TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 7
Text: 5
Line of edition: 9
თავი
5
Line of edition: 10
*რომელთა
ჰნებავს
,
რაჲთა
ცხორებაჲ
ქრისტეანობისაჲ
ჭეშმარიტებით
Line of edition: 11
წარჰმართონ
,
თანა-აც
,
რაჲთა
უწინარეს
ყოვლისა
შეიკრძალონ
Line of edition: 12
ასოჲ
იგი
მომგონებელი
და
განმკითხველი
და
მთავარი
Line of edition: 13
სულისაჲ
,
რაჲთა
განკითხვაჲ
კეთილისა
და
ბოროტისაჲ
კეთილად
Line of edition: 14
მოიგონ
და
რომელნი-იგი
უცხონი
ვნებანი
ზედამოსრულ
არიან
,
Line of edition: 15
განარჩინენ
იგინი
წმიდისა
მის
ბუნებისაგან
და
ესრეთ
წრფელად
Line of edition: 16
და
შეუბრკოლებელად
ვიდოდინ
და
იჴმარონ
განკითხვაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 17
თუალი
და
იყვნენ
იგინი
განშორებულ
ყოვლისაგანვე
ბოროტისა
,
Line of edition: 18
და
ესრეთ
მიიღონ
ნიჭი
სულისა
წმიდისაჲ
და
ღირს
უფლისა
Line of edition: 19
გამოჩნდენ
.
Line of edition: 20
ხოლო
ხილულთაგან
მოვიღოთ
სახჱ
სულისაჲ
:
მსგავს
არიან
Line of edition: 21
ჴორცნი
სულსა
და
საქმენი
ჴორცთანი
--
სულისათა
და
ხილულნი
Line of edition: 22
ესე
ფარულთა
მათ
.
Line of edition: 23
და
ვითარცა
ჴორცთა
წინამძღუარი
თუალი
არს
და
იგი
უძღჳს
Line of edition: 24
მათ
გზასა
წრფელსა
და
ვითარმცა
ვინ
განჰვლიდა
ადგილსა
რასმე
Line of edition: 25
ძნელსა
,
სავსესა
ეკლითა
და
მწჳრითა
და
ორსავე
კერძსა
ეგზებინ
Line of edition: 26
ცეცხლი
და
მახჳლნი
აღლესულნი
ესვნიან
და
შთასაჭრელნი
ფრიადნი
,
Line of edition: 27
ხიოლო
რომლისა
თუალი
ფრთხილ
იყოს
,
კრძალვით
წარჰვლის
Line of edition: 28
იგი
საშინელთა
მათ
ადგილთა
და
შემოკრებს
სამოსელსა
Line of edition: 29
თჳსსა
ჴელითა
,
რაჲთა
არსადა
მოეკიდოს
,
ანუ
ცეცხლისა
მის
მიერ
Line of edition: 30
დაიწუას
,
და
ანუ
მწჳრითა
მით
განირყუნას
,
ანუ
მახჳლითა
მით
Line of edition: 31
განიხიოს
და
ესრეთ
თუალი
უძღჳს
ყოველსავე
გუამსა
მისსა
,
რაჲთა
Line of edition: 32
არას
ბოროტსა
მიემთხჳოს
იგი
.
Line of edition: 33
და
რომელი
ესრეთ
მეცნიერებით
და
სიფრთხილით
ვიდოდის
,
Line of edition: 34
იგი
დაიცავს
თჳსსაცა
თავსა
უვნებელად
და
სამოსელსაცა
თჳსსა
Page of edition: 256
Line of edition: 1
კეთილად
და
დაუწველად
და
განურყუნელად
და
უხეველად
.
ხოლო
Line of edition: 2
უკუეთუ
ვინმე
იყოს
უდებ
და
დაჴსნილ*
,
მითრევნ
იგი
სამოსელსა
Line of edition: 3
თჳსსა
და
არა
შემოიკრებნ
მას
,
არამედ
მიუტევის
ცეცხლსა
Line of edition: 4
მას
შინა
დაწუვად
და
ეკალთა
მიერ
დახევად
და
მწჳრისა
მიერ
Line of edition: 5
შეგინებად
და
ესრეთ
ადრე
წარწყმიდის
და
განხრწნის
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 6
სამოსელი
და
კეთილი
თჳსითა
მცონარებითა
და
უკრძალველობითა
.
Line of edition: 7
ხოლო
უკუეთუ
არა
განეკრძალის
,
თჳთცა
შებრკოლდის
და
ანუ
Line of edition: 8
ცეცხლსა
შთაიჭრის
,
ანუ
წყალსა
და
ესრეთ
წარწყმდის
.
Line of edition: 9
ეგრეთვე
სულსა
ჰმოსიან
ჴორცნი
ესე
,
ვითარცა
სამოსელი
,
Line of edition: 10
ხოლო
გულისჴმის-ყოფაჲ
და
განკითხვაჲ
მიცემულ
არიან
მისდა
,
Line of edition: 11
ვითარცა
თუალნი
,
რომელნი
უძღჳან
სულსა
,
რაჟამს-იგი
წარჰვლიდეს
Line of edition: 12
ეკალთა
მათ
და
კაპანთა
და
მწჳრესა
მას
და
ცეცხლსა
,
რომელ
Line of edition: 13
არიან
გულისთქუმანი
და
განსაცდელნი
ამის
სოფლისანი
.
ხოლო
Line of edition: 14
თანა-აც
,
რაჲთა
ყოვლით
კერძოვე
სიმჴნით
და
კრძალულებით
Line of edition: 15
ვიდოდის
,
რაჲთა
თავიცა
თჳსით
მშჳდობით
დაიცვას
და
ჴორცნიცა
Line of edition: 16
თჳსნი
შეუგინებელად
,
რაჲთა
არა
მიეხოს
იგი
ეკალთა
და
კუროჲსთავთა
Line of edition: 17
ამის
სოფლისათა
,
რომელ
არიან
ზრუნვანი
და
უცალოებანი
Line of edition: 18
საქმეთა
შინა
ამაოთა
და
ესრეთ
ცეცხლითა
მით
გულისთქუმათაჲთა
Line of edition: 19
დაიწუას
.
ხოლო
ესრეთ
ეკრძალებოდის
,
რაჲთა
თუალი
მისი
Line of edition: 20
არა
ხედვიდეს
ბოროტსა
,
ეგრეთვე
ყურნი
მისნი
არა
ისმენდენ
უჯეროსა
.
Line of edition: 21
კუალად
რაჲთა
ფერჴთა
თჳსთა
აყენებდეს
სლვად
გზასა
ბოროტსა
,
Line of edition: 22
რამეთუ
სულსა
აქუს
ნებაჲ
და
უკუეთუ
ენებოს
,
შემძლებელ
Line of edition: 23
არს
გარემიქცევად
ასოთა
ჴორცთასა
გზისაგან
ბოროტისა
და
Line of edition: 24
სმენისაგან
ბოროტისა
და
1
საქმეთაგან
უჯეროთა
და
2
საერისკაცოთა
Line of edition: 25
და
დააყენებს
თავსა
თჳსსა
მიმოტაცებისაგან
და
დაიცავს
Line of edition: 26
გულსა
თჳსსა
,
რაჲთა
არა
მიდრკებოდის
გულისსიტყუათა
შინა
Line of edition: 27
სოფლისათა
.
და
უკუეთუ
ესრეთ
იღუწიდეს
და
ისწრაფდეს
და
Line of edition: 28
შეიკრძალნეს
ასონი
გუამისა
თჳსისანი
გუილსთქუმათაგან
და
საქმეთა
Line of edition: 29
ამის
სოფლისათა
,
მაშინ
დაიცავს
სამოსელსაცა
თჳსისა
გუამისასა
Line of edition: 30
განურყუნელად
და
თავსაცა
თჳსსა
გულისჴმის-ყოფითა
და
Line of edition: 31
განკითხვითა
განარენს
მშჳდობით
.
ხოლო
ესე
ყოველი
შეწევნითა
Line of edition: 32
უფალთაჲთა
მოეცემის
.
და
უკუეთუ
თავსა
თჳსსა
სული
ეკრძალებოდის
Line of edition: 33
და
ყოვლითავე
ძალითა
თჳსითა
გარე-მიაქცევდეს
გულისთქუმათა
,
Line of edition: 34
მერმე
მოეცემის
მას
უფლისა
მიერ
შეწევნაჲ
,
რაჲთა
ჭეშმარიტად
Line of edition: 35
განერეს
ამის
სოფლისა
საფრჴეთაგან
.
და
რაჟამს
იხილოს
Page of edition: 257
Line of edition: 1
უფალმან
სული
,
რომელი
ევლტოდის
გემოთა
ამის
სოფლისათა
Line of edition: 2
და
ზრუნვათა
და
უცალოებათა
და
წარტყუენვასა
გონებისასა
Line of edition: 3
და
ამის
ყოვლისაგან
დაიცავს
თავსა
თჳსსა
და
ჴორცთაცა
თჳსთა
,
Line of edition: 4
მაშინ
მოუვლენს
მას
უფალი
თჳსისა
მადლისა
შეწევნასა
და
ჰფარავს
Line of edition: 5
მას
,
რაჲთა
მშჳდობით
და
დაუბრკოლებელად
განვლოს
ბოროტი
Line of edition: 6
ესე
საწუთროჲ
.
და
ესრეთ
ჰპოვებს
სული
იგი
სიხარულსა
Line of edition: 7
ზეცისასა
,
რამეთუ
განუხრწნელად
დაიცვა
სამოსელი
ჴორცთა
Line of edition: 8
თჳსთაჲ
და
თავიცა
თჳსი
,
რაოდენცა
შეეძლო
,
განაყენა
ყოვლისაგანვე
Line of edition: 9
გემოჲსა
ამის
სოფლისა
და
შეწევნითა
მისითა
კეთილად
Line of edition: 10
განვლო
საბრძოლელი
იგი
სოფლისაჲ
.
Line of edition: 11
ხოლო
უკუეთუ
სული
უდებებით
და
დაჴსნილობით
ვიდოდის
Line of edition: 12
საწუთროსა
ამას
და
არა
ევლტოდის
ყოველსავე
გულის
თქუმასა
Line of edition: 13
სოფლისასა
და
უფალსა
ოდენ
სურვილით
არა
ეძიებდეს
,
ეგევითარი
Line of edition: 14
იგი
დაიგურიმის
ეკალთაგან
სოფლისათა
და
ცეცხლითა
გულისთქუმათაჲთა
Line of edition: 15
დაიწჳს
სამოსელი
გუამისა
მისისაჲ
და
შეიგინის
Line of edition: 16
მწჳრითა
გემოთმოყუარებისაჲთა
და
ესრეთ
არა
აქუნ
კადნიერებაჲ
Line of edition: 17
დღესა
მას
სასჯელისასა
,
რამეთუ
არა
დაიცვა
სამოსელი
თჳსი
შეუგინებელად
,
Line of edition: 18
არამედ
განხრწნა
იგი
გულისთქუმათა
მიერ
და
მერმე
Line of edition: 19
განვარდის
სული
იგი
სასუფეველისაგან
.
Line of edition: 20
ხოლო
რაჲ
უყოს
უფალმან
სულსა
მას
,
რომელი
ნებსით
თჳსით
Line of edition: 21
გულისთქუმათა
და
გემოთა
სოფლისათა
მისცემდეს
თავსა
თჳსსა
,
Line of edition: 22
რამეთუ
უფალი
მას
შეეწევის
,
რომელი
ევლტოდის
გემოთა
ამის
Line of edition: 23
სოფლისათა
და
აიძულებდეს
გონებასა
თჳსსა
,
რაჲთამცა
მარადის
Line of edition: 24
უფალსა
იგონებდა
და
უვარ-ყოს
თავი
თჳსი
და
მას
ეძიებდეს
.
ეგევითარსა
Line of edition: 25
მას
დაიცავს
უფალი
საფრჴეთაგან
სოფლისათა
,
რომელი
Line of edition: 26
იმარხვიდეს
თავსა
თჳსსა
შიშით
და
ძრწოლით
და
2
ცხორებასა
Line of edition: 27
ეძიებდეს
.
და
არა
იყოფებოდის
იგი
გულისსიტყუათა
შინა
ბოროტთა
,
Line of edition: 28
არამედ
მარადის
თავსა
თჳსსა
იმარხვიდეს
და
წყალობასა
Line of edition: 29
მისსა
ეძიებდეს
და
ესრეთ
მადლითა
ცხონდებოდის
.
Line of edition: 30
რამეთუ
,
აჰა
ეგერა
,
ხუთნი
იგი
ქალწულნი
ბრძენნი
,
რომელთა
Line of edition: 31
განიფრთხვეს
და
უვარ-ყვეს
უცხოჲ
იგი
ბუნებაჲ
და
აღიღეს
Line of edition: 32
ზეთი
ჭურჭელთა
შინა
გულისათა
,
რომელი-იგი
არს
მადლი
სულისა
Line of edition: 33
წმიდისაჲ
,
იგინი
შევიდეს
სიძესა
თანა
სასძლოსა
მას
ზეცისასა
.
Page of edition: 258
Line of edition: 1
ხოლო
სხუანი
იგი
ცოფნი
,
რომელნი
დაშთეს
თჳსსავე
ბუნებასა
შინა
,
Line of edition: 2
არა
ისწრაფეს
,
რაჲთამცა
მიეღო
ზეთი
იგი
სიხარულისაჲ
ჭურჭელთა
Line of edition: 3
შინა
გულისა
მათისათა
,
ვიდრეღა
იყვნეს
ჴორცთა
შინა
,
არამედ
Line of edition: 4
მიეძინა
მათ
უდებებითა
და
მცონარებითა
და
ზუაობითა
სიმართლისაჲთა
.
Line of edition: 5
ამისთჳსცა
კარი
სასძლოჲსაჲ
დაეჴშა
მათ
,
რამეთუ
Line of edition: 6
ზეცისა
სიძესა
მას
არა
სათნო-ეყვნეს
,
არამედ
შეიკრნეს
იგინი
სიყუარულითა
Line of edition: 7
სოფლისაჲთა
და
სიყუარული
და
ტრფიალებაჲ
მათი
Line of edition: 8
არა
იყოს
ზეცისა
სიძისა
მიმართ
.
Line of edition: 9
რამეთუ
სულნი
,
რომელნი
უზეშთაესსა
მას
ბუნებისა
მათისა
Line of edition: 10
სიწმიდესა
წმიდისა
სულისასა
ეძიებდენ
,
ყოველივე
სიყუარული
მათი
Line of edition: 11
უფლისა
მიმართ
არს
და
მისსა
სიყურულსა
შინა
ვლენან
,
მას
Line of edition: 12
ითხოვენ
,
მას
იგონებენ
,
მას
იწურთიან
.
ყოველსავე
დაუტევებენ
Line of edition: 13
სიყუარულისათჳს
მისისა
.
ამისთჳს
ღირს
იქმნიან
მიღებად
ზეთსა
მას
Line of edition: 14
მადლისასა
და
განერნიან
დაუცემელად
და
სათნო-ეყვნიან
სიძესა
Line of edition: 15
მას
ზეცისასა
.
ხოლო
სულნი
,
რომელნი
თჳსსავე
ბუნებასა
შინა
Line of edition: 16
დაშთენ
,
მათნი
გონებანი
ქუეყანასა
ზედა
ვლენან
და
ქუეყანისასა
Line of edition: 17
იგონებენ
.
დაღაცათუ
იგინი
ჰგონებენ
,
ვითარმედ
სიძისანი
არიან
Line of edition: 18
და
დაღაცათუ
ჰგონებენ
,
ვითარმედ
შემკულ
არიან
ჴორციელითა
Line of edition: 19
სიმართლითა
,
არამედ
არა
ზეცით
შობილ
არიან
იგინი
მამისა
მისგან
Line of edition: 20
ზეცათაჲსა
და
ამისთჳს
არა
აქუს
მათ
ზეთი
იგი
სიხარულისაჲ
.
Line of edition: 21
ხოლო
უკუეთუ
ხუთთა
მათ
საცნობელთა
სულისათა
,
რომელ
Line of edition: 22
არიან
:
მეცნიერებაჲ
,
განკითხვაჲ
,
გულისჴმის-ყოფაჲ
,
მოთმინებაჲ
Line of edition: 23
და
წყალობაჲ
,
უკუეთუ
ამათ
მიიღონ
ზეცისა
იგი
მადლი
და
სიწმიდჱ
Line of edition: 24
სულთაჲ
,
ჭეშმარიტად
იყვნენ
იგინი
ქალწულ
ბრძენ
.
უკუეთუ
Line of edition: 25
კულა
თჳსსა
ბუნებასა
შინა
დარჩენ
,
იპოებიან
ცოფ
და
შვილ
სოფლისა
,
Line of edition: 26
რამეთუ
არა
აღიძარცუეს
მათ
სული
იგი
სოფლისაჲ
,
დაღაცათუ
Line of edition: 27
ჰგონებენ
,
ვითარმედ
სიძისა
მიერ
სძალნი
არიან
.
და
ვითარცა
Line of edition: 28
სულნი
,
რომელნი
უფლისა
შემშჭუალულ
იყვნენ
მარადის
,
მის
Line of edition: 29
თანა
არიან
გონებანი
მათნი
,
ეგრეთვე
კუალად
სულნი
,
რომელნი
Line of edition: 30
შემშჭუალულ
იყვნენ
სიყუარულსა
ამის
სოფლისასა
,
მარადის
გონებაჲ
Line of edition: 31
მათი
მუნ
არს
და
სიღრმესა
მას
შინა
დანთქმულ
არიან
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 32
არა
მიიცვალებიან
იგინი
კეთილისა
მიმართ
.
ჯერ-არს
უკუე
Line of edition: 33
ჩუენდა
,
რაჲთა
შევზავოთ
გონებასა
ჩუენსა
თანა
უცხოჲ
იგი
ბუნებაჲ
Line of edition: 34
ზეცისაჲ
,
რაჲთა
შეუძლოთ
შესლვად
სასძლოსა
მას
ზეცისასა
Line of edition: 35
ქრისტეს
თანა
და
პოვნად
საუკუნოჲსა
მის
ცხორებისა
.
Line of edition: 36
რამეთუ
ვითარცა
უცხოჲ
ბუნებისაგან
ჩუენისა
უკეთურებაჲ
Page of edition: 259
Line of edition: 1
შევიწყნარეთ
ურჩებითა
პირველქმნულისა
ადამისითა
და
ჟამთა
Line of edition: 2
მრავალთაგან
უცხოჲ
იგი
გუექმნა
ჩუენ
,
ვითარცა
ბუნებითი
,
ეგრეთვე
Line of edition: 3
კუალად
გჳღირს
ჩუენ
,
რაჲთა
მოვიგოთ
უცხოჲ
იგი
ჩუენგან
Line of edition: 4
მადლი
წმიდისა
სულისაჲ
და
ამის
მიერ
უკეთურებაჲ
იგი
განვდევნოთ
Line of edition: 5
და
პირველსა
მასვე
სიწმიდესა
მივსწუთეთ
.
რამეთუ
უკუეთუ
Line of edition: 6
არა
მოვიგოთ
ზეცისა
იგი
წმიდისა
სულისა
სიყუარული
აწვე
მრავალითა
Line of edition: 7
თხოვითა
და
ვედრებითა
და
სარწმუნოებითა
და
სივლტოლითა
Line of edition: 8
სოფლისაჲთა
და
უკუეთუ
არა
განწმინდნეს
უკეთურებითა
Line of edition: 9
შეგინებული
ესე
ბუნებაჲ
ჩუენი
სიყუარულითა
უფლისაჲთა
და
Line of edition: 10
აღსასრულადმდე
მცნებათა
შინა
მისთა
ვიყოფებოდით
,
სასუფეველსა
Line of edition: 11
მისსა
ვერ
ვჰპოებთ
.
Line of edition: 12
ხოლო
მნებავს
წურილისა
რაჲსამე
და
ღრმისა
სიტყჳსა
თქუმად
:
Line of edition: 13
ძალისაებრ
განაჴორციელა
თავი
თჳსი
მიუწთომელმან
მან
და
Line of edition: 14
უხილავმან
და
თუალთშეუდგამმან
ღმერთმან
მიუწთომელისა
მის
Line of edition: 15
და
მოუგონელისა
სახიერებისა
მისისათჳს
.
და
რაჲთა
ესეცა
ვთქუა
,
Line of edition: 16
დაამცირა
თავი
თჳსი
,
რაჲთა
შეეზაოს
უხილავთა
მათ
და
საცნაურთა
Line of edition: 17
დაბადებულთა
თჳსთა
,
ხოლო
ვიტყჳ
სულთა
წმიდათა
და
ანგელოზთა
,
Line of edition: 18
რაჲთა
ესრეთ
მიიღონ
მათცა
ცხორებაჲ
უკუდავი
ღმრთეებისაჲ
.
Line of edition: 19
რამეთუ
თჳთეული
ბუნებისაებრ
თჳსისა
ჴორციელ
არს
:
Line of edition: 20
ანგელოზიცა
და
სულიცა
კაცისაჲ
და
ეშმაკიცა
.
დაღაცათუ
წულილ
Line of edition: 21
არიან
ჴორცნი
მათნი
,
არამედ
არსებითა
მით
და
ხატითა
წურილისა
Line of edition: 22
მის
ბუნებისაჲთა
ჴორციელ
არიან
.
და
ვითარცა
გუამი
ესე
ჩუენი
Line of edition: 23
არსებითა
ზრქელ
არს
,
ეგრეთვე
სული
ჴორცი
არს
წულილი
და
Line of edition: 24
შეიმოსნა
ასონი
ამის
გუამისანი
,
მიიღო
თუალი
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 25
ხედავს
და
ყური
,
რომლისა
მიერ
ესმის
და
ჴელი
.
და
ესრეთ
ყოველივე
Line of edition: 26
გუამი
და
ასონი
მისნი
შეიმოსნა
სულმან
და
შეეზავა
ყოვლითურთ
Line of edition: 27
ჴელი
ჴელსა
და
ფერჴი
ფერჴსა
,
თუალი
თუალსა
და
ყური
Line of edition: 28
ყურს
,
რომელთა
მიერ
იქმს
ყოველთავე
ღონეთა
.
Line of edition: 29
ეგრეთვე
სახედ
მიუწთომელი
და
მიუთხრობელი
და
მოუგონებელი
Line of edition: 30
სახიერებაჲ
უფლისაჲ
დაამცირებს
თავსა
თჳსსა
მიუწთომელისა
Line of edition: 31
მის
დიდებისა
მისისაგან
კაცთმოყუარებითა
თჳსითა
და
განჴორციელდების
Line of edition: 32
და
შეეზავების
სარწმუნოთა
მათ
და
ღირსთა
მისთა
Page of edition: 260
Line of edition: 1
სულთა
და
შეიტკბობს
და
იქმნების
მათ
თანა
ერთ
სულ
,
სიტყჳსაებრ
Line of edition: 2
პავლესა
,
სული
სულსა
შინა
და
არსებაჲ
არსებასა
შინა
,
Line of edition: 3
რაჲთა
შემძლებელ
იქმნენ
ღმრთეებასა
შინა
ცხორებად
და
იხილონ
Line of edition: 4
გემოჲ
უკუდავისა
მის
ცხორებისაჲ
და
უხრწნელისა
მის
სიტკბოებისაჲ
Line of edition: 5
და
თანამდებ
იქმნენ
დიდებასა
მას
გამოუთქუმელსა
.
Line of edition: 6
რამეთუ
უკუეთუ
არარაჲსაგან
არსად
მოიყვანა
ხილული
ესე
Line of edition: 7
სოფელი
თითოსახითა
განყოფილებითა
,
რომელი-იგი
უწინარეს
დაბადებისა
Line of edition: 8
არა
იყო
,
ხოლო
ინება
და
ადვილად
დაჰბადა
არარაჲსაგან
Line of edition: 9
და
შექმნნა
არსებანი
ზრქელნი
და
ფიცხელნი
.
ხოლო
ზრქელად
Line of edition: 10
ვიტყჳ
ქუეყანასა
,
მთათა
,
ხეთა
.
ხედავა
სიფიცხლესა
ბუნებათა
Line of edition: 11
მათთასა
?
Line of edition: 12
კუალად
დაჰბადნა
ბუნებანი
ლბილნი
,
რომელ
არიან
წყალნი
,
და
Line of edition: 13
მათგან
განაგო
გამოსლვაჲ
მფრინველთაჲ
.
და
კუალად
დაჰბადნა
Line of edition: 14
უწურილესნი
ბუნებანი
,
რომელ
არიან
ჰაერნი
და
ქარნი
,
რომელნი-იგი
Line of edition: 15
დაღაცათუ
უხილავ
არიან
,
არამედ
ჴორციელ
არიან
იგინიცა
.
Line of edition: 16
ვითარ
მიუწთომელმან
სიბრძნისა
მისისა
ჴელოვნებამან
არარაჲსაგან
Line of edition: 17
დაჰბადნა
ბუნებანი
ფიცხელნი
და
1
ლბილნი
და
ზრქელნი
Line of edition: 18
და
წურილნი
?
ხოლო
რომელმან
ესე
ყოველი
ქმნა
,
მან
ოდეს
ინებოს
Line of edition: 19
სახიერებით
,
რომელი-იგი
თჳთ
არს
დაუსაბამო
,
ვერმცა
იცვალაა
,
Line of edition: 20
ვითარცა
ენებოს
?
რამეთუ
დაამცირებს
თავსა
თჳსსა
და
ჴორციელ
Line of edition: 21
იქმნების
და
შეეზავების
წმიდათა
და
ღირსთა
სულთა
,
რაჲთა
Line of edition: 22
იხილვოს
უხილავი
იგი
ბუნებისაებრ
სიწლოჲსა
მის
სულისა
,
რაჲთა
Line of edition: 23
იხილოს
სულმან
გემოჲ
სიტკბოებისა
მისისაჲ
და
ნათლითა
მისითა
Line of edition: 24
განბრწყინდეს
და
გამოუთქუმელისა
მისგან
განსუენებისა
გამოცდილებაჲ
Line of edition: 25
რაჲმე
მიიღოს
.
Line of edition: 26
ოდეს
ენებოს
,
ცეცხლ
იქმნების
იგი
და
დასწუავს
ყოველთავე
Line of edition: 27
ვნებათა
სულისათა
,
რამეთუ
წინაწარმეტყუელი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 28
"ღმერთი
ჩუენი
ცეცხლ
შემწუველ
არს
".
კუალად
,
ოდეს
ენებოს
,
Line of edition: 29
იქმნების
იგი
განსუენება
გამოუთქუმელ
,
რაჲთა
განისუენოს
Line of edition: 30
სულმან
მან
და
იშუებდეს
Ⴄღმრთეებითა
.
კუალად
,
ოდეს
ენებოს
,
Line of edition: 31
იქმნების
იგი
სიხარული
და
მშჳდობაჲ
და
ჰფარავნ
სულსა
მას
.
Line of edition: 32
და
უკუეთუ
ენებოს
,
შესცვალებს
თავსა
თჳსსა
და
იქმნების
Line of edition: 33
ვითარცა
ერთი
დაბადებულთაგანი
სიხარულად
და
მხიარულებად
Line of edition: 34
სულისა
მის
,
ანუ
ქალაქად
ნათლისად
იერუსალჱმად
,
ანუ
მთად
ზეცისად
Page of edition: 261
Line of edition: 1
სიონად
.
შემძლებელ
არს
ყოფად
,
ვითარცა
ენებოს
წერილისაებრ
,
რომელი
Line of edition: 2
იტყჳს
:
"მოსრულ
ხართ
თქუენ
მთასა
სიონსა
Line of edition: 3
და
ქალაქსა
ღმრთისა
ცხოველისა
იერუსალჱმსა
ზეცისასა
".
ყოველივე
Line of edition: 4
წინაშე
მისსა
ადვილ
არს
.
ვითარცა
ენებოს
,
შეიცვალების
Line of edition: 5
და
ეჩუენების
წმიდათა
და
სარწმუნოთა
სულთა
.
ოდენ
თანა-აც
Line of edition: 6
სულსა
ღუწოლაჲ
,
რაჲთა
იქმნას
საყუარელ
და
სათნო
მისა
და
თჳთ
Line of edition: 7
რაჟამს
მისწუთეს
საზომსა
მას
საქმით
,
იხილნეს
გამოუთქუმელნი
Line of edition: 8
კეთილნი
ზეცისანი
და
შუებაჲ
გამოუთარგმანებელი
და
სიმდიდრჱ
Line of edition: 9
ღმრთეებისაჲ
მიუწთომელი
.
ჭეშმარიტად
,
"რომელი
თუალმან
არა
Line of edition: 10
იხილა
და
ყურსა
არა
ესმა
,
გულსა
კაცისასა
არა
მოუჴდა
",
ვითარ-იგი
Line of edition: 11
სული
უფლისაჲ
შეიცვალების
განსუენებად
და
სიხარულად
Line of edition: 12
და
ცხორებად
საუკუნოდ
ღირსისა
სულისა
,
რამეთუ
მიამსგავსებს
Line of edition: 13
თავსა
თჳსსა
საჭმელსა
სულიერსა
და
სამოსელსა
და
შუენიერებასა
Line of edition: 14
გამოუთქუმელსა
,
რაჲთა
განუსუენოს
გამოუთქუმელად
და
აღავსოს
Line of edition: 15
სიხარულითა
სულიერითა
ღირსი
და
სარწმუნოჲ
სული
.
ვითარცა
Line of edition: 16
უფალი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
ჭამოს
პური
ესე
ჩემი
,
Line of edition: 17
ცხონდეს
უკუნისამდე
".
და
"მე
ვარ
პური
ცხორებისაჲ
".
და
Line of edition: 18
"რომელი
სუმიდეს
წყლისა
მისგან
,
რომელი
მე
მივსცე
მას
,
ექმნას
Line of edition: 19
წყარო
წყლისა
მდინარისა
ცხორებად
საუკუნოდ
".
და
კუალად
Line of edition: 20
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ყოველნივე
მითვე
სულითა
Line of edition: 21
განვნათლდით
".
Line of edition: 22
და
ესრეთ
თჳთეულსა
წმიდათასა
,
ვითარცა
ენება
,
ეჩუენა
და
Line of edition: 23
ვითარცა
ჯერ-იყო
:
სხჳთა
სახითა
აბრაჰამს
და
სხჳთა
--
ისაკს
და
Line of edition: 24
სხჳთა
--
იაკობს
,
სხჳთა
--
ნოეს
და
დანიელს
,
დავითს
,
სოლომონს
,
Line of edition: 25
იოსებს
და
თითოეულსა
წმიდათა
წინაწრმეტყუელთა*
:
ესაიას
,
Line of edition: 26
იერემიას
,
ელიას
,
მოსეს
.
და
მე
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
მოსე
ყოველსავე
Line of edition: 27
ჟამსა
სულიერსა
მას
ტაბლასა
შევიდოდა
და
იშუებდა
მთასა
Line of edition: 28
ზედა
ოთხმეოცისა
მის
დღესა
მარხვასა
.
და
ესრეთ
ეჩუენა
თითეულსა
Line of edition: 29
წმიდათასა
,
ვითარცა
ენება
.
გამოუჩნდა
განსუენებად
Line of edition: 30
მათდა
და
ცხორებად
და
გულისჴმის-ყოფასა
ჭეშმარიტებისასა
Line of edition: 31
მოყვანებად
.
Line of edition: 32
და
ყოველივე
,
რომელიცა
ენებოს
,
მალე
აღესრულების
და
,
Line of edition: 33
ვითარცა
ჰნებავს
,
დაამცირებს
თავსა
თჳსსა
და
ესრეთ
ეჩუენების
Line of edition: 34
მოყუარეთა
და
მეძიებელთა
მისთა
.
იგი
,
ვითარცა
არს
,
ეგრეთვე
Page of edition: 262
Line of edition: 1
ჰგიეს
.
არამედ
ფრიადისა
და
უზომოჲსა
სიყუარულისა
მისისათჳს
,
Line of edition: 2
რომელი
აქუს
მონათა
მისთა
მიმართ
,
ძალისაებრ
მათისა
ეჩუენების
Line of edition: 3
მათ
და
არა
ეჩუენების
,
ვითარცა
თჳთ
არს
,
რამეთუ
იგი
დაუტევნელ
Line of edition: 4
არს
.
დიდებაჲ
ძლიერებასა
მისსა
და
აურაცხელსა
წყალობასა
.
Line of edition: 5
*ხოლო
სული
,
რომელი
ღირს
იქმნას
ფრიადითა
სურვილითა
Line of edition: 6
და
სარწმუნოებითა
და
სიყუარულითა
შეწყნარებად
ძალისა
მიერ
Line of edition: 7
ზეცით
და
რაჟამს
შეეზაოს
ასოთა
მისთა
სიყუარული
იგი
წმიდისა
Line of edition: 8
სულისაჲ
და
პოოს
ცეცხლი
იგი
ზეცისაჲ
უკუდავისა
მის
ცხორებისაჲ
,
Line of edition: 9
მიერითგან
განიჴსნების
ჭეშმარიტებით
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
Line of edition: 10
სოფლისა
ამის
და
განთავისუფლდების
ყოვლისაგანვე
საკრველისა
Line of edition: 11
უკეთურებისა
.
Line of edition: 12
და
ვითარცა
რკინაჲ
ანუ
ბრპენი
,
ანუ
რვალი
,
ანუ
ოქროჲ
,
ანუ
Line of edition: 13
ვეცხლი
,
რაჟამს
ცეცხლსა
შთავარდის
,
მოლბის
სიფიცხლისა
მისგან
Line of edition: 14
თჳსისა
.
და
ვიდრემდე
ცეცხლსა
შინა
იყვის
,
ლბილ
არნ
იგი
და
Line of edition: 15
უცხო
ბუნებისაგან
თჳსისა
ძალისა
მისგან
ცეცხლისა
,
ეგრეთვე
Line of edition: 16
სული
,
რომელმან
უვარ-ყოს
სოფელი
და
უფალი
ოდენ
შეიყუაროს
Line of edition: 17
და
მას
ღმრთეებისა
ცეცხლი
სიყუარულისა
მის
წმიდისა
სულისაჲ
,
Line of edition: 18
მაშინ
ჭეშმარიტებით
განიჴსნების
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
Line of edition: 19
სოფლისა
ამის
და
ყოვლისაგანვე
უკეთურებისა
ვნებათაჲსა
განთავისუფლდების
Line of edition: 20
და
ბუნებითისა
მისგან
სიფიცხლისა
ცოდვისა
შეიცვალების
.
Line of edition: 21
და
ოდენ
განისუენებნ
სიძესა
მას
თანა
ზეცისასა
,
რომლისა
Line of edition: 22
შეწყნარებად
ღირს
იქმნა
და
იხარებნ
სული
იგი
მჴურვალითა
Line of edition: 23
მითႠ
სიყუარულითა
მისითა
.
Line of edition: 24
ხოლო
გეტყჳ
შენ
,
ვითარმედ
საყუარელნიცა
და
სასურველნი
Line of edition: 25
იგი
ძმანი
,
უკუეთუ
დაახრწევდენ
მას
სიყუარულისაგან
,
მათცა
განიშორებს
,
Line of edition: 26
რამეთუ
იგი
არს
ცოხრებაჲ
მისი
და
ჭეშმარიტი
განსუენებაჲ
Line of edition: 27
სულიერი
,
გამოუთქუმელი
იგი
ზიარებაჲ
სიძისა
მის
ზეცათაჲსაჲ
,
Line of edition: 28
რამეთუ
უკუეთუ
ჴორციელისა
ქორწინებისა
სიყუარული
Line of edition: 29
განაშორებს
კაცსა
მამისაგან
და
დედისა
და
ძმათაგან
და
ყოველივე
Line of edition: 30
გარეწარად
უჩნს
,
მას
დაღაცათუ
ვინმე
უყუარდეს
,
გარეწარად
Line of edition: 31
უყუარს
.
და
იგი
ოდენ
ჴორციელი
ზიარებაჲ
ყოველსავე
სიყუარულსა
Line of edition: 32
დაჰჴსნის
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ამისთჳს
დაუტეოს
Line of edition: 33
კაცმან
მამაჲ
თჳსი
და
დედაჲ
თჳსი
და
შეეყოს
ცოლსა
თჳსსა
Line of edition: 34
და
იყვნენ
ორნივე
ერთ
ჴორც
".
ხოლო
უკუეთუ
ჴორციელი
სიყუარული
Page of edition: 263
Line of edition: 1
ესრეთ
მოსწყუედს
კაცსა
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
,
Line of edition: 2
უკუე
რომელნი
ღირს
იქმნენ
სურვილსა
მას
ზეცისასა
და
სიყუარულსა
Line of edition: 3
მას
წმიდისა
სულისასა
ზიარებად
,
ვითარმცა
არა
უფროჲსად
Line of edition: 4
მოსწყდეს
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
ამის
სოფლისა
და
ყოველივე
Line of edition: 5
გარეწარად
უჩნ
მათ
.
რამეთუ
იძლევიან
იგინი
და
განიგურიმებიან
Line of edition: 6
საღმრთოჲთა
მით
ტრფიალებითა
და
მას
ოდენ
იგონებდიან
Line of edition: 7
და
მას
შინა
ვიდოდიან
და
მუნ
არნ
გონებაჲ
მათი
,
მარადის
Line of edition: 8
ძლეული
საღმრთოჲთა
მით
სურვილითა
.
Line of edition: 9
ამისთჳსცა
,
ჵ
საყუარელნო
ძმანო
,
ვინაჲთგან
ესოდენნი
კეთილნი
Line of edition: 10
წინა-გჳსხენ
და
ესევითარნი
აღთქუმანი
მოცემულ
არიან
Line of edition: 11
ჩუენდა
,
მოვედით
და
განვაგდოთ
ჩუენგან
ყოველი
წინააღმდგომი
Line of edition: 12
ვნებაჲ
და
დაუტეოთ
ყოველივე
სიყუარული
სოფლისაჲ
და
მისა
Line of edition: 13
მიმართ
ოდენ
დავდვათ
ყოველი
სურვილი
ჩუენი
,
რაჲთა
ვპოოთ
Line of edition: 14
სიყუარული
იგი
სულისაჲ
გამოუთქუმელი
,
რომლისათჳს
ფრიად
Line of edition: 15
გუასწავებს
ჩუენ
ნეტარი
პავლე
,
რაჲთა
მას
მივსდევდეთ
და
ესრეთ
Line of edition: 16
შემძლებელ
ვიქმნნეთ
სიფიცხლისა
მის
ჩუენისაგან
შეცვალებად
Line of edition: 17
შეცვალებითა
მით
მარჯუენისა
მაღლისაჲთა
და
სილბილედ
სულიერად
Line of edition: 18
მოსლვად
დაგურემულნი
ტრფიალებითა
საღმრთოჲთა
.
რამეთუ
,
Line of edition: 19
აჰა
ესერა
უფალი
სულგრძელ
გუექმნების
ჩუენ
და
მოელის
Line of edition: 20
მოქცევასა
ჩუენსა
მისა
მიმართ
.
და
დაღაცათუ
ჩუენ
უგულისჴმოებისაგან
Line of edition: 21
ჩუენისა
და
ჩუეულებისაგან
ბოროტისა
გარე-მოვიქცევით
Line of edition: 22
ცხორებისაგან
და
არა
გუნებავს
ჭეშმარიტად
სინანული
,
არამედ
იგი
Line of edition: 23
კაცთმოყუარჱ
სულგრძელ
არს
ჩუენ
ზედა
და
მოელის
თუ
ოდეს
Line of edition: 24
მოუჴდეს
მას
,
და
ჭეშმარიტებით
განახლდეს
შინაგანი
კაცი
და
არა
Line of edition: 25
ჰრცხუენეს
პირთა
ჩუენთა
დღესა
მას
სასჯელისასა
.
Line of edition: 26
დაღაცათუ
ძნელ-გჳჩს
ჩუენ
მისლვაჲ
მისა
სიფიცხილსათჳს
Line of edition: 27
სათნოებათაჲსა
და
უფროჲსად
განზრახვისაგან
წინააღმდგომისა
,
Line of edition: 28
რომელი
ისწრაფის
დახრწევასა
ჩუენსა
კეთილისაგან
,
ხოლო
უფალი
Line of edition: 29
მარადის
მოელის
სინანულსა
ჩუენსა
,
და
დაღაცათუ
დავეცნეთ
Line of edition: 30
ცოდვითა
,
არა
სირცხჳლ-უჩნს
მას
კუალად
შეწყნარებაჲ
ჩუენი
,
Line of edition: 31
ვითარცა
იტყჳს
წინაწარმეტყუელისა
მიერ
:
"ნუუკუე
რომელი-იგი
Line of edition: 32
დაეცის
,
არა
აღდგისა
,
ანუ
რომელი
მიიქცის
,
არღა
მოიქცისა
?"
Line of edition: 33
გარნა
ჩუენ
განვიფრთხოთ
და
გულისსიტყუაჲ
კეთილი
მოვიგოთ
Line of edition: 34
და
მოვიქცეთ
მისა
მიმართ
და
იგი
მზა
არს
ცხოვნებად
ჩუენდა
,
ოდენ
Page of edition: 264
Line of edition: 1
ჩუენ
წარვემართნეთ
მისა
მიმართ
ნეფსით
ჩუენით
და
სარწმუნოებით
Line of edition: 2
და
სიყუარულით
და
გულსმოდგინებით
,
ხოლო
ძალსა
თჳთ
იგი
Line of edition: 3
მოგუცემს
ჩუენ
.
Line of edition: 4
ხოლო
აწ
ვისწრაფოთ
,
ჵ
შვილნო
საყუარელნო
,
და
აღვიძარცოთ
Line of edition: 5
ყოველივე
ჩუეულებაჲ
ბოროტი
და
უდებებაჲ
და
დაჴსნილობაჲ
Line of edition: 6
ახოვნად
და
1
მზა
ვიყვნეთ
შედგომად
მისა
.
და
ნუმცა
ვადროებთ
Line of edition: 7
დღითი
დღედ
,
რამეთუ
არა
უწყით
,
თუ
ოდეს
იყოს
განსლვაჲ
Line of edition: 8
ჩუენი
ჴორცთაგან
.
რამეთუ
დიდ
და
გამოუთქუმელ
არიან
აღთქუმანი
Line of edition: 9
იგი
ქრისტეანეთანი
და
ერთისა
სულისა
მორწმუნისა
დიდებასა
Line of edition: 10
ვერ
შეესწორების
ყოველივე
შუენიერებაჲ
და
სამკაული
სიმდიდრისა
Line of edition: 11
და
საშუებელისა
ხილულისაჲ
.
Line of edition: 12
ხოლო
აწ
ვითარ
არა
ვინებოთ
ესევითართა
მათ
აღთქუმათა
Line of edition: 13
უფლისათა
შედგომაჲ
ყოვლითა
გულითა
და
მიცემაჲ
თავთა
ჩუენთა
Line of edition: 14
ჴელთა
უფლისათა
და
უვარის-ყოფაჲ
ნებათა
ჩუენთაჲ
სიტყჳსაებრ
Line of edition: 15
სახარებისა
და
დატევებაჲ
სულთა
ჩუენთაჲ
და
შეყუარებაჲ
Line of edition: 16
იესუსი
ოდენ
?
Line of edition: 17
არამედ
,
აჰა
ესერა
,
ეგოდენი
დიდებაჲ
აღგჳთქუა
უფალმან
და
Line of edition: 18
რავდენი
სახიერებაჲ
აჩუენა
ჩუენ
ზედა
პირველითგანვე
და
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 19
თჳთ
მოწყალებითა
გამოუთქუმელითა
მოვიდა
და
ჯუარსეცუა
Line of edition: 20
ღმერთი
ჩუენთჳს
,
რაჲთა
ჩუენ
ცხორებად
მოგუაქცინეს
.
და
Line of edition: 21
ამას
ყოველსა
ზედა
ჩუენ
არავე
დაუტეობთ
ნებათა
ჩუენთა
და
სიყუარულსა
Line of edition: 22
სოფლისასა
და
ჩუეულებასა
ბოროტსა
და
ამისთჳს
Line of edition: 23
მცირედ
მორწმუნე
ვიქმნებით
ჩუენ
,
ნუუკუე
და
სრულიად
ურწმუნოცა
.
Line of edition: 24
ხოლო
იგი
სულგრძელებითა
უხილავად
გუფარავს
ჩუენ
და
Line of edition: 25
არა
ცოდვათა
ჩუენთაებრ
მოგუაგებს
,
რაჲთამცა
მიგუცნა
სრულიად
Line of edition: 26
ცოდვასა
.
არცა
მიგჳშუებს
სრულიად
წარწყმედად
,
რამეთუ
ელის
Line of edition: 27
სინანულსა
ჩუენსა
.
არამედ
ვეკრძალნეთ
და
ნუმცა
უგულებელს-ვჰყოფთ
Line of edition: 28
სახიერებასა
მისსა
.
Line of edition: 29
თუ
არა
,
მეშინის
,
უკუეთუ
ესრეთ
უდებებით
ვიქცეოდით
და
Line of edition: 30
აღესრულოს
ჩუენ
ზედა
სიტყუაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
,
რომელსა
იტყჳს
:
Line of edition: 31
"ანუ
სიმდიდრესა
სახიერებისა
მისისასა
უგულებელს-ჰყოფთ
Line of edition: 32
და
არ
უწყი
,
ვითარმედ
მაცხოვარებაჲ
უფლისა
სინანულად
მიგიზიდავს
Line of edition: 33
შენ
".
Page of edition: 265
Line of edition: 1
ხოლო
უკუეთუ
იგი
სულგრძელ
გუექმნებოდის
და
ჩუენ
უფროჲსად
Line of edition: 2
ვცოდვიდეთ
და
შევსძინოთ
ძჳრი
ძჳრსა
ზედა
,
მაშინ
უდებებითა
Line of edition: 3
ჩუენითა
აღვაორძინებთ
სასჯელსა
ჩუენსა
და
მოვალს
ჩუენ
Line of edition: 4
ზედა
შემდგომი
იგი
სიტყუაჲ
მოციქულისაჲ
:
"ხოლო
სიფიცხლითა
Line of edition: 5
მაგით
შენითა
და
შეუნანებელითა
გულითა
იუნჯებ
თავისა
შენისა
Line of edition: 6
რისხვასა
დღესა
მას
რისხვისასა
და
გამოჩინებასა
სიმართლისა
საშჯელისა
Line of edition: 7
ღმრთისასა
",
რომელი
მიაგებს
კაცად-კაცადსა
საქმეთა
მათთაებრ
,
Line of edition: 8
რამეთუ
დიდად
და
გამოუთქუმელად
სულგრძელ
ექმნების
Line of edition: 9
ღმერთი
ნათესავსა
კაცთასა
.
ოდენ
ჩუენ
განვიფრთხოთ
და
მისა
მივიქცეთ
,
Line of edition: 10
რაჲთა
ვპოოთ
ცხორებაჲ*
.
Line of edition: 11
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
,
რაჲთა
იხილო
ღმრთისა
სულგრძელებაჲ
,
Line of edition: 12
წმიდათა
წერილთაგან
გულისჴმა-ჰყო
:
მიხედენ
ისრაჱლსა
,
Line of edition: 13
თუ
ვითარნი
აღთქუმანი
მოეცნეს
,
"რომელთაგან
ქრისტე
ჴორციელად
",
Line of edition: 14
რომელთანი
იყვნეს
აღთქუმანი
და
რჩულისდებანი
,
რაოდენგზის
Line of edition: 15
ცოდეს
,
რადენგზის
გარდაიქცეს
და
მან
არა
დაუტევნა
Line of edition: 16
იგინი
სრულიად
.
და
დაღაცათუ
სიფიცხლისა
მათისათჳს
მცირედჟამ
Line of edition: 17
განცადნის
იგინი
,
არამედ
კუალად
ჴელი
აღუპყრის
,
წინაწარმეტყუელნი
Line of edition: 18
მოუვილნნის
და
ესრეთ
ნუგეშინის-სცის
მათ
.
და
რაჟამს
Line of edition: 19
ცოდვისაგან
მოიქციან
,
სიხარულით
შეიწყნარნის
იგინი
.
და
რაჟამს
Line of edition: 20
კუალად
გარდაიქციან
,
იგი
არა
განეშორის
მათ
,
არამედ
წმიდათა
Line of edition: 21
წინაწარმეტყუელთა
მიერ
სინანულად
მოუწოდნ
მათ
.
და
სინანული
Line of edition: 22
მათი
ადრე
შეიწირის
,
ვიდრემდის
უკანაჲსკნელ
იპოვნეს
დიდსა
Line of edition: 23
მას
ცოდვასა
შინა
,
რამეთუ
დაასხნეს
ჴელნი
თჳსნი
მეუფესა
ზედა
Line of edition: 24
და
რომელსა
წინაწარმეტყუელნი
და
მამანი
ქადაგებდეს
,
ვითარმედ
Line of edition: 25
მოსლვად
არს
მჴსნელი
და
მეუფჱ
და
წინაწარმეტყუელი
Line of edition: 26
იგი
დიდი
,
ხოლო
მო-რაჲ-ვიდა
,
არა
შეიწყნარეს
,
არამედ
ყოველივე
Line of edition: 27
სახჱ
გინებისა
და
შეურაცხებისაჲ
მოაწიეს
მის
ზედა
.
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 28
დასაჯეს
იგი
სიკუდილითა
მით
ჯუარისაჲთა
.
და
ამას
დიდსა
Line of edition: 29
ცთომასა
ზედა
გრადაემეტნეს
და
აღესრულნეს
ცოდვანი
მათნი
და
Line of edition: 30
მიერითგან
სრულიად
დატევებულ
იქმნეს
და
წმიდაჲ
სული
განეშორა
Line of edition: 31
მათგან
,
რაჟამს-იგი
"კრეტსაბმელი
ტაძრისაჲ
მის
განიპო
"
Line of edition: 32
და
ტაძარი
მათი
და
ქალაქი
მიეცა
წარმართთა
და
აღოჴრდა
სიტყჳსაებრ
Line of edition: 33
უფლისა
,
რომელი
თქუა
,
ვითარმედ
--
"არა
დაშთეს
ქვაჲ
ქვასა
Line of edition: 34
ზედა
,
რომელი
არა
დაირღუეს
".
და
ესრეთ
სრულიად
განიბნინეს
Line of edition: 35
ყოველსავე
სოფელსა
,
რამეთუ
მეფეთა
მათ
წარმტყუენველთა
მათთა
Line of edition: 36
არღარა
მოუტევნეს
იგინი
ქუეყანად
მათდა
.
Line of edition: 37
ეგრეთვე
სახედ
ჩუენ
ყოველთა
სულგრძელ
გუექმნების
და
Line of edition: 38
მოელის
,
თუ
ოდენ
მოვიქცეთ
ცოდვისაგან
.
და
მოქცეულსა
მას
Page of edition: 266
Line of edition: 1
სიხარული
შეიწყნარებს
,
ვითარცა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ესევითარი
Line of edition: 2
სიხარული
არნ
ცათა
შინა
,
რაჟამს
ცოდვილი
ერთი
მოიქცის
".
Line of edition: 3
და
კუალად
იტყჳს
:
"არა
არს
ნებაჲ
მამისა
ჩემისაჲ
,
რაჲთამცა
წარწყმდა
Line of edition: 4
ერთი
მცირეთა
ამათგანი
".
Line of edition: 5
*ხოლო
უკუეთუ
კაცი
ხედვიდეს
სულგრძელებასა
და
სახიერებასა
Line of edition: 6
ღმრთისასა
,
რამეთუ
არა
მიაგებს
მას
აქავე
საქმეთაებრ
მისთა
,
Line of edition: 7
არამედ
მოელის
სინანულსა
მისსა
,
და
უფროჲსად
შეურაცხ-ჰყოფდეს
Line of edition: 8
იგი
მცნებათა
მისთა
და
შესძინოს
ცოდვაჲ
ცოდვასა
ზედა
Line of edition: 9
და
დაცემაჲ
დაცემასა
ზედა
,
მერმე
აღასრულებს
საზღვართა
Line of edition: 10
ცოდვისათა
და
გარდაჰვალს
მათ
.
და
ეგევითარსა
ცთომასა
მოვალს
,
Line of edition: 11
რომელ
ვერღარა
შემძლებელ
იყოს
მისგან
აღდგომად
,
არამედ
შეიმუსრის
Line of edition: 12
და
მიეცის
სრულიად
უკეთურსა
მას
და
წარწყმდის
.
Line of edition: 13
ესრეთ
შეემთხჳა
სოდომელთა
მათ
,
რამეთუ
ფრიად
ცოდეს
Line of edition: 14
და
არა
მოიქცეს
.
უკუანაჲსკნელ
ეგევითარსა
მიემთხჳნეს
,
რომელ
Line of edition: 15
ანგელოზთა
თანა
ცოდვისა
ქმნაჲ
ენება
.
და
არღარა
აქუნდა
მათ
Line of edition: 16
სინანული
,
რაემთუ
გარდაჰჴდეს
საზღვარსა
ცოდვისასა
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 17
ღმრთისა
მიერ
ცეცხლითა
დაიწუნეს
.
Line of edition: 18
**ეგრეთვე
ნოვეს
ზე
ფრიად
ცოდეს
და
არა
შეინანეს
,
ვიდრემდის
Line of edition: 19
ესევითართა
საქმეთა
მიიწინეს
,
რომელ
ყოველივე
ქუეყანაჲ
Line of edition: 20
წაირღუნა
.
ეგრეთვე
მეგჳპტელთა
ზედა
იქმნა
,
რამეთუ
ფრიად
Line of edition: 21
ცოდეს
ერსა
მას
ზედა
ღმრთისასა
.
ხოლო
ღმერთი
სულგრძელ
ექმნებოდა
Line of edition: 22
და
ჰგუემდა
მათ
თითოსახედ
,
რაჲთამცა
მოიქცეს
და
არამცა
Line of edition: 23
წარწყმდეს
სრულიად
,
არამედ
მათ
ფრიად
ცოდეს
და
მოიქციან
Line of edition: 24
და
კუალად
მიდრკიან
და
აჭირვებდეს
ერსა
ღმრთისასა
.
კუანაჲსკნელ
Line of edition: 25
რაჟამს
მრავლითა
საკჳრველებითა
მოსეს
მიერ
ერი
ეგჳპით
Line of edition: 26
გამოიყვანა
,
დიდად
ცოდეს
,
რამეთუ
სდევნეს
უკუანა
ერსა
ღმრთისასა
.
Line of edition: 27
ამისთჳს
სრულიად
წარწყმიდნა
იგინი
წყალთა
შინა
და
არცა
Line of edition: 28
თუ
ხილულსა
ამას
ცხორებასა
ღირს-ყვნა
.
Line of edition: 29
ეგრეთვე
კუალად
ისრაჱლმან
,
ვითარცა
პირველ
ვთქუ
,
ვითარმედ
Line of edition: 30
ცოდა
:
წინაწარმეტყუელნი
მოსწყჳდნა
და
ბევრეულნი
ბოროტნი
Line of edition: 31
ქმნნა
.
ხოლო
ღმერთი
სულგრძელ
ექმნებოდა
და
სინანულსა
Line of edition: 32
მათსა
მოელოდა
,
ვიდრემდე
ესრეთ
ცოდეს
,
რომლითა
შეიმუსრნეს
Line of edition: 33
და
ვერღარა
აღდგეს
,
რამეთუ
პირველსა
მას
სამეუფოსა
ჴელი
Line of edition: 34
მიყვეს
.
ამისთჳს
სრულიად
დატევებულ
იქმნნეს
და
წარწყმდეს
Line of edition: 35
და
აეღო
მათგან
წინაწარმეტყუელებაჲ
და
მღდელობაჲ
და
მსაჯულობაჲ
და
მიეცა
მორწმუნეთა
მათ
წარმართთა
,
ვითარცა
უფალმან
Page of edition: 267
Line of edition: 1
თქუა
:
"აეღოს
თქუენგან
მეუფებაჲ
და
მიეცეს
წარმართთა
,
რომელნი
Line of edition: 2
იქმოდინ
ნაყოფთა
მისთა
".
Line of edition: 3
რამეთუ
ღმერთი
მოელოდა
სინანულსა
მათსა
და
არა
განეშორებოდა
Line of edition: 4
მათ
,
ვიდრემდის
გარდაჰჴდეს
საზღვარსა
ცოდვათასა
და
Line of edition: 5
მაშინ
განეშორა
მათ
ღმერთი
სრულიად*
.
Line of edition: 6
ხოლო
ესე
,
საყუარელნო
,
მრავალთაგან
მცირედი
გამოვიღეთ
Line of edition: 7
წმიდათა
წერილთაჲ
,
რაჲთა
ჩუენცა
ვისწრაფოთ
და
მოვიქცეთ
მისა
Line of edition: 8
მიმართ
და
დაუტეოთ
ყოველივე
ჩუეულებაჲ
ცოდვისაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 9
ელის
იგი
სინანულსა
ჩუენსა
.
და
მო-რაჲ-ვიქცეთ
,
სიხარულით
შეგჳწყნარებს
Line of edition: 10
ჩუენ
,
რაჲთა
არა
აღორძნდეს
უდებებაჲ
ჩუენ
შორის
Line of edition: 11
დღითი
დღე
და
განმრავლდენ
ცოდვანი
ჩუენნი
და
მოიწიოს
ჩუენ
Line of edition: 12
ზედა
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
.
ამისთჳს
ვისწრაფოთ
და
მოუჴდეთ
მას
Line of edition: 13
ყოვლითა
გულითა
.
და
ნუ
წარვჰკუეთთ
სასოებასა
ცხორებისა
ჩუენისასა
,
Line of edition: 14
რამეთუ
ესეცა
უკეთურისა
ეშმაკისა
ღონჱ
არს
,
რომელი
Line of edition: 15
ჴსენებითა
პირველქმუნლთა
ცოდვათაჲთა
სასოწარკუეთილებად
Line of edition: 16
მოიყუანებს
კაცსა
და
დაჴსნილობად
და
უდებებად
,
რაჲთა
არა
მოიქცეს
Line of edition: 17
უფლისა
მიმართ
კაცთმოყუარისა
და
ცხონდეს
.
Line of edition: 18
ხოლო
რაჟამს
ესრეთ
ეშმაკისა
მანქანებაჲ
უცხოდ
აგჳჩნდეს
Line of edition: 19
ჩუენსა
ცხორებასა
,
რაჲთამცა
არა
მოვიქეცით
უფლისა
,
რომელსა-იგი
Line of edition: 20
ჰნებავს
ცხორებაჲ
ჩუენი**
,
მაშინ
მოვიჴსენოთ
,
ვითარმედ
მო-რაჲ-ვიდა
Line of edition: 21
უფალი
სახიერებით
ქუეყანად
,
ბრმათა
აღუხილნა
თუალნი
,
Line of edition: 22
განრღუეულნი
განკურნნა
,
მკუდარნი
განხრწნადნი
განაცხოველნა
,
Line of edition: 23
ყრუთა
ასმენდა
,
ლეგეონი
ეშმაკთაჲ
ერთისა
კაცისაგან
განასხა
და
Line of edition: 24
პატიოსნებად
შეცვალა
ფიცხელი
იგი
სიბორგილჱ
მისი
.
Line of edition: 25
ხოლო
რომელმან
ესე
ყოველი
ქმნა
,
უკუეთუ
სული
,
რომელი
Line of edition: 26
მისა
მიმართ
მოიქცეს
და
წყალობასა
მისსა
ითხოვდეს
და
შეწევნასა
Line of edition: 27
მისსა
ეძიებდეს
,
არამცა
მოიყვანაა
პატიოსნებად
უვნებელობისა
Line of edition: 28
და
მოქალაქობად
სათნოებისა
და
განახლებად
გონებისა
?
და
Line of edition: 29
არა
გარდააქციოსა
იგი
სიმართლედ
და
სინათლედ
და
მშჳდობად
Line of edition: 30
გულისსიტყუათა
და
მოიყვანოს
იგი
სიბრმისა
მისგან
უგულისჴმოებისა
Line of edition: 31
პატიოსნებად
სათნოებათა
და
სიწმიდედ
გულისა
?***
Line of edition: 32
რამეთუ
რომელმან
ჴორცნი
დაჰბადნა
,
მანვე
დაჰბადა
სულიცა
Line of edition: 33
და
მო-რაჲ-ვიდა
ქუეყანად
,
ყოველთავე
სენთა
განჰკურნებდა
და
,
Line of edition: 34
რაჲცა
ვინ
ითხოის
მისგან
,
მისცის
მათ
.
Line of edition: 35
ხოლო
უკუეთუ
განხრწნადთა
ამათ
და
მოკუდავთა
გუამთა
ზედა
Line of edition: 36
ეგოდენსა
წყალობასა
აჩუენებდა
და
ესრეთ
ჰკურნებდა
მათ
,
Line of edition: 37
მაშა
,
სული
უკუდავი
იგი
უხრწნელი
,
რომელი-იგი
არს
სენსა
შინა
Page of edition: 268
Line of edition: 1
უგულისჴმოებისა
და
ურწმუნოებისასა
და
უშიშოებისასა
და
იყოფებინ
Line of edition: 2
იგი
ბნელსა
მას
შინა
ვნებათასა
და
ეძიებნ
იგი
შეწევნასა
Line of edition: 3
მისსა
და
ესავნ
წყალობასა
მისსა
და
ითხოვნ
მისგან
მადლსა
მას
Line of edition: 4
სულისასა
საჴსრად
და
ცხორებად
მისა
,
არამცა
მალე
მოუვლინა
Line of edition: 5
სულსა
მას
შეწევნაჲ
თჳსი
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
"ვითარ
არა
უფროჲს
Line of edition: 6
ყოს
მამამან
თქუენმან
სასჯელი
,
რომელნი
ღაღადებენ
მისა
Line of edition: 7
მიმართ
ღამე
და
დღე
?
ჰე
,
გეტყჳ
,
ყოს
სასჯელ
მათი
ადრე
".
Line of edition: 8
და*
კუალად
იტყჳს
:
"ითხოვდით
,
და
მოგეცეს
თქუენ
,
ეძიებდით
,
Line of edition: 9
და
ჰპოოთ
,
ირეკდით
,
და
განგეღოს
,
რამეთუ
ყოველი
,
რომელი
Line of edition: 10
ეძიებდეს
,
ჰპოოს
და
რომელი
ირეკდეს
,
განეღოს
და
რომელი
Line of edition: 11
ითხოვდეს
,
მოეცეს
".
და
შემდგომად
მცირედისა
იტყჳს
:
"ვითარ
Line of edition: 12
უფროჲსღა
მამამან
ზეცათამან
მოსცეს
სული
წმიდაჲ
,
რომელნი
Line of edition: 13
ითხოვდეს
,
მოეცეს
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"ამენ
,
გეტყჳ
თქუენ
,
დაღაცათუ
Line of edition: 14
არა
მისცეს
მას
,
რამეთუ
მოყუარე
იყო
მისი
,
არამედ
კადნიერად
Line of edition: 15
წყინებისა
მისისათჳს
მისცემს
მას
,
რაოდენცა
უჴმდეს
".
Line of edition: 16
და
ამით
ყოვლითა
გუასწავებს
ჩუენ
,
რაჲთა
ურცხჳნელად
ვითხოვდეთ
Line of edition: 17
მისგან
მადლსა
მისსა**
,
რამეთუ
იგი
ცოდვილთათჳს
მოვიდა
,
Line of edition: 18
რაჲთამცა
მოაქცინა
იგინი
სინანულად
და
განკურნნა
მორწმუნენი
Line of edition: 19
თჳსნი
.
Line of edition: 20
აწ
ჩუენცა
თანა-გუაც
,
რაჲთა
ჩუენნი
ბოროტთა
გულის-სიტყუათაგან
Line of edition: 21
განვაშორნეთ
ძალისაებრ
ჩუენისა
და
მოვიძულნეთ
Line of edition: 22
საქმენი
ბოროტნი
და
ნივთნი
ამის
სოფლისანი
და
გარე-მივაქცინეთ
Line of edition: 23
მოგონებანი
საეშმაკონი
და
მარადის
მისა
მივივლტოდით
.
და
იგი
Line of edition: 24
მზა
არს
შეწევნად
ჩუენდა
,
რამეთუ
არს
იგი
მოწყალე
და
მაცხოვარ
Line of edition: 25
და
მკურნალ
ძნელოვანთა
მათ
ვნებათა
.
და
იგი
არს
მჴსნელი
Line of edition: 26
მონანულთაჲ
,
რამეთუ
სული
,
რომელმან
განაშოროს
თავი
თჳსი
Line of edition: 27
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
ამის
სოფლისა
და
გონებაჲ
მისი
,
რავდენცა
Line of edition: 28
ძალ-ედვას
,
მოსწყჳდოს
ქუეყანისაგან
და
უფლისა
წყალობათა
Line of edition: 29
ოდენ
ეკიდოს
,
უეჭუელად
ჰპოებს
იგი
შეწევნასა
მისსა
,
რომელი
Line of edition: 30
ეძიებდეს
მას
ყოვლითა
გულითა
თჳსითა
.
და
არარასა
ზედა
Line of edition: 31
განისუენებდეს
ამის
სოფლისა
საქმეთა
,
არამედ
მას
ოდენ
ეძიებდეს
Line of edition: 32
და
მოელოდის
განსუენებასა
მას
მადლისა
მისისასა
.
Page of edition: 269
Line of edition: 1
და
ესრეთ
ეგევითარითა
მათ
სარწმუნოებითა
პოვის
ნიჭი
იგი
Line of edition: 2
ზეცისაჲ
და
სურვილი
იგი
მისი
აღესრულის
სიხარულით
მადილთა
Line of edition: 3
უფლისაჲთა
და
კუალად
ჰმონის
სულსა
წმიდასა
და
დღითი
დღედ
Line of edition: 4
წარემატებინ
კეთილსა
შინა
და
ვალნ
გზასა
მას
სიმართლისასა
,
და
2
Line of edition: 5
ვიდრე
აღსასრულადმდე
არარასა
ზედა
ეზიარებინ
ნაწილსა
მას
Line of edition: 6
უკეთურებისასა
,
და
არცა
შეაწუხის
მადლი
იგი
სულისა
წმიდისაჲ
.
Line of edition: 7
და
ამით
სახითა
ღირს
იქმნის
ცხორებასა
საუკუნესა
ყოველთა
წმიდათა
Line of edition: 8
თანა
,
ვითარცა
თანამოზიარე
შრომათა
მათთაჲ
და
მსგავსად
Line of edition: 9
მათსა
ყოფილი
სოფელსა
შინა
.
დიდებაჲ
სახიერებათა
უფლისათა
Line of edition: 10
და
აურაცხელთა
წყალობათა
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.