3    
ჭეშმარიტ იყო და მტკიცე. ხოლო მოესწავებოდა სხუაჲ რაჲმე
Line of edition: 4    
"დაფარული და საღმრთოჲ საქმჱ", "საიდუმლოჲ, ჭეშმარიტად
Line of edition: 5    
საუკუნითგან დაფარული", რომელი-იგი უკუანაჲსკნელ გამოცხადნა
Line of edition: 6    
მოსლვითა უფლისაჲთა, რამეთუ ხედვიდა საიდუმლოსა სულისასა,
Line of edition: 7    
რომელსა ეგულებინ შეწყნარებაჲ უფლისა თჳსისაჲ და საყდარ
Line of edition: 8    
მადლისა ყოფაჲ. რამეთუ სული, რომელი ღირს იქმნას ზიარებად
Line of edition: 9    
სულსა ნათლისა მისისასა და განბრწყინდეს შუენიერებითა
Line of edition: 10    
გამოუთქუმელისა მის დიდებისა მისისაჲთა და განმზადოს თავი
Line of edition: 11    
თჳსი საყდრად და საყოფლად მისა, ყოვლით კერძოვე ნათელ იქმნების
Line of edition: 12    
და ყოვლით კერძოვე პირ და ყოვლადვე თუალ. და3 არარაჲ
Line of edition: 13    
იპოების მის შორის, რომელი არა სავსე არნ თუალითა სულიერითა
Line of edition: 14    
ნათლისაჲთა. და არარაჲ არნ მის შორის დაბნელებულ, არამედ
Line of edition: 15    
ყოველივე ყოვლით კერძოვე ნათელ და თუალ არნ და სულ და
Line of edition: 16    
ყოველივე პირ არნ. და არარაჲ არნ მის შორის ზურგით კერძი
Line of edition: 17    
ადგილი, არამედ ყოველივე პირ არს, რამეთუ ზის მის ზედა გამოუთქუმელი
Line of edition: 18    
იგი შუენიერებაჲ ნათლისა ქრისტესისაჲ. და ვითარცა
Line of edition: 19    
მზჱ ყოველივე თჳსი მსგავსი არს. და არა არს მის თანა ადგილი
Line of edition: 20    
ნაკლულევანი, ანუ უმეტესი, არცა უკუანაჲ ანუ წინაჲ, არამედ ყოვლითურთ
Line of edition: 21    
დიდებულ არს ნათლითა. და ყოველივეე ნათელ არს, ანუ
Line of edition: 22    
ვითარცა ნათელი იგი ცეცხლისაჲ ყოვლითურთ თჳსი მსგავსი არს
Line of edition: 23    
და არა არს მის შორის წინაჲ ანუ უკანაჲ, ანუ უფროჲსი და2 უმცროჲსი,
Line of edition: 24    
ეგრეთვე სული წმიდაჲ. და რომელი განბრწყინდეს ნათლითა
Line of edition: 25    
მით გამოუთქუმელითა პირისა ქრისტესისაჲთა და ეზიაროს
Line of edition: 26    
ზიარებითა მით სულისა წმიდისაჲთა სრულიად და ღირს იქმნას
Line of edition: 27    
საყდარ და სამკჳდრელ ქრისტესა ყოფად, ყოვლითურთ სულ
Line of edition: 28    
იქმნების. რამეთუ რომელი-იგი უტჳრთავს და ჰმოსია, იგი შეამკობს
Line of edition: 29    
მას ესრეთ, ხოლო უფროჲსად ესრეთ ვთქუათ, ვითარმედ: რომელსა-იგი
Line of edition: 30    
უტჳრთავს და ზე აქუს, იგი შეამკობს მას შუენიერებითა სულისაჲთა,
Line of edition: 31    
რამეთუ იტყჳს, "ვითარმედ ჴელი კაცისაჲ იყო ქერაბინთა
Line of edition: 32    
ქუეშე", რამეთუ იგი არს მათ ზედა მჯდომარჱ და წარმმართებელი
Line of edition: 33    
მათი და იგივე არს, რომელსა ქუეშეთ უტჳრთვან და აღუსუბუქებს
Line of edition: 34    
მათ.

Line of edition: 35       
ხოლო ოთხნი იგი ცხოველნი, რომელთა ეტჳრთა ეტლი იგი,
Line of edition: 36    
სახე არიან ოთხთა მათ მთავართა გულისსიტყუათა სულისათა. და
Page of edition: 271   Line of edition: 1    
ვითარცა არწივი მთავარი არს მფრინველთაჲ და ლომი მჴეცთა
Line of edition: 2    
ველისათაჲ და კუროჲ შინათა პირუტუთაჲ და კაცი ყოველთავე
Line of edition: 3    
მთავარ არს, ეგრეთვე მეუფენი იგი გულისსიტყუათა სულისათა,
Line of edition: 4    
რომელ არიან ნებაჲ და სჳნდისი და2 გონებაჲ და შემყუარებელი
Line of edition: 5    
იგი ძალი სულისაჲ, რომლისაგან იქმნების სიყუარული. და ამათ
Line of edition: 6    
მიერ ვალს სული და ამათ ზედა განისუენებს ღმერთი.

Line of edition: 7       
ხოლო სხუად სახედცა გულისჴმა-იყოფების ეტლი იგი ქერაბინთაჲ,
Line of edition: 8    
რამეთუ სახე არს იგი შესაკრებელისა მის წმიდათაჲსა, რომელნი
Line of edition: 9    
არაიან ცათა შინა. რამეთუ იგი არს ზედამჯდომელი იგი, და
Line of edition: 10    
იგი არს კუალად საყდარი სულიერი საჯდომელი და განმსუენებელი
Line of edition: 11    
თჳსი. და ვითარცა მუნ იტყჳს, ვითარმედ ცხოველნი იგი
Line of edition: 12    
იყვნეს მაღალნი და სავსენი თუალითა და ვერვინ შემძლებელ იყო
Line of edition: 13    
რიცხჳსა შესაკრებელისა მის ზეცისა წმიდათაჲსა, რამეთუ არავისდა
Line of edition: 14    
მიცემულ არს ესე ცნობად, არამედ მას ოდენ შუენის ამის
Line of edition: 15    
ცნობაჲ. და ვითარცა ვარსკულავთა ცისათა ხილვაჲ ყოველთადა
Line of edition: 16    
მიცემულ არს, რომელთა ასხენ თუალნი, ხოლო აღრიცხუვაჲ მათი
Line of edition: 17    
შეუძლებელ არს, და მცენარეთა ქუეყანისათა მიღებაჲ ყოველთადა
Line of edition: 18    
მიცემულ არს, ხოლო რიცხჳსა მათისა ცნობაჲ შეუძლებელ არს,
Line of edition: 19    
ეგრეთვე კრებულსა მას ზეცისა წმიდათასა შესლვაჲ და ხილვაჲ
Line of edition: 20    
მიცემულ არს მათდა, რომელთა ჰნებავს ღწოლაჲ, ხოლო ცნობაჲ
Line of edition: 21    
რიცხჳსა მათისაჲ თჳსისა თავისადა ოდენ განუჩენია.

Line of edition: 22       
ხოლო იტჳრთვის ზედამჯდომარჱ იგი ეტლისა მის მიერ და
Line of edition: 23    
საყდრისა თუალთა მათ ცხოველთა, ესე იგი არს, გინა თუ თითოეულისა
Line of edition: 24    
სულისა მიერ, რომელი იქმნა საყდარ მისა და არნ იგი
Line of edition: 25    
ყოვლითურთ თუალ და ნათელ, გინა თუ ყოვლისაგანვე გუამისა
Line of edition: 26    
შესაკრებელისა წმიდათაჲსა, რომელი-იგი არს ნათელ და თუალ,
Line of edition: 27    
რამეთუ ზის მათ ზედა უფალი და ჰმართებს მათ ძალითა სულისა
Line of edition: 28    
თჳსისაჲთა და, ვითარცა მან უწყის, უძღჳს მათ.

Line of edition: 29       
და ვითარცა ცხოველნი იგი სულიერნი არა ვიდოდეს, ვითარცა
Line of edition: 30    
ჰნებავნ მათ, არამედ ვიდრეცა ენების ზედამჯდომელსა მას, ეგრეთვე
Line of edition: 31    
ესენი, ვიდრეცა ენების მას და ჰმართებდეს სულითა თჳსითა,
Line of edition: 32    
მუნ ვლენ, და კრებულნი იგი წმიდათანი არა ვლენ, ვიდრეცა
Page of edition: 272   Line of edition: 1    
ენებოს. და კუალად ჴორცნი აქა იყვნიან, ხოლო სულსა გონებითა
Line of edition: 2    
მით ზეცისაჲთა ზეცას უძღჳს. და კუალად ოდეს ენებოს, მოვალს
Line of edition: 3    
გუამად და ოდეს ენებოს, კიდეთა ქუეყანისათა გამოცხადებათა
Line of edition: 4    
საიდუმლოჲსათა უჩუენებს. ეჰა, საკჳრველებაჲ კეთილისაჲ მის და
Line of edition: 5    
მხოლოჲსა ღმრთისაჲ.

Line of edition: 6       
ხოლო ეგრეთვე ღირს იქმნენ გუამნიცა მათნი აღდგომასა მას,
Line of edition: 7    
რაჟამს სული ესრეთ პირველთაგანვე იდიდის და შეეზავის სულსა
Line of edition: 8    
წმიდასა. ხოლო რაჲთა გულისჴმა-ჰყოთ, ვითარმედ სულნი წმიდათანი
Line of edition: 9    
ნათელსა ზეცისასა შეიმოსენ, ისმინე უფლისაჲ, რასა ეტყჳს
Line of edition: 10    
მოციქულთა, ვითარმედ: "თქუენ ხართ ნათელნი სოფლისანი", რამეთუ
Line of edition: 11    
მან ყვნა იგინი ნათელ და მათ მიერ ბრძანა განათლებაჲ სოფლისაჲ
Line of edition: 12    
და კუალად იტყჳს: "არა აღანთიან სანთელი და დადგიან იგი
Line of edition: 13    
ჴჳმირსა ქუეშე, არამედ სასანთლესა ზედა და ჰნათობნ ყოველსავე
Line of edition: 14    
კაცსა. ესრეთ ბრწყინევდინ ნათელი თქუენი წინაშე კაცთა". ესე
Line of edition: 15    
იგი არს, ვითარმედ: ნუ დაჰფარავთ, რომელი-ესე მიგიღებიეს ჩემგან,
Line of edition: 16    
არამედ მიეცით ყოველთავე, რომელთაცა ენებოს და სუროდის.
Line of edition: 17    
და კუალდ იტყჳს, ვითარმედ: "ნათელი გუამისაჲ თუალი არს და,
Line of edition: 18    
უკუეთუ თუალი შენი ნათელ იყოს, ყოველივე გუამი შენი ნათელ
Line of edition: 19    
არს, ხოლო უკუეთუ ნათელი იგი შენ შორის ბნელ იყოს, ბნელი
Line of edition: 20    
იგი რაოდენ". რამეთუ ვითარცა თუალნი არიან მნათობ გუამისა
Line of edition: 21    
და უკუეთუ იგინი მრთელ იყვნენ, ყოველივე გუამი ნათელ არს,
Line of edition: 22    
უკუეთუ კულა იგინი დაბნელდენ, ყოველივე გუამი ბნელ არს,
Line of edition: 23    
ეგრთვე მოციქულნი არიან თუალ და მნათობ ყოვლისავე სოფლისა.
Line of edition: 24    
და ამისთჳს ასწავებდა მათ მაცხოვარი, ვითარმედ: "უკუეთუ
Line of edition: 25    
თქუენ ნათელ იყვნეთ, ყოველივე სოფელი განათლებად არს. ხოლო
Line of edition: 26    
უკუეთუ თქუენ, რომელნი-ეგე ნათელ ხართ, დაჰბნელდეთ, უკუე
Line of edition: 27    
ბნელი იგი რაჲღა იქმნას, რომელ არს სოფელი".

Line of edition: 28       
ამისთჳსცა ნათელ იყვნეს მოციქულნი და განანათლნეს ნათლითა
Line of edition: 29    
მით სულიერითა ზეცისაჲთა გულნი მორწმუნეთანი, ვითარცა
Line of edition: 30    
თჳთ იყვნეს. და მარილ იყვნეს იგინი და დაამარილნეს გულნი მორწმუნეთანი
Line of edition: 31    
მარილითა მით წმიდისა სულისაჲთა, ვითარცა უფალი
Line of edition: 32    
ეტყოდა, ვითარმედ: "თქუენ ხართ მარილნი სოფლისანი". ხოლო
Line of edition: 33    
სოფლად უწოდა სულთა კაცთასა. ამისთჳსცა შეზავნეს მათ სულნი
Line of edition: 34    
კაცთანი მარილითა მით სულისაჲთა და მოაქცინეს ფრიადისა
Line of edition: 35    
მის სიმყრალისაგან და ყვნეს იგინი ულპოლველ.
Page of edition: 273  

Line of edition: 1       
რამეთუ ვითარცა ჴორცი უმარილოჲ მალე დალპის და იქმის
Line of edition: 2    
სავსე სიმყრალითა და ყოველნივე ივლტიედ სიმყრალისა მისგან
Line of edition: 3    
და მატლთა საჭმელ იქმნის იგი, ხოლო სადა არნ მარილი, ვერ მიეახლნიან
Line of edition: 4    
მატლნი და არცა ეუფლის მყრალობაჲ, რამეთუ ბუნებაჲ
Line of edition: 5    
მარილისაჲ აღმჴოცელ არს მატლთაჲ და უჩინომყოფელი მყრალობისაჲ.
Line of edition: 6    
ეგრეთვე სული, რომელი არა შეეზაოს სულსა წმიდასა
Line of edition: 7    
და არა აქუნდეს მარილი იგი სულიერი, რომელ არს ძალი ღმრთისაჲ,
Line of edition: 8    
დალპების იგი და აღივსების სიმყრალითა ბოროტითა გულის-სიტყუათაჲთა
Line of edition: 9    
და გარემიიქცევნ ღმერთი პირსა თჳსსა სიმყრალისა
Line of edition: 10    
მისგან ბოროტთა გულისსიტყუათაჲსა, რამეთუ ბოროტთა მათ
Line of edition: 11    
მატლთა დაებუდის მის შორის, რომელ არიან სულნი იგი უკეთურნი
Line of edition: 12    
და მუნ იშუებდიან ძალნი იგი ბნელისანი, ვითარცა წერილ არს,
Line of edition: 13    
ვითარმედ: "შეყროდეს და დალპეს წყლულებანი ჩემნი", რამეთუ
Line of edition: 14    
იგინი შეშჭამენ და განხრწნიან სულთა.

Line of edition: 15       
ხოლო უკუეთუ მოიქცეს სული იგი ღმრთისა და ითხოვდეს
Line of edition: 16    
სურვილით და სარწმუნოებით მარილსა მას ცხორებისასა, კაცთმოყუარესა
Line of edition: 17    
მას სულსა მაშინ მოვიდეს მარილი იგი ზეცისაჲ წარმწყმედელი
Line of edition: 18    
და უჩინომყოფელი ბოროტთა მატლთაჲ და სიმყრალისა
Line of edition: 19    
მათისაჲ და განწმიდის იგი ძალითა თჳსითა და წარწყმიდნის
Line of edition: 20    
ყოველნივე ბოროტნი და გულისსიტყუანი. მაშინ იქმნის სული
Line of edition: 21    
იგი საჴმარ ჭურჭელ მეუფისა მის ზეცისა. ამისთჳსცა შჯულსა შინა
Line of edition: 22    
სახედ და მომასწავებელად ამცნო ღმერთმან, რაჲთა მსხუერპლსა
Line of edition: 23    
მას მარილითა შეამარილებდენ.

Line of edition: 24       
ხოლო პირველად ცხოვარი იგი დაიკლის მღდელისა მიერ,
Line of edition: 25    
დაიჭრის და დაიმარილის და ესრეთ დადვიან იგი ცეცხლსა ზედა.
Line of edition: 26    
უკუეთუ პირველად არა დაიკლის ცხოვარი იგი, არცა დაიმარილის,
Line of edition: 27    
არცა შეიწირის ღმრთისა. ეგრეთვე ჯერ-არს, რაჲთა ოდეს მოუჴდეს
Line of edition: 28    
სული ჩუენი მღდელსა მას ზეცისასა, პირველად დაიკლას მის
Line of edition: 29    
მიერ და მკუდარ იქმნას ცოდვისა მიმართ და განვიდეს მისგან
Line of edition: 30    
უკეთურებაჲ.

Line of edition: 31       
ვითარცა განვიდის სული გუამისაგან და ვითარცა ჴორცნი
Line of edition: 32    
მკუდარ იქმნიან, ვინათგან განვიდის სული, და არღარა ცხოველ
Line of edition: 33    
არიედ პირველითა მით ცხორებითა, არცა ესმინ, არცა ვლენედ,
Page of edition: 274   Line of edition: 1    
ეგრეთვე ვინაჲთგან დაკლას და მოაკუდინოს სული ჩუენი ჭეშმარიტმან
Line of edition: 2    
მან მღდელთმოძღუარმან ქრისტე ძალითა მადლისა თჳსისაჲთა,
Line of edition: 3    
მიერითგან მოკუდების იგი ცხორებისა მისგან ბოროტისა
Line of edition: 4    
და არღარა ესმინ, ვერცა ზრახავს, არცაღა ვალს სიბნელესა შინა
Line of edition: 5    
ცოდვათასა, რამეთუ მადლითა ღმრთისაჲთა განვალს ცოდვაჲ და
Line of edition: 6    
სიბოროტჱ მისგან, ვითარცა სული ჴორცთაგან, ვითარცა მოციქული
Line of edition: 7    
იტყჳს, ვითარმედ: "ჩემდა სოფელი ჯუარცუმულ არს და მე სოფლისადა".
Line of edition: 8    
რამეთუ სული, რომელი იყოფებოდის სოფელსა შინა და
Line of edition: 9    
სიბნელესა ცოდვისასა და არა მომკუდარ იყოს მისგან, არამედ
Line of edition: 10    
წუთ უკეთურებაჲ იგი ვნებათაჲ მის თანა იყოს და ჰმორჩილობდეს
Line of edition: 11    
მას, იგი არა არს გუამისა1 მის ნათლისაჲ, არამედ არს იგი გუამი.
Line of edition: 12    
ბნელისაჲ და ნაწილი იგი ბნელისაჲ არს მის თანა. ხოლო სულთა,
Line of edition: 13    
რომელთა თანა იყოს სული იგი ნათლისაჲ, რომელ არს ძალი
Line of edition: 14    
წმიდისა სულისაჲ, მათ თანა არს ნაწილი იგი ნათლისაჲ.

Line of edition: 15       
ხოლო იტყჳან ვიეთნიმე: "ვითარ უწოდს სულსა გუამად ბნელისა,
Line of edition: 16    
რომელი-იგი არა არს ბნელისათჳს დაბადებული?" ისმინე
Line of edition: 17    
ამისთჳს კეთილად: ვითარცა სამოსელი, რომელი გმოსიეს სხუასა
Line of edition: 18    
შეუქმნია და შენ გმოსია და კუალად, ვითარცა სხუამან აღაშენის
Line of edition: 19    
სახლი და შენ ემკჳდრი მას შინა, ეგრეთვე ვინაჲთგან გადაჰჴდა
Line of edition: 20    
ადამ მცნებისაგან ღმრთისა და დაემორჩილა ეშმაკსა, მიერითგან
Line of edition: 21    
მიჰყიდა თავი თჳსი ეშმაკსა და შეიმოსა ეშმაკმან სული, ვითარცა
Line of edition: 22    
სამოსელი, კეთილი იგი და რჩეული ჭურჭელი, დაბდებული იგი
Line of edition: 23    
ხატად ღმრთისა, ვითარცა მოციქული იტყჳს, ვითარმედ: "განძარცუნა
Line of edition: 24    
ყოველნი მთავრობანი და ჴელმწიფებანი ჯუარსა ზედა და
Line of edition: 25    
განაქიქნა იგინი", რამეთუ ამისთჳს განკაცნა უფალი, რაჲთა განაშიშულოს
Line of edition: 26    
იგი და მიიღოს მან თჳსი იგი ტაძარი, რომელ არს კაცი.

Line of edition: 27       
ამისთჳს ეწოდების სულსა გუამ ბნელისა, ვიდრემდის იყოს
Line of edition: 28    
მის თანა ბნელი იგი ცოდვისაჲ, რამეთუ მუნ არს სიბოროტჱ იგი
Line of edition: 29    
სიბნელისაჲ, ვითარცა მოციქული უწოდს გუამსა ამას ჩუენსა ჴორცად
Line of edition: 30    
ცოდვისა და ჴორცად სიკუდილისა, რამეთუ იტყჳს: "რაჲთა
Line of edition: 31    
განქარდენ ჴორცნი ესე ცოდვისანი" და კუალად იტყჳს: ვინ-მე-მიჴსნას
Line of edition: 32    
ჴორცთა ამათგან სიკუდილისათა?". ხოლო სული, რომელმან
Line of edition: 33    
ირწმუნოს ღმერთი და მკუდარ იქმნას ცოდვისა მიმართ და მიიღოს
Line of edition: 34    
ნათელი წმიდისა სულისაჲ, მიერითგან მარადის მუნ არს გონებაჲ
Line of edition: 35    
მისი, რამეთუ შეპყრობილ არს ნათლითა მით ღმრთეებისაჲთა, რამეთუ
Page of edition: 275   Line of edition: 1    
სული კაცისაჲ არცა ღმრთეებისა ბუნებისაგანი არს, არცა
Line of edition: 2    
ბნელისა მის უკეთურებისაჲ, არამედ თჳთ დაბადებული არს საცნაური
Line of edition: 3    
და შუენიერი და დიდი და საკჳრველი ხატად და მსაგავსად
Line of edition: 4    
ღმრთისა და ურჩებითა შევიდა მის თანა სიბნელჱ ვნებათაჲ.

Line of edition: 5       
ხოლო აწ სული თჳსსა ნებასა ზედა არს: უკუეთუ მიიღოს ნათელი
Line of edition: 6    
ღმრთისაჲ, მას შინა ცხონდების ყოვლითავე სათნოებითა და
Line of edition: 7    
არს იგი განსუენებასა შინა. კუალად უკუეთუ ბნელსა მას შინა ვნებათასა
Line of edition: 8    
იყოფოდის, მას შინა ცხოველ არს ცოდვითა და სიბნელითა.
Line of edition: 9    
რამეთუ სულსა, რომელსა ენებოს, რაჲთა ცხონდეს ნათლითა მით
Line of edition: 10    
და განსუენებითა საღმრთოჲთა, თანა-აც, რაჲთა მოუჴდეს იგი ჭეშმარიტსა
Line of edition: 11    
მას მღდელთმოძღუარსა ქრისტეს და დაიკლას მის მიერ
Line of edition: 12    
და მოკუდეს სოფლისაგან და პირველისა მის ცხორებისაგან ბოროტისა
Line of edition: 13    
და მიიცვალოს ცხორებად საღმრთოდ. და ვითარცა მკუდარსა
Line of edition: 14    
არა ესმინ არცა ჴმაჲ, არცა ზრახვაჲ კაცობრივი, არამედ მიიცვალების
Line of edition: 15    
იგი სხუასა ადგილსა, სადა არა არიან ჴორცნი, არცა
Line of edition: 16    
ზრახვანი კაცთანი, ეგრეთვე სული, რომელი მოკუდეს ქალაქსა მას
Line of edition: 17    
შინა ცოდვისასა, არღარა ესმის მას ჴმაჲ ბოროტთა გულისსიტყუათაჲ
Line of edition: 18    
და არღარა იპოების მის შორის ამაოჲ წურთაჲ უკეთურებისაჲ,
Line of edition: 19    
არცა აღძრვაჲ სულთა ბოროტთაჲ, არამედ მიიცვალების იგი
Line of edition: 20    
ქალაქად, რომელ არიან სავსე მშჳდობითა და ნათლითა ღმრთეებისაჲთა
Line of edition: 21    
და მუნ იყოფებინ და ესმინ ჴმაჲ მუნ მყოფთაჲ მათ, ჴმაჲ
Line of edition: 22    
იგი საწადელი და მუნ არნ გონებაჲ მისი და მუნ იქმან საქმეთა
Line of edition: 23    
სათნოებისათა, ღირსთა ღმრთისათა.

Line of edition: 24       
ხოლო აწ, ძმანო, ვევედრნეთ ჩუენცა, რაჲთა დავიკლნეთ მის
Line of edition: 25    
მიერ და მოვკუდეთ სოფლისა მისგან ვნებათაჲსა და რაჲთა მოიკლას
Line of edition: 26    
ჩუენ შორის სული იგი ცოდვისაჲ და მოვიღოთ ჩუენ სული
Line of edition: 27    
იგი ზეცისაჲ და მივიცვალნეთ სიბნელისაგან უკეთურებისა ნათლად
Line of edition: 28    
ქრისტესა და ესრეთ განვისუენოთ უკუე. რამეთუ ვითარცა სარბიელსა
Line of edition: 29    
შინა ცხენთასა ეტლნი რბიან და წინაჲ იგი აყენებნ უკუანასა
Line of edition: 30    
მას, რაჲთამცა ვერ წარჰჴდა მას, ეგრეთვე რბიან კაცსა შორის
Line of edition: 31    
გულისსიტყუანი სულისანი და ცოდვისანიცა. ხოლო უკეუთუ წინამოექცეს
Line of edition: 32    
ცოდვაჲ, მიერითგან აყენებს სულსა, რაჲთა არა მიეახლოს
Line of edition: 33    
ღმერთსა, რაჲთამცა ვერ მიიღოს ძლევაჲ მის ზედა. ხოლო სულსა,
Line of edition: 34    
რომელსა ზედა ჯდეს უფალი და ეპყრნენ მას აღჳრნი მისნი,
Line of edition: 35    
იგი სძლევს მას, რამეთუ უძღჳს იგი ეტლსა მას სულისასა კეთილად
Page of edition: 276   Line of edition: 1    
სიბრძნითა ზეცისაჲთა, რამეთუ არცა ჰბრძავს იგი ეშმაკსა, არამედ
Line of edition: 2    
არს იგი მთავარ და ჴელმწიფე და მარადის ძლევაჲ მისი არს.

Line of edition: 3       
ხოლო ვითარცა ქერაბინნი ვლენ, არა სადა თჳთ ენებოს, არამედ
Line of edition: 4    
სადაცა ენებოს ზედამჯდომელსა მას, რომელი-იგი ზის მათ ზედა
Line of edition: 5    
და კუალად უტჳრთვან იგინი, რამეთუ წერილ არს, ვითარმედ:
Line of edition: 6    
"ჴელი კაცისაჲ იყო ქუეშე მათსა", ეგრეთვე სულნი წმიდათანი
Line of edition: 7    
ვლენ, ვიდრეცა სულსა წმიდასა ენებოს: და ოდესმე გუამსა მათსა შინა.
Line of edition: 8    
და ვიდრეცა ენებოს, მუნცა ჰმსახურებენ მას, რამეთუ ვითარცა
Line of edition: 9    
მფრინველისა ფერჴნი ფრთენი არიან, ეგრეთვე სულმან მან ზეცათამან
Line of edition: 10    
ნათლისამან შეისხნის რაჲ ფრთენი გულისსიტყუათანი ღირსთა
Line of edition: 11    
მათ სულთა, უძღჳს მათ, ვითარცა თჳთ ენებოს.

Line of edition: 12       
ხოლო შენ, რაჟამს გესმას ესე ყოველი, იხილე უკუეთუ მოგიგიეს
Line of edition: 13    
ესე ჭეშმარიტებით და საქმით სულსა შინა შენსა, რამეთუ
Line of edition: 14    
სიტყუანი ესე არა ამაო არიან, არამედ საქმით და ჭეშმარიტებით
Line of edition: 15    
აღესრულებიან სულთა შინა ქრისტეანეთასა. ხოლო უკუეთუ არა
Line of edition: 16    
მიგიგიან კეთილნი ესე, უკუე თანა-გაც, რაჲთა იგლოვდე და სწუხდე
Line of edition: 17    
მარადის, რამეთუ წუთ მკუდარ ხარ სოფლისა მისგან ცხოველთაჲსა
Line of edition: 18    
და უცხო. და2 ვითარცა კრული და წყლული ღაღადებდ უფლისა
Line of edition: 19    
მიმართ და ითხოვდი სარწმუნოებით, რაჲთა ღირს იქმნა ჭეშმარიტსა
Line of edition: 20    
მას ცხორებასა. რამეთუ ვითარცა დაჰბადა რაჲ ღმერთმან
Line of edition: 21    
გუამი ესე ჴორცთა ჩუენთაჲ, არა მისცა მას, რაჲთამცა თჳსისა
Line of edition: 22    
ბუნებისაგან, ანუ თჳსთა ჴორცთაგან აქუნდა ცხორებაჲ, საჭამადი,
Line of edition: 23    
გინა სასუამადი, გინა სამოსელი, არამედ ყოველივე განგებულებაჲ
Line of edition: 24    
ცხორებისა მისისაჲ გარეშეთ მოსცა მას. და ჴორცნი ოდენ დაჰბადნა
Line of edition: 25    
შიშუელნი, და თჳნიერ გარეშეთა მათ ჴორცნი ვერ ცხონდებიან,
Line of edition: 26    
რომელ არს საჭამადი, ანუ სასუამადი, ანუ სამოსელი.

Line of edition: 27       
ხოლო უკუეთუ თჳსსა ოდენ ბუნებასა ზედა ეგოს და გარეშე
Line of edition: 28    
თჳსისა მის ბუნებისა არა იჴმაროს, განიხრწნების და წარწყმდების.
Line of edition: 29    
ეგრეთვე სული დაიბადა ღმრთისა მიერ ხატად თჳსა და ესრეთ განაგო,
Line of edition: 30    
რაჲთა არა თჳსისა ბუნებისაგან აქუნდეს სულსა საუკუნოჲ
Line of edition: 31    
იგი ცხორებაჲ, არამედ მისისა ღმრთეებისაგან და მისისა სულისაგან
Line of edition: 32    
და მისისა ნათლისაგან აქუნდეს საზრდელი იგი ზეცისაჲ და სამოსელი
Line of edition: 33    
სულიერი. და ესე არს სულისა ჭეშმარიტი ცხორებაჲ.

Line of edition: 34       
და ვითარცა ჴორცთა ცხორებაჲ ქუეყანისაგან არს და თჳნიერ
Line of edition: 35    
მისა ვერ ცხონდებიან, ეგრეთვე სული, უკუეთუ არა იშვას აწითგანვე
Page of edition: 277   Line of edition: 1    
ქუეყანასა მას შინა ცხოველთასა და მუნ აღიზარდოს სულიერად
Line of edition: 2    
და აღორძნდეს უფლისა მიერ წარმართებითა სათნოებისაჲთა
Line of edition: 3    
და შეიმოსოს ღმრთისაგან სამოსელი გამოუთქუმელი ზეცისა
Line of edition: 4    
შუენიერებისაჲ და არა იყოს მის ბუნებისაგანი და თჳნიერ მის საზრდელისა
Line of edition: 5    
განსუენებით ცხორებად ვერ შემძლებელ არს, რამეთუ
Line of edition: 6    
ბუნებასა მას საღმრთოსა აქუს პური ცხორებისაჲ, რომელმან-იგი
Line of edition: 7    
თქუა: "მე ვარ პური ცხორებისაჲ". და აქუს ღჳნოჲცა, რომელ ჭეშმარიტად
Line of edition: 8    
ახარებს გულსა კაცისასა. და აქუს ზეთიცა, რომელი-იგი
Line of edition: 9    
არს საცხებელი სიხარულისაჲ და მრავალსახჱ საზრდელი ზეცისაჲ
Line of edition: 10    
სულიერი და სამოსელი ნათლისაჲ ზეცათაჲ, რომელი-იგი არნ სულისაგან
Line of edition: 11    
ღმრთისა და ამას შინა არნ ცხორებაჲ სულისაჲ.

Line of edition: 12       
ვაჲ არს ჴორცთაჲ მათ, რომელნი თჳსსა ოდენ ბუნებასა შინა
Line of edition: 13    
ეგნენ, რამეთუ განიხრწნებიან და მოკუდებიან. და ვაჲ არს სულისაჲ
Line of edition: 14    
მის, რომელი თჳსსა ოდენ ბუნებასა ზედა დგეს და საქმეთა
Line of edition: 15    
თჳსთა ესვიდეს და არა აქუნდეს სულისა წმიდისა ზიარებაჲ, რამეთუ
Line of edition: 16    
ეგევითარი იგი მოკუდების და არა ღირს იქმნების ცხორებასა
Line of edition: 17    
ღმრთეებისასა. რამეთუ ვითარცა სნეული, რაჟამს მისწყდის სრულიად
Line of edition: 18    
საჭამადსა და სასუამადსა, განსაწირავ არნ იგი და2 ტიროდიან
Line of edition: 19    
მის ზედა ყოველნივე მოყუარენი და თჳსნი მისნი, ეგრეთვე
Line of edition: 20    
სტირნ ღმერთი და ყოველნი ანგელოზნი სულსა, რომელი არა ეზიარებოდის
Line of edition: 21    
საზრდელითა მით წმიდისა სულისაჲთა და იყოს უხრწნელებით.
Line of edition: 22    
ხოლო ესე ყოველი არა სიტყუანი ოდენ არიან, არამედ
Line of edition: 23    
საქმჱ სულიერი, საქმჱ ჭეშმარიტებისაჲ, რომელი აღესრულების
Line of edition: 24    
სულსა შინა ღირსსა და სარწმუნოსა.

Line of edition: 25       
ხოლო აწ უკუეთუ ქმნილ ხარ შენ საყდარ ღმრთისა და უკუეთუ
Line of edition: 26    
ზის შენ ზედა ზეცათა იგი მეუფჱ და უკუეთუ იქმნა სული შენი
Line of edition: 27    
ყოვლითურთ თუალ და ნათელ და უკუეთუ სუამ წყლისა მისგან
Line of edition: 28    
საღმრთოჲსა და სულიერისა მისგან ღჳნისა, რომელი ახარებს გულსა
Line of edition: 29    
კაცისასა და უკუეთუ ჰმოსია სულსა შენსა სამოსელი გამოუთქუმელისა
Line of edition: 30    
მის ნათლისაჲ, უკუეთუ ესე ყოველი შინაგანსა კაცსა
Line of edition: 31    
გულსავსებით მოუგია, გიხაროდენ, რამეთუ გაქუს შენ ცხორებაჲ
Line of edition: 32    
საუკუნოჲ და მიერითგან განისუენებს სული შენი უფლისა თანა.
Line of edition: 33    
ხოლო უკუეთუ ესე ყოველი ღმრთისაგან ჭეშმარიტებით არა მოგიგია,
Line of edition: 34    
მაშა, ტიროდე და წუხდი და გოდებდი, რამეთუ ესევითარი
Page of edition: 278   Line of edition: 1    
საუუკოჲ სიმდიდრჱ და ცხორებაჲ არა მოგიგია და ტკივილი გაქუნდინ
Line of edition: 2    
მარადის სიგლახაკისათჳს შენისა. და ევედრებოდე ღმერთსა,
Line of edition: 3    
რამეთუ ბოროტსა მას შინა სიგლახაკესა ცოდვისასა მდგომარე
Line of edition: 4    
ხარ. ხოლო ნეტარ, თუ ტკივილი აქუნდეს თჳსისა სიგლახაკისათჳს,
Line of edition: 5    
და რაჲთა არა იყო სრულიად უზრუნველობასა შინა, ვითარცა მაძღარი,
Line of edition: 6    
რამეთუ რომელსა ტკივილ აქუნდეს და ევედრებოდის
Line of edition: 7    
უფალსა მარადის, ადრე ჰპოებს იგი გამოჴსნასა და სიმდიდრესა
Line of edition: 8    
ზეცისასა, ვითარცა უფალი იტყოდა მსაჯულისა მისთჳს სიცრუვისა
Line of edition: 9    
და ქურივისა მისთჳს და თქუა: "რაოდენ უფროჲს ყოს ღმერთმან
Line of edition: 10    
საშჯელი მათი, რომელნი ღაღადებნ მისა მიმართ დღე და ღამე, ჰე,
Line of edition: 11    
გეტყჳ თქუენ, ყოს სასჯელი მათი ადრე". რამეთუ მისი არს დიდებაჲ
Line of edition: 12    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.