TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 6
Text: 4
Line of edition: 29
თავი
4
Line of edition: 30
ქრისტეანთა
სოფელი
სხუაჲ
არს
და
წესი
და
გონებაჲ
და
სიტყუაჲ
Line of edition: 31
და
საქმჱ
სხუაჲ
არს
და
კაცთა
ამის
სოფლისათა
წესი
და
გონებაჲ
Line of edition: 32
და
სიტყუაჲ
და
საქმჱ
სხუაჲ
არს
.
სხუანი
არიან
ესენი
და
Line of edition: 33
სხუანი
იგინი
და
ფრიადი
განყოფილებაჲ
არს
ამათ
შორის
და
მათ
Line of edition: 34
შორის
.
რამეთუ
მკჳდრნი
ქუეყანისანი
და
შვილნი
ამის
სოფლისანი
Page of edition: 240
Line of edition: 1
მსგავს
არიან
იფქლსა
შთასხმულსა
ცხრილსა
შინა
ამის
სოფლისასა
,
Line of edition: 2
რომელი
აღიცრებინ
დაუდგრომელთა
გულისსიტყუათა
შინა
Line of edition: 3
ქუეყანისათა
ცრითა
დაუცადებელითა
და
გულისთქუმითა
მრავალფერითა
.
Line of edition: 4
ნივთიერთა
ამათ
საქმეთა
ზრუნვითა
იღელვებიან
სულნი
Line of edition: 5
მათნი
მცრელისა
მის
მიერ
,
რომელ
არს
ეშმაკი
,
რომელი
აღსცრის
Line of edition: 6
საცრითა
ამის
სოფლისა
საქმეთაჲთა
ყოველსავე
ნათესავსა
ცოდვილთა
Line of edition: 7
კაცთასა
,
რომელნი-იგი
დაცემითგან
ადამისით
გარდაჰჴდეს
Line of edition: 8
მცნებასა
და
დაემორჩილნეს
მთავარსა
მას
ამის
სოფლისასა
,
Line of edition: 9
რამეთუ
აღიღო
მან
ადამის
ჴელმწიფებაჲ
და
მიერითგან
დაუცხრომელითა
Line of edition: 10
გულისსიტყჳთა
ცთომისაჲთა
შეარყევს
მათ
და
აღსძრავს
Line of edition: 11
საცთურითა
ქუეყანისაჲთა
ყოველთავე
შვილთა
სოფლისათა
.
Line of edition: 12
რამეთუ
ვითარცა
სხუაჲ
არს
იფქლი
და
სხუაჲ
არს
ცხრილი
და
Line of edition: 13
სხუაჲ
არს
კაცი
,
რომელი
ცხრილავნ
ცხრილითა
მით
იფქლსა
.
აჰა
Line of edition: 14
ესერა
,
იფქლი
ცხრილსა
შინა
კაცისა
მიერ
დაუცხრომელად
იქცევის
.
Line of edition: 15
ეგრეთვე
საქმეთა
მიერ
ქუეყანისათა
ყოველნი
შეუკრვან
უკეთურსა
Line of edition: 16
მას
და
აღსძრავს
მათ
და
აბრკოლებს
გულისსიტყუათა
მიერ
Line of edition: 17
ამაოთა
და
ბილწთა
და
გულისთქუმათა
მიერ
და
საკრველთა
ამის
Line of edition: 18
სოფლისათა
და
ესრეთ
აცთუნებს
და
მიმოუტაცია
ყოველივე
ცოდვილი
Line of edition: 19
ნათესავი
ადამისი
,
ვითარცა
უფალი
მოციქულთა
ეტყოდა
Line of edition: 20
ბრძოლისა
მისთჳს
ეშმაკისა
,
რომელი
მათ
ზედა
მომავალ
იყო
და
Line of edition: 21
თქუა
,
ვითარმედ
:
"რაოდენგზის
გამოგითხოვნა
ეშმაკმან
,
რაჲთამცა
Line of edition: 22
აგცრნა
,
ვითარმცა
იფქლი
და
მე
ვევედრე
მამასა
ჩემსა
,
რაჲთა
Line of edition: 23
არა
მოგაკლდეს
სარწმუნოებაჲ
თქუენი
".
Line of edition: 24
რამეთუ
ბრძანებაჲ
იგი
დამბადებელისაჲ
,
რომელი
მიეცა
კაენს
Line of edition: 25
ცხადად
,
ვითარმედ
--
"იწროებით
და
ძრწოლით
იყო
ქუეყანასა
Line of edition: 26
ზედა
",
იგი
სიტყუაჲ
დაფარულად
სახე
არს
ცოდვილთაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 27
ვინაჲთგან
გარდაჰჴდა
მცნებასა
ნათესავი
ადამისი
და
იქმნა
იგი
Line of edition: 28
ცოდვილ
,
მისი
სახჱ
აქუს
ფარულად
და
ირყევის
იგი
თითოსახეთა
Line of edition: 29
გულისსიტყუათაგან
ძრწოლით
და
შიშით
და
ყოვლითავე
აღძრვითა
,
Line of edition: 30
რამეთუ
უკეთური
იგი
მძლავრი
ამის
სოფლისაჲ
გულისთქუმითა
Line of edition: 31
ბოროტითა
და
ყოვლითავე
ღონითა
აჭირვებს
ყოველსავე
სულსა
,
Line of edition: 32
რომელი
არა
შობილ
არს
ღმრითსაგან
,
გემოჲთა
ჴორციელითა
Line of edition: 33
და
შიშითა
და
ძრწოლითა
აცთუნებს
მათ
.
Line of edition: 34
რამეთუ
უფალიცა
გამოაჩინებს
მათ
,
რომელნი
ცთომასა
და
Line of edition: 35
ნებასა
ეშმაკისასა
შედგომილ
არიან
,
ვითარმედ
მსგავს
კაენისა
Line of edition: 36
არიან
უკეთურებითა
.
ამხილებდა
მათ
და
ეტყოდა
ვითარმედ
:
"თქუენ
Line of edition: 37
ნებასა
მამისა
თქუენისასა
ჰყოფთ
კაცისმკლველისასა
,
რამეთუ
Page of edition: 241
Line of edition: 1
იგი
კაცისმკლველი
არს
დასსაბამითგან
და
ჭეშმარიტებასა
შინა
არა
Line of edition: 2
დაადგრა
".
ამისთჳსცა
ყოველივე
ცოდვილი
ნათესავი
პირველისა
Line of edition: 3
ადამისი
შიშით
და
ძრწოლით
ეშმაკისა
მიერ
იქცევინ
და
საშჯელი
Line of edition: 4
იგი
კაენისი
ფარულად
მოუგია
.
Line of edition: 5
და
ვითარცა
ერთისა
მის
ადამისგან
ყოველივე
ნათესავი
კაცთაჲ
Line of edition: 6
განეფინა
ქუეყანასა
ზედა
,
ეგრეთვე
ერთი
იგი
უკეთურებაჲ
Line of edition: 7
ყოველსავე
ცოდვილსა
ნათესავსა
ზედა
კაცთასა
მიეფინა
და
ყოველთავე
Line of edition: 8
ერთი
იგი
მთავარი
სიბოროტისაჲ
აჭირვებს
და
სოფლისა
Line of edition: 9
გულისსიტყუათა
შინა
აქცევს
,
ამაოებათა
და
შფოთთა
შინა
.
რამეთუ
Line of edition: 10
ვითარცა
ერთი
ქარი
კმა-ეყოფის
შერყევად
ყოველთავე
ხეთა
Line of edition: 11
და
ნერგთა
და
მცენარეთა
ქუეყანისათა
,
ანუ
ვითარცა
ერთი
იგი
Line of edition: 12
ბნელი
ღამისაჲ
ყოველსა
ქუეყანასა
ზედა
განეფინების
,
ეგრეთვე
Line of edition: 13
მთავარი
იგი
უკეთურებისაჲ
არს
ბნელი
რაჲმე
სიტყჳერი
სიბოროტისა
Line of edition: 14
და
სიკუდილისა
მომატყუებელი
.
და
არს
იგი
,
ვითარცა
ქარი
Line of edition: 15
რაჲმე
ბოროტი
,
ფარული
და
მწარჱ
,
რომელი
აღელვებს
ნათესავსა
Line of edition: 16
კაცთასა
და
აქცვს
დაუდგრომელთა
გულისსიტყუათა
შინა
და
Line of edition: 17
გულისთქუმითა
ამის
სოფლისაჲთა
აცთუნებს
გულთა
მათთა
.
და
Line of edition: 18
სიბნელითა
და
უგულისჴმოებითა
და
გულფიცხელობითა
აღავსებს
Line of edition: 19
ყოველსა
სულსა
,
რომელი
არა
ღმრთისაგან
შობილ
იყოს
და
არა
Line of edition: 20
მიცვლებულ
იყოს
გონებითა
სხუასა
სოფელსა
,
ვითარცა
წერილ
Line of edition: 21
არს
,
ვითარმედ
:
"ჳჱჩუენი
მოქალაქობაჲ
ზეცათა
შინა
არს
"*.
Line of edition: 22
რამეთუ
ამითა
უმჯობეს
არიან
ჭეშმარიტნი
ქრისტეანენი
ყოველსავე
Line of edition: 23
ნათესავსა
კაცთასა
და
ფრიადი
განყოფილებაჲ
არს
ამათ
Line of edition: 24
შორის
და
მათ
შორის
.
ვითარცა
პირველად
ვიტყოდეთ
,
რამეთუ
Line of edition: 25
მათი
გონებაჲ
და
ცნობაჲ
მარადის
ზეცისასა
იგონებს
და
საუკუნეთა
Line of edition: 26
მათ
კეთილთა
გამოეძიებს
მიღებითა
სულისა
წმიდისაჲთა
.
ზეცით
Line of edition: 27
შობაჲ
მიეცემის
მათ
და
ღირს
იქმნებიან
იგინი
ძედ
ღმრთისა
Line of edition: 28
ყოფად
ძალითა
და
ჭეშმარიტებითა
.
რამეთუ
მიწევნულ
არიან
Line of edition: 29
იგინი
სიმტკიცესა
და
აღუძრველობასა
და
განსუენებასა
მრავალთა
Line of edition: 30
მოღუაწებათა
მიერ
და
შრომათა
და
ტკივილთა
და
არღარა
Line of edition: 31
იღელვებიან
იგინი
გულისსიტყუათა
შინა
ამაოთა
და
ამისთჳს
Line of edition: 32
არიან
უარღეს
და
უზეშთაეს
სოფლისა
.
რამეთუ
გონებაჲ
მათი
Line of edition: 33
და
ცნობაჲ
სულისაჲ
მშჳდობასა
შინა
ქრისტესსა
იყოფების
და
Line of edition: 34
სიტყუარულსა
სულისასა
,
ვითარცა
უფალი
ეგევითართა
მათთჳს
Line of edition: 35
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მიიცვალა
იგი
სიკუდილისაგან
ცხორებად
".
Line of edition: 36
არა
უკუე
სახითა
ოდენ
გარეგანითა
არს
შეცვალებაჲ
იგი
Page of edition: 242
Line of edition: 1
ქრისტიანეთაჲ
,
ვითარცა
მრავალნი
ჰგონებენ
,
ვითარმედ
სახითა
Line of edition: 2
არს
განყოფილებაჲ
მათი
და
სოფლისაჲ
.
აჰა
ესერა
განგებითა
და
Line of edition: 3
გულისსიტყჳთა
მსგავს
სოფლისა
არიან
,
რამეთუ
აქუს
მათ
აღძრვაჲ
Line of edition: 4
და
შფოთი
და
დაუწყნარებლობაჲ
და
შიში
,
ვითარცა
ყოველთავე
Line of edition: 5
კაცთა
და
სახითა
გარეგანითა
შორვენ
სოფელსა
,
გინა
თუ
გარეშჱთა
Line of edition: 6
რაჲთმე
სათნოებითა
,
ხოლო
გულითა
და
გონებითა
ქუეყანისა
Line of edition: 7
საქმეთა
ერევიან
და
საკრველითა
სოფლისაჲთა
შეკრულ
არიან
Line of edition: 8
და
განსუენებაჲ
და
მშჳდობაჲ
მადლითა
სულისაჲთა
გულსა
შინა
Line of edition: 9
მათსა
არა
მოუგია
,
რამეთუ
არა
ითხოეს
იგი
პირველისაგან
და
არცა
Line of edition: 10
ჰრწმენა
,
თუმცა
ღირს
იქმნნეს
მას
.
Line of edition: 11
რამეთუ
განახლებითა
გონებისაჲთა
და
მშჳდობითა
გულის-სიტყუაჲთა
Line of edition: 12
და
სიყუარულითა
უფლისაჲთა
და
ტრფიალებითა
Line of edition: 13
საღმრთოჲთა
"ახალი
იგი
დაბადებული
ქრისტეანეთაჲ
"
შორავს
Line of edition: 14
ყოველთავე
კაცთა
ამის
სოფლისათა
,
რომლისათჳსცა
იყო
მოსლვაჲ
Line of edition: 15
უფლისაჲ
,
რაჲთა
ღირს-ყვნეს
ამათ
სულიერთა
კეთილთა
ჭეშმარიტნი
Line of edition: 16
მორწმუნენი
მისნი
,
რამეთუ
ქრისტეანეთა
დიდებაჲ
და
Line of edition: 17
შუენიერებაჲ
და
სიმდიდრჱ
გამოუთქუმელ
არს
და
ტკივილითა
და
Line of edition: 18
ოფლითა
და
გამოცდითა
და
ღუაწლითა
ფრიადითა
,
ხოლო
ყოველივე
,
Line of edition: 19
მადლითა
ღმრთისაჲთა
მოიგების
.
რამეთუ
უკუეთუ
ქუეყანისა
Line of edition: 20
მეფისა
ხილვაჲ
გულისსათქუმელ
არს
კაცთა
მიერ
და
ყოველივე
,
Line of edition: 21
რომელი
მივიდეს
ქალაქსა
მეფისასა
,
სურიან
ხილვად
შუენიერებაჲ
Line of edition: 22
მისი
და
სიკეთჱ
სამოსელთა
მისთაჲ
,
ანუ
დიდებაჲ
პორფირისა
Line of edition: 23
მისისაჲ
,
ხილვაჲ
იგი
შუენიერთა
მარგალიტთაჲ
და
გჳრგჳნისა
Line of edition: 24
მისისა
შუენიერებაჲ
და
მისთანათა
მათ
მთავართა
პატიოსნებაჲ
;
Line of edition: 25
თჳნიერ
სულიერნი
ოდენ
შეურაცხ-ჰყოფენ
ამას
დიდებასა
,
Line of edition: 26
რაემთუ
მათ
აქუს
გამოცდილებაჲ
სხჳსა
დიდებისა
უჴორცოჲსა
და
Line of edition: 27
ზეცისაჲ
და
სხვჳთა
შუენიერებითა
გამოუთქუმელითა
დაგურემულ
Line of edition: 28
არიან
,
და
სხჳსა
სიმდიდრისა
მიუთხრობელისა
ზიარებაჲ
მიუღებია
,
Line of edition: 29
და
შინაგანსა
კაცსა
ხედვენ
და
სხუაჲ
სული
არს
მათ
თანა
.
ხოლო
Line of edition: 30
კაცნი
ამის
სოფლისანი
,
რომელთა
თანა
არს
სული
სოფლისაჲ
,
იგინი
Line of edition: 31
სურვიელ
არიან
,
რაჲთამცა
იხილეს
ოდენმცა
ქუეყანისა
მეფჱ
Line of edition: 32
შუენიერებითა
და
დიდებითა
მისითა
,
რამეთუ
ხილულთა
ამათ
შორის
Line of edition: 33
ყოველთა
უმეტეს
არს
დიდებაჲ
მისი
და
ყოველთა
მიერ
სასურველ
Line of edition: 34
არს
.
და
თითოეული
იტყჳნ
თავსა
თჳსსა
შორის
:
"ვინ-მემცა
Line of edition: 35
მომცა
მე
ესევითარი
დიდებაჲ
ანუ
შუენიერებაჲ
?"
და
ჰნატრინ
Line of edition: 36
მსგავსსა
მას
მისსა
მიწისაგანსა
და
მოკუდავსა
და
მოკუდავი
იგი
Line of edition: 37
წარმავალისა
მის
დიდებისათჳს
სურვიელ
არს
.
Line of edition: 38
ხოლო
უკუეთუ
ჴორციელთა
კაცთა
მოკუდავისა
მის
მეფისა
Line of edition: 39
დიდებაჲ
ესეთ
უყუარს
,
რომელი
ვითარცა
თივაჲ
და
ყუავილი
Line of edition: 40
ესრეთ
დაჭნების
და
არარა
იქმნების
,
უკუე
იგინი
,
რომელთა
გულსა
Page of edition: 243
Line of edition: 1
შინა
შთასწუეთეს
წუეთი
იგი
სულისა
ღმრთეებისა
და
ცხორებისა
Line of edition: 2
და
განგუმიროს
გული
მათი
ტრფიალებითა
საღმთოჲთა
ზეცისა
Line of edition: 3
მეუფისა
მიმართ
ქრისტჱსა
,
ვითარმცა
არა
უფროჲსად
შემშჭუალულ
Line of edition: 4
იყვნეს
და
წარტყუენულ
გულისთქუმითა
გამოუთქუმელისა
Line of edition: 5
მას
დიდებისა
და
შუენიერებისაჲთა
და
კეთილთა
მათ
მოუგონებელთა
Line of edition: 6
და
მიუთხრობელისა
მის
სიმდიდრისა
ჭეშმარიტისა
მის
და
საუკუნოჲსა
Line of edition: 7
მეუფისა
იესუჲსა
?
და
მისა
მიმართ
შეკრულ
იყვნენ
ყოვლითურთ
Line of edition: 8
და
სუროდის
მიმთხუევად
კეთილთა
მათ
,
რომელთა
აწ
Line of edition: 9
ვითარცა
სარკითა
ხედვენ
სულითა
,
რომლისათჳსცა
შეურაცხ-ჰყოფენ
Line of edition: 10
ქუეყანისა
დიდებასა
და
პატივსა
და
სიმდიდრესა
მეფეთა
Line of edition: 11
და
მთავართასა
.
რამეთუ
განიგურიმნეს
იგინი
შუენიერებითა
მით
Line of edition: 12
საღმრთოჲთა
და
ცხორებაჲ
უკუდავვებისა
ზეცისა
სულთა
მათთა
Line of edition: 13
შევიდა
.
ამისთჳსცა
სიყუარულითა
მით
ზეცისა
მეუფისა
ქრისტესთჳს
Line of edition: 14
სურიან
და
იგი
ოდენ
არს
მარადის
წინაშე
თუალთა
მათთა
Line of edition: 15
და
ამისთჳს
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
ამის
სოფლისა
თავთა
Line of edition: 16
თჳსთაგან
განაგდებენ
და
განეშორებიან
ყოველსავე
საკრველსა
Line of edition: 17
სოფლისასა
,
რაჲთა
ესრეთ
შეუძლონ
სურვილისა
მის
გულთა
შინა
Line of edition: 18
მათთა
დამჭირვად
და
სხუაჲ
არარაჲ
იყოს
მის
თანა
ნივთი
ამის
Line of edition: 19
სოფლისაჲ*
.
Line of edition: 20
ხოლო
მცირედნი
ვინმე
არიან
,
რომელთა
მოიგეს
კეთილსა
Line of edition: 21
დაწყებასა
ზედა
დასასრულიცა
კეთილი
და
განვლეს
,
ვიდრე
აღსასრულადმდე
Line of edition: 22
დაუცემელად
და
ერთი
იგი
სიყუარული
დაიმარხეს
Line of edition: 23
ღმრთისა
მიმართ
და
მისთჳს
ყოვლისაგანვე
ქუეყანისა
საშუებლისა
Line of edition: 24
განაშორნეს
თავნი
მათნი
.
რამეთუ
მრავალნი
მიიღებენ
მადლსა
Line of edition: 25
ზეცისასა
და
ტრფიალებითა
საღმრთოჲთა
განიგურიმებიან
.
არამედ
Line of edition: 26
ღუაწლთა
მათთჳს
და
ტკივილთა
და
განსაცდელთა
,
რომელთაჲ
Line of edition: 27
თანა-აც
თავს-დებაჲ
უკეთურისა
მიერ
,
ვერ
მოითმინიან
,
არამედ
Line of edition: 28
მიდრკიან
თითოსახეთა
გულისთქუმათა
,
რამეთუ
თითოეულსა
მათსა
Line of edition: 29
თჳსი
ნებაჲ
აქუს
,
რაჲთამცა
შეიუარა
რაჲმე
ამის
სოფლისაჲ
და
Line of edition: 30
არა
მოეკუეთნიან
თავნი
მათნი
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
მისისა
.
Line of edition: 31
და
ამისთჳს
დაშთეს
და
დაინთქნეს
უფსკრულსა
შინა
ამის
სოფლისასა
Line of edition: 32
თჳსისა
ნებისა
უძლურებისათჳს
და
დაჴსნილობისა
და
სიყუარულისათჳს
Line of edition: 33
ამაოჲსა
.
Line of edition: 34
რამეთუ
რომელთა
ენებოს
,
რაჲთა
ვიდრე
აღსასრულადმდე
Line of edition: 35
კეთილსა
მოქალაქობასა
შინა
იყვნენ
,
მათ
თანა-აც
,
რაჲთა
სიყუარულსა
Line of edition: 36
მას
თანა
ღმთისასა
სხუაჲ
სიყუარული
არა
შეჰრიონ
ნებსით
Line of edition: 37
მათით
,
არცა
შეიწყნარონ
,
რაჲთა
არა
მოსცთენ
გზისა
მისგან
Line of edition: 38
მათისა
და
შეიქცენ
უკუღმართ
და
წარწყმდენ
.
რამეთუ
ვითარცა
Page of edition: 244
Line of edition: 1
დიდ
და
მიუთხრობელ
არიან
და
გამოუთქუმელ
კეთილნი
იგი
Line of edition: 2
ღმრთისა
მიერ
აღთქუმულნი
,
ეგრეთვე
დიდი
სარწმუნოებაჲ
და
Line of edition: 3
სასოებაჲ
და
შრომანი
და
მოღუაწებანი
და
განსაცდელნი
უჴმან
,
Line of edition: 4
რომელსა
ენებოს
მათი
მოგებაჲ
,
რამეთუ
არამცირედნი
რაჲმე
კეთილნი
Line of edition: 5
არიან
,
რომელნი-იგი
კაცისათჳს
განმზადებულ
არიან
,
არამედ
Line of edition: 6
მოუგონებელ
არიან
ყოვლადვე
.
მითხარღა
,
კაცო
,
სასუფეველისათჳს
Line of edition: 7
ცათაჲსა
გსურის
და
ქრისტეს
თანა
სუფევაჲ
უკუე
გნებავს
,
Line of edition: 8
და
ჭირთა
და
განსაცდელთა
მცირედისა
ამის
ჟამისათა
ვიდრე
სიკუდილადმდე
Line of edition: 9
არა
თავს-იდება
?
და
არა
გესმისა
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
,
Line of edition: 10
რომელსა
იტყჳს
:
"რომელსა
ჰნებავს
შემოდგომაჲ
ჩემი
,
Line of edition: 11
უვარ-ყავნ
თავი
თჳსი
და
აღიღენ
ჯუარი
თჳსი
და
შემომიდეგინ
Line of edition: 12
მე
?"
Line of edition: 13
და
კუალად
იტყჳს
:
"უკუეთუ
არა
მოიძულოს
კაცმან
მამაჲ
Line of edition: 14
თჳსი
და
დედაჲ
თჳსი
,
ცოლი
და
შვილნი
,
ძმანი
და
დანი
და
სულიცა
Line of edition: 15
თჳსი
,
ვერ
ძალ-უც
მოწაფე
ჩემდა
ყოფაჲ
".
ხოლო
მრავალთა
Line of edition: 16
კაცთა
სურის
სასუფეველისათჳს
და
დამკჳდრებაჲ
საუკუნოჲსა
Line of edition: 17
მის
ცხორებისაჲ
ჰნებავს
და
ნებათა
მათთა
მოკუდინებაჲ
არა
ჰნებავს
,
Line of edition: 18
არამედ
შედგომითა
ნებისა
მათისაჲთა
და
ეშმაკისა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 19
არს
დამთესველ
ამაოებისა
,
და
არა
უვარ-ყოფითა
მისითა
ეგულების
Line of edition: 20
ცხორებისა
მოგებაჲ
.
ხოლო
ესე
შეუძლებელ
არს
,
რამეთუ
Line of edition: 21
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჭეშმარიტ
არს
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 22
იგინი
დარჩებიან
დაუცემელად
,
რომელთა
მცნებისაებრ
მისისა
Line of edition: 23
უვარ-ყვნეს
თავნი
თჳსნი
ყოვლითურთ
და
განაგდეს
მათგან
ყოველივე
Line of edition: 24
ამის
სოფლისა
საკრველი
და
გულისთქუმაჲ
და
განცხრომანი
Line of edition: 25
და
უცალოებანი
,
და
იგი
ოდენ
არს
მარადის
წინაშე
თუალთა
მათთა
Line of edition: 26
და
მცნებათა
მისთა
დაცვისათჳს
სურვიელ
არიან
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 27
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
თჳთეული
თჳსითა
ნებითა
განვარდების
Line of edition: 28
სასუფევლისაგან
,
რამეთუ
არა
უარ-ყვის
თავი
თჳსი
და
არცა
ინების
Line of edition: 29
ყოვლითა
გულითა
შრომაჲ
,
არამედ
სიყუარულსა
მას
თანა
Line of edition: 30
ღმრთისასა
სხუაჲცა
რაჲმე
სიყუარული
შეჰრთის
.
და
არა
არს
სიყუარული
Line of edition: 31
იგი
მართლიად
უფლისა
მიმართ
,
არამედ
აღრეულ
არნ
Line of edition: 32
იგი
გემოთა
და
გულისთქუმათა
საწუთროჲსათა
.
და
ერთითა
სახითა
Line of edition: 33
გულისჴმა-ვყოთ
ყოველივე
,
რამეთუ
კაცი
ყოველსა
გულისჴმა-ჰყოფს
Line of edition: 34
და
უწყის
,
ვითარმედ
ბოროტ
არს
,
რომელსა-იგი
იქმს
,
არამედ
Line of edition: 35
სიყუარულისაგან
მისისა
იძლევის
.
და
პირველად
გულსა
შინა
Line of edition: 36
კაცისასა
იქმნების
ბრძოლაჲ
და
დაიდგმის
საზომი
იგი
და
უღელი
Page of edition: 245
Line of edition: 1
სიყუარულისა
1
ღმრთისაჲ
და
სიყუარულისა
2
ამის
სოფლისაჲ
და
Line of edition: 2
მერმე
გამოვალს
გარეშე
და
გინა
თუ
შფოთსა
დახუდის
კაცი
იგი
,
Line of edition: 3
მაშინ
განიკითხავნ
თავსა
თჳსსა
შორის
და
იტყჳნ
:
"ვთქუა
,
ანუ
არა
Line of edition: 4
ვთქუა
?".
და
იგონებნ
ღმერთსა
და
შიშსა
მისსა
და
კუალად
ჰნებავნ
Line of edition: 5
თავისა
თჳსისაცა
დიდებისა
მოტყუებაჲ
და
არა
უვარ-ყვის
Line of edition: 6
თავი
თჳსი
.
ხოლო
უკუეთუ
დამძიმდეს
სიყუარული
სოფლისაჲ
Line of edition: 7
უღელსა
მას
შინა
გულისასა
,
მაშინ
მოვალს
სიტყუაჲ
იგი
ბოროტი
Line of edition: 8
ბაგეთამდე
.
მერმე
,
ვითარცა
მშჳლდსა
,
მოზიდავს
გონებაჲ
ენასა
Line of edition: 9
და
მის
მიერ
,
ვითარცა
ისართა
,
ესრეთ
განუტეობნ
სიტყუათა
უჯეროთა
Line of edition: 10
მოყუსისა
მიმართ
,
რომელნი-იგი
იყვნიან
გარეშე
მცნებისაგან
Line of edition: 11
ღმრთისა
,
რამეთუ
დამძიმდის
იგი
სიყუარულითა
ამის
სოფლისაჲთა
Line of edition: 12
ნებსით
თჳსით
და
ეძიებნ
დიდებასა
თჳსსა
.
და
ესრეთ
ჰგურემნ
მოყუასსა
Line of edition: 13
თჳსსა
სიტყჳთა
უჯეროჲთა
,
ვიდრემდის
განეფინის
Line of edition: 14
ცოდვაჲ
იგი
ასოთამდე
,
ვიდრე
ჴელის
მიყოფამდე
,
ანუ
წყლულებადმდეცა
.
Line of edition: 15
და
ერთმანერთისა
იგი
ასოები
ურთიერთას
იბრძვინ
,
Line of edition: 16
ნუუკუე
სიკუდილამდისცა
მივიდის
.
აწ
იხილეთ
,
თუ
სადაჲთ
დაიწყო
Line of edition: 17
და
სადა
მოჰჴდა
აღსასრული
მისი
,
რამეთუ
დამძიმდა
იგი
სიყუარულითა
Line of edition: 18
დიდებისა
სოფლისაჲთა
ნებსით
თჳსით
.
ხოლო
ესე
ყოველი
Line of edition: 19
ბოროტი
შეემთხჳის
ამისთჳს
,
რამეთუ
არა
უვარ-ეყვის
თავი
Line of edition: 20
თჳსი
,
არამედ
უყუარნ
სოფელი
ესე
.
Line of edition: 21
ხოლო
ეგრეთვე
მსგავსად
გულისჴმა-ყავ
ყოველსავე
ცოდვასა
Line of edition: 22
ზედა
,
რაჟამს-იგი
უკეთურებაჲ
გონებასა
მიიზიდავნ
მისა
მიმართ
Line of edition: 23
გულისთქუმითა
და
სიყუარულითა
და
გემოვნებითა
ამის
სოფლისაჲთა
Line of edition: 24
და
ესრეთ
აღესრულების
ყოველივე
საქმჱ
ბოროტი
:
ესრეთ
Line of edition: 25
მრუშებაჲ
და
პარვაჲ
,
ესრეთ
ანგაჰრებაჲ
და
სიმთრვალჱ
,
ესრეთ
Line of edition: 26
დიდებისმოყვარებაჲ
და
ცუდად
მზუაობრობაჲ
და
შური
და
ვეცხლისმოყუარებაჲ
Line of edition: 27
და
ყოველივე
საქმჱ
ცოდვისაჲ
.
და
მრავალგზის
კეთილსაცა
Line of edition: 28
რასმე
აღასრულებნ
ვინმე
დიდებისათჳს
ცუდისა
კაცთაჲსა
,
Line of edition: 29
რომელ-იგი
შერაცხილ
არნ
ღმრითსაგან
უსამართლოებისა
და
Line of edition: 30
პარვისა
სწორად
და
სხუათა
ცოდვათა
.
Line of edition: 31
"რამეთუ
ღმერთმან
განაბნინის
ძუალნი
კაცთა
მოთნეთანი
",
Line of edition: 32
რამეთუ
ეშმაკი
მრავალღონე
არს
და
ჰნებავს
,
რაჲთამცა
კეთილიცა
Line of edition: 33
ჩუენი
ბოროტად
გარდააქცია
.
და
ერთი
რაჲმე
სიყუარული
ჴორციელი
,
Line of edition: 34
რომელი
აქუნ
კაცსა
შეკრულ
არნ
ნებსით
თჳსით
,
იგი
Page of edition: 246
Line of edition: 1
ექმნის
მას
ჯაჭუ
და
საკრველ
და
ტჳრთ
მძიმე
და
დამანთქმელ
ზღუასა
Line of edition: 2
ამის
სოფლისასა
და
არა
უტევებნ
მას
ღმრთისა
მისლვად
,
რამეთუ
Line of edition: 3
რომელიცა
ვინ
შეიყუარა
,
მის
მიერცა
მიიზიდვის
.
და
ამას
Line of edition: 4
ჰკიდავს
უღელი
იგი
გულისაჲ
დ
გამოიცადების
ყოველივე
ნათესავი
Line of edition: 5
კაცთა
ქრისტეანეთაჲ
,
რომელნი
ქალაქთა
შინა
არიან
,
გინა
Line of edition: 6
თუ
მთათა
,
ანუ
თუ
მონასტერთა
,
ანუ
უდაბნოთა
ადგილთა
,
თუ
Line of edition: 7
ღმერთი-ძი
ოდენ
უყუარს
,
ანუ
სხუაჲ
რაჲმე
უყუარს
ამის
საწუთროჲსა
Line of edition: 8
და
არა
არს
სიყუარული
მისი
სრულიად
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of edition: 9
რამეთუ
შეიყუარნის
ვინმე
საჴმარნი
,
სხუამან
შეიყუარა
ოქროჲ
Line of edition: 10
და
ვეცხლი
,
სხუამან
შეიყუარა
მონებაჲ
მუცლისაჲ
,
სხუამან
--
Line of edition: 11
გულისთქუმანი
ჴორცთანი
,
სხუამან
--
სიბრძნჱ
სოფლისაჲ
დიდებისათჳს
Line of edition: 12
კაცთაჲსა
,
სხუამან
--
რისხვაჲ
და
ძჳრისჴსენებაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 13
მისცის
ადრე
თავი
თჳსი
ვნებასა
მას
და
ამისთჳს
უყუარს
იგი
.
სხუამან
Line of edition: 14
შეიყუარა
ამაოჲ
უბნობაჲ
,
სხუამან
--
შური
,
სხუაჲ
ყოველსავე
Line of edition: 15
დღესა
განსცხრებინ
,
სხუასა
უყუარს
რჩულისმასწავლელობაჲ
Line of edition: 16
დიდებისათჳს
კაცთაჲსა
,
სხუაჲ
უდებებით
და
დაჴსნილობით
Line of edition: 17
იყოფების
,
სხუაჲ
შეკრულ
არს
სიყუარულსა
სამოსლისა
წმიდისასა
,
Line of edition: 18
სხუასა
1
მიუცემია
თავი
თჳსი
ზრუნვასა
სოფლისასა
,
სხუასა
უყუარს
Line of edition: 19
ძილი
,
ანუ
სიცილი
,
ანუ
ცუდად
მეტყუელებაჲ
,
ანუ
მცირითა
Line of edition: 20
რაჲთმე
,
ანუ
დიდითა
ამის
სოფლისა
ნივთითა
უკუეთუ
შეკრულ
Line of edition: 21
იყოს
არა
უტევებს
მას
იგი
ზე
აღმართებად
,
რამეთუ
რომელსაცა
Line of edition: 22
ვნებასა
კაცი
არა
ახოვნად
ებრძოდის
,
იგიცა
უყუარს
და
მის
მიერ
Line of edition: 23
შეკრულ
არს
და
იგი
ექმნების
მას
დამახრწეველ
და
ჯაჭუ
შემკრველ
,
Line of edition: 24
რაჲთა
ვერ
მივიდეს
იგი
ღმრთისა
და
რაჲთა
ვერ
ჰმსახუროს
Line of edition: 25
მას
ჯერისაებრ
და
პოოს
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
.
Line of edition: 26
ხოლო
სულსა
,
რომელსა
უფლისა
სუროდის
,
ყოველივე
სიყუარული
Line of edition: 27
მისი
მისა
მიმართ
ოდენ
არს
და
მისა
შეკრულ
არს
გონებაჲ
Line of edition: 28
მისი
,
რაოდენცა
ძალ-უც
და
მის
მიერ
მოიგებს
შეწევნასა
მადლისასა
Line of edition: 29
და
უვარ-ჰყოფს
იგი
თავსა
თჳსსა
და
ნებასა
გონებისა
თჳსისასა
არა
Line of edition: 30
შეუდგების
,
რამეთუ
იგი
ზაკუვით
ვალს
ჩუენ
თანა
და
სიბოროტისა
Line of edition: 31
მისთჳს
მაცთუნებელისა
ჩუენისა
,
რომელი-იგი
მარადის
გუებრძვის
Line of edition: 32
ჩუენ
,
არამედ
ყოვლითურთ
მისცემს
თავსა
თჳსსა
სიტყუასა
Line of edition: 33
უფლისასა
და
განჰჴსნის
თავსა
თჳსსა
ყოვლისაგანვე
ცხადისა
და
Line of edition: 34
დაფარულისა
საკრველისა
,
რაჲზომცა
შემძლებელ
იყოს
და
ესრეთ
Page of edition: 247
Line of edition: 1
შეუძლოს
ვიდრე
აღსასრულადმდე
წმიდა-ყოფად
და
განრომად
ჭირთაგან
Line of edition: 2
და
ღუაწლთა
.
რამეთუ
რომელიცა
ვის
უყუარდეს
,
მის
მიერცა
Line of edition: 3
მიიღებს
შეწევნასა
და
მის
მიერ
დამძიმდების
,
გინა
თუ
სოფლისაჲ
Line of edition: 4
რაჲმე
უყუარდეს
,
რომელი
მას
არარად
უჩნდეს
,
იგი
ექმნების
Line of edition: 5
მას
საკრველ
და
არა
უტევებს
ზე
აღმართებად
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of edition: 6
და
1
კუალად
,
რომელსა
უყუარდეს
უფალი
და
მცნებანი
მისნი
,
Line of edition: 7
იგი
შეეწევის
მას
და
ადვილ-უჩან
ყოველნივე
მცნებანი
უფლისანი
,
Line of edition: 8
რაჲთა
სიყუარული
მისი
მისა
მიმართ
იყოს
და
კეთილისა
მიმართ
Line of edition: 9
მიივლტინ
და
სუბუქ-უჩნ
მას
ყოველივე
ჭირი
და
ტკივილი
და
Line of edition: 10
ძალითა
მით
საღმრთოჲთა
განაპებს
სოფელსა
და
ძალთა
მათუკეთურთა
Line of edition: 11
და
საფრჴეთა
მათთა
,
რომელთა
მიერ
მოინადირებენ
სულთა
Line of edition: 12
უფსკრულსა
შინა
ამის
სოფლისასა
.
და
ესრეთ
განერის
მათგან
Line of edition: 13
თჳსითა
სარწმუნოებითა
და
მოსწრაფებითა
და
უფლისა
შეწევნითა
,
Line of edition: 14
რომელიცა
შეიყუარა
და
მიემთხჳის
ცხორებასა
საუკუნესა
,
Line of edition: 15
რომლისათჳსცა
სუროდა
.
Line of edition: 16
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
,
სახითა
ცხადითა
გამოვაჩინოთ
,
თუ
Line of edition: 17
ვითარ
მრავალნი
თჳსითა
ნებითა
და
სიყუარულითა
რაჲთმე
ამის
Line of edition: 18
სოფლისაჲთა
წარიწყმიდნეს
,
თავნი
მათნი
ცეცხლითა
,
გინა
თუ
Line of edition: 19
ზღჳთა
,
ანუ
წარმართთა
მიერ
წარიტყუენნეს
,
გულისჴმა-ყავთ
სახლი
Line of edition: 20
რაჲმე
გინა
აგარაკი
,
რომელსა
შეედვის
ცეცხლი
და
რომელმან
Line of edition: 21
ინება
ცხოვნებაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
,
ვითარცა
ცნა
ცეცხლისა
მისთჳს
,
Line of edition: 22
მეყსეულად
აღდგა
და
შიშუელი
ივლტოდა
და
ყოველივე
დაუტევა
,
Line of edition: 23
რაჲთამცა
სული
ოდენ
მისი
განარინა
და
ესრეთ
განერა
.
ხოლო
Line of edition: 24
სხუასა
ვისმე
უნდა
,
რაჲთამცა
აღიღო
რაჲმე
სახლისაგან
:
თჳსი
სამოსელი
,
Line of edition: 25
ანუ
ჭურჭელი
რაჲმე
,
და
შევიდა
აღებად
და
ვიდრეღა
Line of edition: 26
გამოვიდოდა
,
ეუფლა
ცეცხლი
სახლსა
მას
და
დაეპყრა
იგი
შინა
Line of edition: 27
და
ესრეთ
დაიწუა
და
წარწყმდა
.
იხილეა
,
ვითარ
თავისა
ნებითა
Line of edition: 28
სიყუარულისათჳს
ამის
სოფლისა
დაიწუა
ცეცხლსა
მას
შინა
?
Line of edition: 29
კუალად
ეგრეთვე
მსგავსად
:
ვალნ
ნავი
ზღუასა
შინა
და
მოიწია
Line of edition: 30
ჭირი
მას
ზედა
და
დაიქცა
ნავი
იგი
და
,
რომელიცა
განიძარცუა
Line of edition: 31
და
ესრეთ
შევიდა
წყალსა
,
რათამცა
განარინა
თავი
თჳსი
და
იცემებინ
Line of edition: 32
იგი
ღელვათაგან
და
ცურავნ
მას
ზედა
,
რამეთუ
არნ
იგი
სუბუქ
და
Line of edition: 33
ესრეთ
განვლის
მწარჱ
იგი
ზღუაჲ
და
განარინის
სული
თჳსი
.
ხოლო
Line of edition: 34
სხუამან
ვინმე
ინების
აღხუმაჲ
სამოსელთაცა
თჳსთაჲ
და
ჰგონებნ
Line of edition: 35
მითურთ
განრომასა
და
მათ
დაამძიმეს
იგი
და
დაინთქა
უფსკრულთაცა
Line of edition: 36
ზღჳსათა
და
მცირედისა
მის
შესაძინელისათჳს
წარწყმიდა
Line of edition: 37
თავისა
თჳსი
.
იხილეა
,
რამეთუ
ესეცა
ნებსით
თჳსით
მოკუდა
?
Page of edition: 248
Line of edition: 1
კუალად
ეგრეთვე
იქმნა
ჴმაჲ
უცხოთესლთაჲ
და
,
რომელმან
Line of edition: 2
ინება
განრომაჲ
,
ვითარცა
ესმა
,
მეყსეულად
აღდგა
და
შიშუელი
Line of edition: 3
ივლტოდა
.
ხოლო
სხუამან
არა
ირწმუნის
,
ვითარმედ
უცხოთესლნი
Line of edition: 4
მოვლენ
,
ანუ
ეწყალინ
რაჲმე
სიმდიდრისა
თჳსისაგან
და
ენების
ჭურჭელისა
Line of edition: 5
რაჲსამე
თანა
აღებაჲ
და
ესრეთ
დაეყოვნის
სივლტოლად
Line of edition: 6
მაშინ
დაესხნიან
მას
უცხოთესლნი
იგი
და
წარიყვანიან
ტყუედ
ქუეყანასა
Line of edition: 7
მათსა
და
ჰმონებნ
მათ
იძულებით
და
2
სიმწარით
.
იხილეა
,
Line of edition: 8
რამეთუ
ესეცა
დაჴსნილებითა
თჳსითა
და
უგუნურებითა
და
სიყუარულითა
Line of edition: 9
ამის
სოფლისაჲთა
წარიტყუენა
?
Line of edition: 10
ეგრეთვე
რომელნი
არა
შეუდგენ
მცნებათა
უფლისათა
და
არა
Line of edition: 11
უვარ-ეყვნენ
თავნი
მათნი
და
შეიყუარონ
უფალი
ოდენ
,
არამედ
Line of edition: 12
შეკრულ
იყვნენ
საკრველითა
სოფლისა
სიყუარულისაჲთა
,
გინა
თუ
Line of edition: 13
სხჳთა
რაჲთამე
ჴორციელითა
საქმითა
,
მოვიდეს
ცეცხლი
იგი
საუკუნოჲ
Line of edition: 14
და
პოვნეს
იგინი
სიყუარულსა
სოფლისასა
და
ესრეთ
დაწუნეს
Line of edition: 15
და
წარწყმიდნეს
იგინი
,
და
დაინთქნენ
მწარისა
მის
და
3
ბოროტისა
Line of edition: 16
ზღჳსა
მიერ
და
წარიტყუენვიან
უცხოთესლთა
მიერ
,
რომელ
Line of edition: 17
არიან
სულნი
უკეთურნი
,
და
წარწყმდებიან
.
Line of edition: 18
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
,
რაჲთა
იხილო
სისრულჱ
ჭეშმარიტისა
Line of edition: 19
ღმრთისა
სიყუარულისაჲ
,
საღმრთოთა
წერილთაგან
გულისჴმა-ყავ
.
Line of edition: 20
იხილე
იობ
,
ვითარ
ყოველივე
აღიძარცუა
,
რომელიცა
მოეგო
:
Line of edition: 21
შვილნი
,
მონაგებნი
,
მონანი
,
და
ყოველივე
სიმდიდრჱ
მისი
.
Line of edition: 22
და
ესრეთ
აცხოვნა
თავი
თჳსი
და
სამოსელიცა
,
რომელ
ემოსა
,
დაუტევა
Line of edition: 23
და
მიუგდო
იგი
ეშმაკსა
და
არარაჲ
სიტყუაჲ
გმობისაჲ
თქუა
Line of edition: 24
წინაშე
უფლისა
,
არცა
პირითა
,
არცა
გულითა
,
არამედ
უფროჲსად
Line of edition: 25
აკურთხა
უფალი
და
თქუა
:
"უფალმან
მომცა
და
უფალმანცა
მიმიღო
.
Line of edition: 26
ვითარცა
უფალსა
ენება
,
ეგრეცა
იქმნა
.
იყავნ
სახელი
უფლისაჲ
Line of edition: 27
კურთხეულ
უკუნისამდე
".
იხილე
მკჳრცხლი
იგი
უფლისა
სიყუარული
,
Line of edition: 28
რამეთუ
არარაჲ
უმეტეს
მისა
შეიყუარა
,
დაღაცათუ
იყო
Line of edition: 29
მდიდარ
ფრიად*
.
Line of edition: 30
ეგრეთვე
კულად
აბრაჰამ
,
რაჟამს-იგი
ღმერთი
გამოსცდიდა
Line of edition: 31
და
ჰრქუა
:
"განვედ
ქუეყანისაგან
შენისა
და
ნათესავისაგან
შენისა
Line of edition: 32
და
სახლისაგან
მამისა
შენისა
".
ხოლო
მან
მეყსეულად
დაუტევა
Line of edition: 33
ყოველივე
:
მამული
,
ქუეყანაჲ
,
ნათესავნი
,
მშობელნი
და
შეუდგა
Line of edition: 34
სიტყუასა
უფლისასა
.
მერმე
შორის
ფრიადნი
ჭირნი
და
განსაცელნი
Page of edition: 249
Line of edition: 1
მოიწინეს
მის
ზედა
.
უცხოებასა
შინა
იყოფოდა
და
ყოველნი
Line of edition: 2
ავნებდეს
მას
.
მერმე
კულად
ორჯერ
მეუღლჱ
მისი
მიუღეს
Line of edition: 3
მას
და
ყოველსავე
შინა
გამოჩნდა
მის
შორის
უფროჲს
ყოველთასა
Line of edition: 4
სიყუარული
ღმრთისაჲ
ყოველსავე
ზედა
.
და
რომელი-იგი
აღთქუმითა
Line of edition: 5
შემდგომად
წელთა
მრავალთა
შვილი
მხოლოდშობილი
მოეგო
Line of edition: 6
ფრიადითა
სურვილითა
,
რაჟამს-იგი
ღმერთმან
ჰრქუა
,
მასცა
Line of edition: 7
ყოვლითავე
გულსმოდგინებითა
შესწირვიდა
ჴელითა
თჳსითა
.
და
Line of edition: 8
იგიცა
უვარ-ყო
და
ესრეთ
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
არარაჲ
უყუარს
Line of edition: 9
თჳნიერ
ღმრთისა
.
Line of edition: 10
და
უკუეთუ
რომელი-იგი
უფროჲს
ყოვლისა
სოფლისა
უყუარდა
,
Line of edition: 11
ესრეთ
უვარ-ყო
და
დაჰკლვიდა
ღმრთისათჳს
და
უკუეთუმცა
Line of edition: 12
სხჳსა
სიმდიდრისა
მისისაჲ
უბრძანა
განბნევაჲ
,
არამცა
მყისსა
შინა
Line of edition: 13
განაბნია
ყოველივე
?
ხედავა
მჴურვალესა
და
სრულსა
სიყუარულსა
Line of edition: 14
ღმრთისასა
?
Line of edition: 15
ეგრეთვე
რომელთა
ჰნებავს
,
რაჲთა
მათ
თანა
მკჳდრ
იქმნენ
,
Line of edition: 16
თანა-აც
,
რაჲთა
თჳნიერ
ღმრთისა
,
არარაჲ
შეიყუარონ
,
რაჲთა
ოდეს
Line of edition: 17
გამოიცდებოდინ
,
იპოვნენ
გამოცდილ
და
წმიდა
.
და
სრულ
იყოს
Line of edition: 18
სიყუარული
მათი
უფლისა
მიმართ
და
იგინი
შემძლებელ
იქმნენ
Line of edition: 19
განრომად
საფრჴეთაგან
მტერისათა*
,
რომელთა
ყოვლითა
სულითა
Line of edition: 20
შეიყუარონ
უფალი
და
განაშორნენ
თავნი
მათნი
ყოვლისაგანვე
სიყუარულისა
Line of edition: 21
ჴორციელისა
.
Line of edition: 22
ხოლო
მცირედნი
ვიეთნიმე
იპოებიან
,
რომელთა
ეგევითარი
Line of edition: 23
სიყუარული
მოიგეს
და
ყოველნივე
გემონი
და
გულისთქუმანი
სოფლისანი
Line of edition: 24
გარემიაქცინეს
და
სულგრძელებით
ზედააღდგომანი
განსაცდელთანი
Line of edition: 25
მითმინნეს
,
რამეთუ
მრავალნი
განჰვლიდიან
რაჲ
Line of edition: 26
მდინარეთა
,
წარიტაცნის
იგინი
წყალმან
.
ხოლო
ამისთჳსმცა
არავინ
Line of edition: 27
იპოვაა
,
რომელმანცა
ახოვნად
განვლო
წყალი
იგი
?
ხოლო
მდინარედ
Line of edition: 28
ეწოდების
მრღჳეთა
მათ
გულისთქუმათა
და
განსაცდელთა
Line of edition: 29
ამის
სოფლისა
წყალთა
სულთა
მათ
უკეთურთასა
.
Line of edition: 30
და
კუალად
ვინაჲთგან
მრავალნი
ნავნი
დაინთქმიან
ზღუასა
Line of edition: 31
შინა
,
არამცა
იპოვნეს
ნავნი
,
რომელთამცა
მშჳდობით
განვლეს
და
Line of edition: 32
ნავთსაყუდლად
მიიწინეს
?
ამისთჳს
ჯერ-არს
,
რაჲთა
გუაქუნდეს
Line of edition: 33
სარწმუნოებაჲ
დიდი
და
სულგრძელებაჲ
და
მოთმინებაჲ
და
3
ღუაწლი
Line of edition: 34
და
ტკივილი
და
2
შიმშილი
და
წყურილი
კეთილისათჳს
და
სიმახჳლჱ
Line of edition: 35
და
ურცხჳნელობაჲ
თხოვასა
შინა
და
გულისჴმის-ყოფაჲ
Line of edition: 36
და
განკითხვაჲ
.
Line of edition: 37
რამეთუ
მრავალთა
ჰნებავს
თჳნიერ
ტკივილისა
და
შრომისა
Line of edition: 38
და
ოფლისა
სასუფეველისა
მოგებაჲ
,
ხოლო
ესე
შეუძლებელ
არს
,
Page of edition: 250
Line of edition: 1
რამეთუ
ვითარცა
სოფელსა
შინა
წარვიდოდიან
ვიეთნიმე
კაცნი
Line of edition: 2
კაცისა
ვისსამე
მდიდრისა
შრომად
და
აღებად
სასყიდელისა
თჳსისა
,
Line of edition: 3
გინა
თუ
მკად
,
გინა
თუ
სხუად
რადმე
საქმედ
და
იყვნიან
ვიეთნიმე
Line of edition: 4
მათგანნი
ფიცხელ
და
დაჴსნილ
და
არა
ჯეროვნად
შურიან
და
Line of edition: 5
ენების
მათ
,
რაჲთამცა
სწორი
სასყიდელი
მიიღეს
მათ
თანა
,
რომელთა-იგი
Line of edition: 6
დღე
ყოველ
ქმნეს
ყოვლითა
გულსმოდგინებითა
.
Line of edition: 7
ეგრეთვე
ჩუენ
ვიკითხავთ
წერილთა
და
გუესმის
,
თუ
ვითარ
მართალნი
Line of edition: 8
სათნო-ეყვნეს
ღმერთსა
1
.
ვითარ
აბრაჰამ
მოყუარე
ღმრთისა
2
Line of edition: 9
იყო
და
პირისპირ
ჰზრახვიდა
მას
.
და
თუ
ვითარ
ყოველნივე
მამანი
Line of edition: 10
მოყუარე
და
თანამკჳდრ
მისა
იქმნნეს
.
და
თუ
რავდენნი
ჭირნი
Line of edition: 11
მოითმინნეს
ღმრთისათჳს
და
ვჰნატრით
მათ
და
გუნებავს
სწორთავე
Line of edition: 12
მოღუაწებათა
მოთმენაჲ
და
გუსურის
მადლთა
მათთჳს
და
ნიჭთა
Line of edition: 13
საღმრთოთა
,
ხოლო
შრომათა
მათთა
თანა-წარვჴდებით
და
პატივნი
Line of edition: 14
იგი
მათნი
,
რომელნი
ღმრთისაგან
მოუგიან
,
გჳყუარან
და
გუნებავს
,
Line of edition: 15
თუმცა
ჩუენცა
გუაქუნდა
,
ხოლო
ჭირთა
და
ტკივილთა
და
მოღუაწებათა
Line of edition: 16
მათთა
არა
ვიტჳრთავთ
.
Line of edition: 17
გეტყჳ
შენ
,
ვითარმედ
ესე
ყოველთავე
კაცთა
ჰნებავს
და
სურიან
.
Line of edition: 18
და
1
მეძავთა
და
მემრუშეთა
და
უსამართლოთა
კაცთა
ჰნებავს
,
Line of edition: 19
რაჲთა
თჳნიერ
შრომისა
და
მოღუაწებისა
პოეს
სასუფეველი
ცათაჲ
,
Line of edition: 20
არამედ
ამისთჳს
არიან
შორის
ჭირნი
და
განსაცდელნი
მრავალნი
,
Line of edition: 21
რაჲთა
გამოჩნდენ
,
თუ
რომელთა
ჰნებავს
ჭეშმარიტად
ცხორებაჲ
Line of edition: 22
და
თუ
ვიეთ
ჭეშმარეტებით
და
ყოვლითა
გულითა
უყუარს
Line of edition: 23
უფალი
ვიდრე
სიკუდილადმდე
და
არარაჲ
იყო
წინაშე
მათსა
უფროჲს
Line of edition: 24
მათსა
სასურველ
.
ამისთჳსცა
სამართლად
ჰპოებენ
სასუფეველსა
Line of edition: 25
ცათასა
,
რამეთუ
უვარ-ყვნეს
მათ
თავნი
მათნი
სიტყჳსაებრ
Line of edition: 26
უფლისა
და
უფროჲს
სულისა
თჳსისა
უფალი
შეიყუარეს
.
და
Line of edition: 27
ამისთჳს
სრულისა
მის
სიყუარულისა
მათისა
მოსაგებელად
სრულნი
Line of edition: 28
ნიჭნი
ზეცისანი
მიეცნეს
.
Line of edition: 29
რამეთუ
აღთქუმანი
იგი
ღმრთისანი
და
დიდებაჲ
ზეცათაჲ
და
Line of edition: 30
კეთილნი
იგი
სასუფეველისანი
ჭირთა
შინა
და
იწროებასა
და
მოთმინებათა
Line of edition: 31
და
სარწმუნოებასა
დაფარულ
არიან
და
ვითარცა
იფქლი
,
Line of edition: 32
რომელი
დაითესის
ქუეყანასა
ზედა
,
ანუ
ხჱ
,
რომელი
დაიმყნის
ხესა
Line of edition: 33
ზედა
,
პირვლად
უპატიო
და
შიშუელ
იქმნების
და
დალპების
Page of edition: 251
Line of edition: 1
და
ესრეთ
კუალად
დაშუენდების
და
მრავალნაწილსა
ნაყოფსა
Line of edition: 2
გამოიღებს
.
და
უკუეთუ
პირველად
არა
მიიღონ
იგი
უპატიოებაჲ
,
Line of edition: 3
ვერ
მიიღებენ
შუენიერებასა
მას
და
ნაყოფიერებასა
.
ეგეთვე
Line of edition: 4
ჩუენ
,
უკუეთუ
პირველად
არა
დავშურეთ
და
ვიგინნეთ
და
მოვითმინოთ
,
Line of edition: 5
ვერ
ვჰპოვებთ
განსუენებასა
მას
საუკუნესა
,
ვითარცა
მოციქული
Line of edition: 6
იტყჳს
,
ვითარმედ
--
"მრავლითა
ჭირითა
ჯერ-არს
ჩუენდა
შესლვად
Line of edition: 7
სასუფეველსა
ცათასა
",
და
უფალი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მოთმინებითა
Line of edition: 8
თქუენითა
მოიპოვნეთ
სულნი
თქუენნი
"
და
კუალად
Line of edition: 9
იტყჳს
:
"სოფელსა
შინა
ჭირი
გაქუნდეს
".
ამისთჳს
ჯერ-არს
,
რაჲთა
Line of edition: 10
მოვიგოთ
ტკივილი
და
მოსწრაფებაჲ
და
ჭირი
და
სიფრთხილჱ
და
Line of edition: 11
ურცხჳნელობაჲ
თხოვასა
შინა
უფლისა
მიმართ
,
რაჲთა
შეუძლოთ
Line of edition: 12
განრომად
გულსითქუმათა
და
ვნებათაგან
და
საფრჴეთაგან
სოფლისათა
Line of edition: 13
და
ნიავ-ქართა
ბოროტისათა
და
უკეთურთა
მათ
სულთა
ზედა
Line of edition: 14
აღდგომასა
მოთმინებითა
და
სიფრთხილითა
და
უფროჲსად
სიყუარულითა
Line of edition: 15
და
სრწმუნოებითა
უფალთაჲთა
,
რაჲთა
ამათ
სათნოებათა
Line of edition: 16
მიერ
მოვიგოთ
ზეცისა
იგი
საუნჯჱ
,
რომელ
არს
სულისა
წმიდისა
Line of edition: 17
ძალი
,
აქავე
სულთა
შინა
ჩუენთა
.
Line of edition: 18
რამეთუ
ნეტარი
მოციქული
პავლე
ამის
ზეცისა
საუნჯისათჳს
,
Line of edition: 19
რომელ
არს
სულისა
წმიდისა
მადლი
,
გუასწავებს
ჩუენ
,
რაჟამს-იგი
Line of edition: 20
ჭირთა
თჳსთა
სიმრავლესა
წარმოიტყჳს
და
გჳჩუენებს
ჩუენ
,
Line of edition: 21
თუ
რაჲსა
თანა-აც
თითოეულსა
თხოვაჲ
.
და
ესრეთ
იტყჳს
:
"ვიცით
,
Line of edition: 22
უკუეთუ
ქუეყანისა
ესე
სახლი
საყოფელი
ჩუენი
დაირღუეს
,
აღშენებული
Line of edition: 23
გუაქუს
ჩუენ
ღმრთისა
მიერ
სახლი
ჴელით
უქმნელი
და
Line of edition: 24
საუნჯჱ
ცათა
შინა
".
Line of edition: 25
ამისთჳს
თანა-აც
,
რაჲთა
იღუაწოს
თითოეულმან
და
ისწრაფოს
Line of edition: 26
მოგებითა
სათნოებათაჲთა
,
რაჲთა
გულსავსე
იყოს
აქაჲთვე
,
ვითარმედ
Line of edition: 27
მოუგია
სახლი
იგი
.
და
რაჟამს
დაირღუეს
სახლი
ესე
გუამისა
Line of edition: 28
ჩუენისაჲ
,
ვპოოთ
სხუაჲ
სახლი
ზეცათაჲ
,
რომელსა
შინა
დაადგრეს
Line of edition: 29
სული
ჩუენი
.
ვითარცა
კუალად
იგივე
იტყჳს
:
"გან-Ⴀღათუ-ვიძარცუნეთ
,
Line of edition: 30
არავე
შიშუელ
ვიპოვნეთ
"
ზიარებისაგან
და
შეერთებისა
Line of edition: 31
წმიდისა
სულისა
,
რომელსა
შინა
განისუენებს
სარწმუნოჲ
სული
?
Line of edition: 32
რამეთუ
ამისთჳს
,
რომელნი-იგი
ჭეშმარიტებითა
და
ძალითა
Line of edition: 33
ქრისტეანე
არიან
,
მინდობილ
არიან
და
უხარის
,
რაჟამს
ჴორცთაგან
Line of edition: 34
განვიდოდინ
,
რამეთუ
იციან
,
ვითარმედ
აქუს
მათ
სახლი
იგი
ჴელით
Page of edition: 252
Line of edition: 1
უქმნელი
,
რომელი-იგი
არს
ძალი
წმიდისა
სულისაჲ
,
რომელი
Line of edition: 2
დამკჳდრებულ
არს
მათ
შორის
.
დაღაცათუ
უკუე
დაირღუეს
სახლი
Line of edition: 3
იგი
1
ჴრცთაჲ
,
არა
ეშინის
მათ
,
რამეთუ
აქუს
ზეცისა
იგი
სულიერი
Line of edition: 4
სახლი
,
დიდებაჲ
იგი
ზეცისაჲ
უხრწნელი
და
მან
დიდებამან
Line of edition: 5
დღესა
მას
აღდგომისასა
აღაშენოს
და
ადიდოს
სახლი
იგი
ჴორცთაჲ
,
Line of edition: 6
ვითარცა
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
აღადგინა
Line of edition: 7
ქრისტე
მკუდრეთით
,
მან
განაცხოველნეს
მოკუდავნიცა
ეგე
Line of edition: 8
ჴორცნი
თქუენნი
სულისა
მისისა
მიერ
,
რომელი-იგი
მკჳდრ
არს
Line of edition: 9
თქუენ
შორის
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"რაჲთა
ცხორებაჲ
იგი
იესუსი
Line of edition: 10
გამოცხადნეს
მოკუდავთა
ამათ
შინა
ჴორცთა
ჩუენთა
",
და
კუალად
Line of edition: 11
იტყჳს
:
"რაჲთა
დაინთქას
მოკუდავი
იგი
ცხორებისა
მიერ
".
Line of edition: 12
ხოლო
აწ
,
ძმანო
,
ვიღუაწოთ
სარწმუნოებითა
და
სათნოჲთა
Line of edition: 13
მოქალაქობითა
,
რაჲთა
აქავე
მოვიგოთ
სამოსელი
იგი
,
რომელ
არა
Line of edition: 14
ვიპოვნეთ
შიშუელ
,
რაჟამს-იგი
ჴორცნი
განვიძარცუნეთ
და
არავინ
Line of edition: 15
იყოს
,
რომელმანცა
ადიდა
გუამი
ჩუენი
მას
დღესა
შინა
.
რამეთუ
Line of edition: 16
თითოეული
რავდენცა
აქავე
მადლსა
ღირს
იქმნას
სულისა
წმიდისა
Line of edition: 17
სარწმუნოებითა
და
მოსწრაფებითა
,
ეგოდენცა
მას
დღესა
იდიდების
Line of edition: 18
გუამი
მისი
და
რომელი
აწ
დაიუნჯოს
ვინ
სულსა
შინა
თჳსსა
,
Line of edition: 19
მაშინ
გამოცხადნების
და
გამოჩნდების
გარეგან
ჴორცთა
მისთა
Line of edition: 20
ზედა
.
Line of edition: 21
და
ვითარცა
ხეთა
წარმოვლიან
რაჲ
ზამთარი
და
მოვიდის
მათ
Line of edition: 22
ზედა
ძალი
უხილავი
გინა
თუ
მზისაჲ
,
გინა
თუ
ქარისაჲ
,
მაშინ
გამოიღიან
Line of edition: 23
გარეშე
,
ვითარცა
სამოსელი
,
ფურცელი
და
ყუავილი
და
Line of edition: 24
ნაყოფი
,
ეგრეთვე
მსგავსად
ყუავილნი
თივისანი
მას
ჟამსა
შინაგანით
Line of edition: 25
წიაღთაგან
ქუეყანისათა
აღმოეცენებიან
და
დაიფარვის
ქუეყანაჲ
Line of edition: 26
შროშნებითა
მით
,
რომელთათჳს
თქუა
უფალმან
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 27
"არცა
თუ
სოლომონ
შეიმოსა
ყოველსავე
დიდებასა
თჳსსა
ვითარცა
Line of edition: 28
ერთი
მათგანი
".
ხოლო
ესე
ყოველნი
ხატ
და
სახე
არიან
ქრისტეანთა
Line of edition: 29
აღდგომისა
.
Line of edition: 30
ეგრეთვე
ყოველთა
ღმრთისმოყუარეთა
სულთა
და
ჭეშმარიტთა
Line of edition: 31
ქრისტეანეთაჲ
არს
პირველი
იგი
თუჱ
გაზაფხულისაჲ
,
რომელ
Line of edition: 32
არს
აპრილი
.
რომელი-იგი
არს
დღჱ
აღდგომისაჲ
და
ძალითა
მზისა
Line of edition: 33
მის
სიმართლისაჲთა
შინაგანით
გამოვალს
დიდებაჲ
იგი
წმიდისა
Line of edition: 34
სულისაჲ
,
რომელი
ჰფარავს
გუამთა
წმიდათასა
დიდებითა
მით
,
რომელი
Page of edition: 253
Line of edition: 1
აქუნდა
აქაჲთვე
შინაგან
დაფარულად
.
რამეთუ
რაჲცა
ვის
Line of edition: 2
აქაჲთ
აქუნდეს
შინაგან
,
იგი
გამოეცხადების
მას
მას
დღესა
შინა
Line of edition: 3
გარეგან*
.
ამისთჳს
ეტყოდა
უფალი
მოსეს
:
"ესე
თუჱ
იყოს
თქუენდა
Line of edition: 4
პირველი
თუეთა
შინა
წელიწადისათა
".
ესე
თუჱ
მოიღებს
Line of edition: 5
სიხარულსა
ყოვლისა
დაბადებულისასა
,
ესე
შეამკობს
შიშუელთა
Line of edition: 6
მათ
ხეთა
,
ესე
აღმოაცენებს
საძოვარსა
,
ესე
ყოველთავე
პირუტყუთა
Line of edition: 7
განამხიარულებს
,
რამეთუ
ქუეყანასა
განაღებს
.
ესე
პირველად
Line of edition: 8
გამოაჩინებს
მხიარულებასა
.
ესე
არს
ქრისტეანეთა
პირველი
თუჱ
Line of edition: 9
გაზაფხულისაჲ
,
რომელი-იგი
არს
ჟამი
აღდგომისაჲ
,
რომელსა
შინა
Line of edition: 10
იდიდნენ
გუამნი
მათნი
ნათლითა
მით
გამოუთქუმელითა
.
რომელი-იგი
Line of edition: 11
აქაჲთვე
მათ
თანა
არს
,
რომელ
არს
ძალი
წმიდისა
სულისაჲ
და
Line of edition: 12
იგი
იყოს
მათდა
მაშინ
სამოსელ
და
საჭამად
და
სასუამად
და
სიხარულ
Line of edition: 13
და
მშჳდობა
და
სამკაულ
და
ცხორება
საუკუნე**
.
რამეთუ
Line of edition: 14
ყოველივე
სიკეთჱ
შუენიერებისა
და
ბრწყინვალებისა
მის
ზეცისაჲ
Line of edition: 15
მაშინ
აღესრულების
მათ
შორის
,
სული
იგი
ღმრთეებისაჲ
,
რომლისა
Line of edition: 16
შეწყნარებად
აქავე
ღირს
იქმნნეს
.
Line of edition: 17
ხოლო
ვითარმე
ვინ
იღუაწოს
და
ვითარ
ირწმუნოს
და
ისწრაფოს
Line of edition: 18
ყოვლითავე
სათნოჲთა
მოქალაქობითა
და
მოელოდის
სასოებითა
Line of edition: 19
და
მოთმინებითა
,
რაჲთა
,
ღირს
იქმნას
და
მოიღოს
ძალი
Line of edition: 20
იგი
ზეცისაჲ
და
დიდებაჲ
იგი
სულისა
წმიდისაჲ
,
რაჲთა
,
მაშინ
რაჟამს
Line of edition: 21
ყოველივე
დაბადებული
იცვალებოდის
,
პოოს
მან
სამოსელი
,
Line of edition: 22
რომლისა
მიერ
ცხონდეს
,
ვითარცა
მოციქული
იტყჳს***
:
"გან-ღათუ-ვიძარცუნეთ
,
Line of edition: 23
არავე
შიშუელნი
ვიპოვნეთ
".
და
კუალად
იტყჳს
:
Line of edition: 24
"განაცხოველნეს
მოკუდავნი
ეგე
ჴორცნი
თქუენნი
სულითა
მისითა
,
Line of edition: 25
რომელი
მკჳდრ
არს
თქუენ
შორის
".
რამეთუ
ნეტარმან
მოსე
Line of edition: 26
გჳჩუენა
სახჱ
დიდებითა
მით
სულისაჲთა
,
რომელი-იგი
პირსა
ზედა
Line of edition: 27
მისსა
იყო
,
რომელსა
ვერვინ
კაცთაგანი
შემძლებელ
იყო
მიხედვად
.
Line of edition: 28
და
იგი
სახჱ
იყო
დიდებისაჲ
მის
,
რომელი
მიიღონ
გუამთა
წმიდათა
Line of edition: 29
მერმესა
მას
აღდგომასა
და
მას
დიდებასა
აქაჲთვე
სულნი
Line of edition: 30
წმიდანი
ღირს
იქმნებიან
მიღებად
,
ვითარცა
მოციქული
იტყჳს****
,
Line of edition: 31
ვითარმედ
:
"ჩუენ
განცხადებულითა
პირითა
დიდებასა
ღმრთისასა
Line of edition: 32
განვიცდით
.
მასვე
ხატსა
მივიცვალებით
დიდებითი
დიდებად
".
Line of edition: 33
ხოლო
განცხადებულად
პირად
შინაგანსა
კაცსა
იტყჳს*****
.
კუალად
Line of edition: 34
წერილ
არს
მისთჳს
,
ვითარმედ
:
"ორმეოც
დღე
და
ორმეოც
ღამე
Line of edition: 35
პური
არა
ჭამა
და
წყალი
არა
სუა
".
ხოლო
ესე
ჴორცთა
ბუნებისაგან
Page of edition: 254
Line of edition: 1
შეუძლებელ
არს
,
თჳნიერ
საზრდელისა
ეგოდენისა
დაყოფაჲ
,
Line of edition: 2
უკუეთუმცა
სხუაჲ
რაჲმე
სულიერი
საზრდელი
არა
აქუნდა
შინაგან
.
Line of edition: 3
და
მას
საზრდელსა
სულნი
წმიდათანი
უხილავად
აქაჲთვე
Line of edition: 4
მიიღებენ
.
Line of edition: 5
ხოლო
ნეტარმან
მოსე
ორითა
სახითა
მოასწავა
დიდებაჲ
იგი
,
Line of edition: 6
რომელი
მაშინ
წმიდათა
აქუნდეს
და
ნათელი
იგი
სულისაჲ
და
საზრდელი
Line of edition: 7
იგი
საცნაური
,
რომელი-იგი
ჭეშმარიტთა
ქრისტეანეთა
Line of edition: 8
აქაჲთვე
ფარულად
სულთა
მათთა
შინა
მოუგია
.
და
მაშინ
გამოეცხადოს
Line of edition: 9
მათ
დიდებაჲ
იგი
,
რამეთუ
,
ვითარცა
პირველად
ვთქუ
,
რომელიცა
Line of edition: 10
დიდებაჲ
აქაჲთ
ვის
მოეგოს
შინაგან
,
მანვე
მას
დღესა
შემოსნეს
Line of edition: 11
შიშუელნი
ჴორცნი
მისნი
და
ზეცას
აღიტაცნეს
იგინი
და
Line of edition: 12
მიერითგან
სულით
და
ჴორცით
უკუნისამდე
უფლისა
თანა
Line of edition: 13
სუფევდეს
.
Line of edition: 14
რამეთუ
ადამ
რაჲ
დაჰბადა
ღმერთმან
,
არა
მისცნა
მას
ფრთენი
,
Line of edition: 15
ვითარცა
მფრინველთა
,
არამედ
განუმზადნა
მას
ფრთენი
იგი
Line of edition: 16
სულისა
წმიდისანი
,
რომელთაჲ
ეგულებოდა
მიცემად
აღდგომასა
,
Line of edition: 17
რაჲთა
იგინი
მიიტაცებდენ
მას
,
სადაცა
სულსა
ენებოს
.
და
ფრთეთა
Line of edition: 18
მათ
აწვე
მოღებად
სულნი
წმიდათანი
ღირს
იქმნებიან
და
გონებითა
Line of edition: 19
ზეცად
აღვლენ
.
Line of edition: 20
რამეთუ
ქრისტეანეთა
სოფელი
სხუაჲ
არს
და
სხუაჲ
ტაბლაჲ
,
Line of edition: 21
და
სხუაჲ
სამოსელი
,
და
სხუაჲ
ზიარებაჲ
,
და
სხუაჲ
ცნობაჲ
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 22
უმჯობეს
ყოველთა
კაცთა
არიან
ქრისტეანენი
და
ამას
ძალსა
Line of edition: 23
აწვე
მიიღებენ
წმიდანი
ზიარებითა
სულისა
წმიდისაჲთა
.
ხოლო
Line of edition: 24
მერმესა
მას
აღდგომასა
მიიხუნეს
თჳთეულმან
საუკუნენი
იგი
კეთილნი
,
Line of edition: 25
რომელთაჲ
აწვე
გემოჲ
იხილეს*
.
Line of edition: 26
ამისთჳს
თანა-აც
თითოეულსა
ჩუენგანსა
,
რაჲთა
იღუაწოს
და
Line of edition: 27
ისწრაფოს
ყოველთავე
სათნოებათა
შინა
,
და
რაჲთა
ითხოვდეს
უფლისაგან
,
Line of edition: 28
რომელ
აქაჲთვე
იქმნას
თანამდებ
დიდებისა
მის
შინაგანი
Line of edition: 29
იგი
კაცი
და
მიიღოს
სულმან
ზიარებაჲ
მის
სიწმიდისაჲ
,
რაჲთა
Line of edition: 30
ესრეთ
განვწმიდნეთ
ყოვლისაგანვე
შეგინებისა
.
და
აღდგომასა
Line of edition: 31
მას
,
რაჟამს
იყვნენ
შიშუელ
გუამნი
ჩუენნი
,
ვპოოთ
სამოსელი
,
რომელმან
Line of edition: 32
დაფაროს
სირცხჳლი
ჩუენი
და
გუაცხოვნნეს
და
განგჳსუენოს
Line of edition: 33
უკუნისამდე
სასუფეველსა
ცათასა
.
Line of edition: 34
რამეთუ
ეგულების
ქრისტეს
ზეცით
მოსლვაჲ
და
ყოველნივე
Line of edition: 35
თესლნი
ადამისნი
აღადგინნეს
საუკუნითგან
დაძინებულნი
მსგავსად
Line of edition: 36
წერილისა
და
განყვნეს
ყოველნივე
ორად
და
რომელთა
ზედა
Line of edition: 37
იყოს
სასწაული
მისი
,
რომელ
არს
ბეჭედი
სულისაჲ
,
მათ
მოუწოდოს
Line of edition: 38
ვითარცა
თჳსთა
და
მარჯუენით
თჳსსა
დაადგინნეს
,
ვითარცა
Page of edition: 255
Line of edition: 1
თჳთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ცხოვარნი
ჩემნი
ჴმასა
ჩემსა
ისმენენ
"
და
Line of edition: 2
"ვიცნობ
ჩემთა
მათ
და
მეცნიერ
ვარ
ჩემთა
მიერ
".
და
მაშინ
შეიმოსონ
Line of edition: 3
დიდებაჲ
საღმრთოჲ
გუამთა
მათთა
კეთილთა
საქმეთა
მიერ
Line of edition: 4
და
პოონ
დიდებაჲ
იგი
სულისაჲ
,
რომელი
აქაჲთვე
მათ
შორის
Line of edition: 5
აქუნდა
და
ესრეთ
განბრწყინდენ
საღმრთოჲთა
მით
მადლითა
და
Line of edition: 6
ცად
აღიტაცნენ
შემთხუევად
უფლისა
ჰაერთა
შინა
წერილისაებრ
Line of edition: 7
და
მარადის
უფლისა
თანა
იყვნენ
და
მის
თანა
სუფევდენ
დაუსრულებელთა
Line of edition: 8
მათ
კეთილთა
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.