TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 5
Text: 3
Line of edition: 14
თავი
3
Line of edition: 15
სული
კაცისაჲ
ურჩებისათჳს
შორს
განდგა
ღმრთისაგან
,
რამეთუ
Line of edition: 16
ვითარცა
მჴეცნი
ივლტიან
ნათლისაგან
დღისა
და
შევლენ
Line of edition: 17
მაღნართა
შინა
უდაბნოჲსათა
,
ეგრეთვე
სული
განეშორა
ნათლისა
Line of edition: 18
მისგან
ჭეშმარიტისა
ნებითა
თჳსითა
და
შემოვიდა
სოფელსა
ამას
,
Line of edition: 19
რომელი
არს
მაღნარი
და
უდაბნოჲ
და
სიბნელე
და
უცნებაჲ
სულისაჲ
.
Line of edition: 20
და
შეიყუარა
მან
ბნელი
და
დაუტევა
ნათელი
.
განეყენა
Line of edition: 21
ცხორებისაგან
და
შეიყუარა
წყაროჲ
იგი
სიბნელისა
და
სიკუდილისაჲ
,
Line of edition: 22
განიძარცუა
მან
სარწმუნოებაჲ
და
სიყუარული
და
2
სიმშჳდე
Line of edition: 23
და
მოთმინებაჲ
,
რამეთუ
არა
დაადგრა
იგი
სიტყუასა
შინა
ღმრთისასა
Line of edition: 24
და
შეიმოსა
მან
ურწმუნოებაჲ
და
რისხვაჲ
და
გულისწყრომაჲ
Line of edition: 25
და
უკეთურებაჲ
და
შური
და
სილაღჱ
და
შთაიცუა
სიბოროტჱ
,
Line of edition: 26
ვითარცა
სამოსელი
ნებსით
თჳსით
.
Line of edition: 27
ამისთჳს
ურჩ
ექმნა
პირველსა
მას
ჴმასა
მტკიცესა
და
ისმინა
Line of edition: 28
მეორჱ
იგი
ჴმაჲ
ბნელი
და
არამტკიცჱ
და
ესრეთ
ნებსით
თჳსით
Line of edition: 29
დაუტევა
დიდებულებაჲ
იგი
და
დაუსრულებელი
საუკუნოჲ
და
შეიყუარა
Line of edition: 30
სოფელი
ესე
და
განაბნია
თავი
თჳსი
სულმან
ყოველსა
ამას
Page of edition: 224
Line of edition: 1
ქუეყანასა
ზედა
.
ხოლო
პირველითგანვე
წინაწარმეტყუელნი
და
Line of edition: 2
მართალნი
ისწრაფოდეს
,
რაჲთამცა
შეკრიბეს
სული
იგი
განბნეული
Line of edition: 3
და
სრულმცა-ყვეს
იგი
და
ვერ
შეუძლეს
.
Line of edition: 4
მაშინ
სახიერმან
და
კაცთმოყუარემან
მეუფემან
,
რომელსა
Line of edition: 5
ყოველივე
უპყრია
განზრახვითა
თჳსითა
,
სიტყუაჲ
იგი
,
ცხოველი
Line of edition: 6
ღმერთი
ჭეშმარიტი
უწინარეს
საუკუნეთაჲ
,
"ესე
სიტყუაჲ
ჭეშმარიტად
Line of edition: 7
კაც
იქმნა
და
დაემკჳდრა
ჩუენ
შორის
",
რომელი-იგი
არს
Line of edition: 8
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
.
ამან
სიტყუამან
ღმრთისამან
დაიმკჳდრა
Line of edition: 9
ჩუენ
შორის
,
ვითარცა
მონადირჱ
,
რომელი
ნადირსა
ინადირობნ
,
Line of edition: 10
და
ამან
სული
იგი
განბნეული
სოფლისა
ამისგან
შეკრიბა
Line of edition: 11
და
ყო
იგი
სრულ
და
შეუგნებელ
და
უბიწო
.
ხოლო
აწ
ჩუენცა
,
Line of edition: 12
რომელთა
მოგჳღებია
სახჱ
სიტყჳსაგან
ღმრთისა
,
მოვნადირნეთ
და
Line of edition: 13
შევკრიბნეთ
გულნი
ჩუენნი
გამოჩინებითა
სიტყჳსაჲთა
და
ვიქმნნეთ
Line of edition: 14
ჩუენ
უპოარ
და
ნურარას
მოვიგებთ
ამის
საწუთროჲსასა
.
და
Line of edition: 15
ესრეთ
განვიმზადნეთ
გულნი
ჩუენნი
,
ვითარცა
გუასწავებს
ჩუენ
Line of edition: 16
სული
წმიდაჲ
დავითის
მიერ
და
იტყჳს
:
"განმზადებულ
არს
გული
Line of edition: 17
ჩემი
შენდამი
,
ღმერთო
,
გაქებდე
და
გიგალობდე
შენ
.
განიღჳძე
,
Line of edition: 18
დიდებაო
ჩემო
,
განიღჳძე
".
Line of edition: 19
რამეთუ
ვითარცა
,
რომელი
შეყენებულ
არნ
სახლსა
შინა
Line of edition: 20
ბნელსა
,
ვერ
ხედავნ
თავსა
თჳსა
,
ეგრეთვე
სული
ურჩებისათჳს
მისისა
Line of edition: 21
შეყენებულ
იქმნა
ცოდვისა
მიერ
სოფელსა
ამას
შინა
და
ვერ
Line of edition: 22
იცნობს
იგი
შუენიერებასა
თჳსსა
.
და
ოდესმე
განიმზადოს
გულმან
Line of edition: 23
მან
თავი
თჳსი
,
რაჲთა
კადნიერებით
თქუას
:
"განმზადებულ
არს
Line of edition: 24
გული
ჩემი
შენდამი
,
ღმერთო
.
განმზადებულ
არს
გული
ჩემი
,
განიღჳძე
Line of edition: 25
დიდებაო
ჩემო
,
განიღჳძე
".
და
მაშინ
მოვიდეს
სიტყუაჲ
Line of edition: 26
იგი
ცხოველი
და
გამოუცხადოს
თჳსი
იგი
დიდებაჲ
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
Line of edition: 27
განსცა
სულმან
ნებსით
თავი
თჳსი
სულთა
უკეთურთა
,
Line of edition: 28
ეუფლეიბან
მას
იგინი
და
აღიძრვიან
მის
შორის
ვნებანი
ბოროტნი
.
Line of edition: 29
და
პირველად
სული
იგი
ნაყროვნებისაჲ
მოაგონებს
მრავალთა
Line of edition: 30
ჭამადთა
და
მრავალთა
სასუმადთა
და
ფუფუნებასა
ფრიადსა
და
Line of edition: 31
მოაჴსენებს
წელთა
მრავალთა
,
რაჲთამცა
შეიკრიბნა
საჴმარნი
Line of edition: 32
ფრიადნი
.
Line of edition: 33
ხოლო
ამას
ყოველსა
ამისთჳს
იქმს
ეშმაკი
,
რაჲთა
ამას
საწუთროსა
Line of edition: 34
შთააგდოს
იგი
ზრუნვათა
და
მას
საუკუნესა
ყოს
იგი
Page of edition: 225
Line of edition: 1
უღირს
კეთილთა
მათ
მიუწთომელთა
.
რამეთუ
შუებაჲ
და
ფუფუნებაჲ
,
Line of edition: 2
ვითარცა
პირველად
ვთქუთ
,
მოიყვანებენ
ვეცხლისმოყუარებასა
Line of edition: 3
და
ანგაჰრებასა
და
სხუათა
შეგინებულთა
გულისსიტყუათა
,
Line of edition: 4
და
ესრეთ
თითოეული
სული
თჳსსა
ვნებასა
აღსძრავს
.
ხოლო
ესე
Line of edition: 5
უწყოდა
სიტყუამან
ჭეშმარიტებისამან
,
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
Line of edition: 6
ქრისტე
,
რომელმან
გჳჩუენა
ჩუენ
გზაჲ
კეთილი
სახარებისა
მიერ
Line of edition: 7
და
თქუა
:
"ნუ
ზრუნავთ
ხვალისათჳს
",
და
სიტყჳთა
ამით
განსდევნის
Line of edition: 8
იგი
სულთა
მათ
უკეთურთა
ანგაჰრებისათა
,
რაჲთა
არა
მივხედვიდეთ
Line of edition: 9
საჭამადთა
,
გინა
სასუმადსა
და
არა
ვზრუნვიდეთ
ჟამთა
მრავალთათჳს
,
Line of edition: 10
არამედ
ვიქმოდით
სიტყუასა
მას
უფლისასა
,
რომელსა
Line of edition: 11
იტყჳს
სახარებასა
შინა
,
ვითარმედ
:
"მსგავს
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
Line of edition: 12
მარცუალსა
მდოგჳსასა
,
რომელი
აღიღის
კაცმან
და
დასთესის
Line of edition: 13
თჳსსა
ყანასა
".
Line of edition: 14
რამეთუ
ვითარცა
მფრინველი
,
რომელი
ფრინავნ
ქუეყანასა
Line of edition: 15
ვაკესა
და
იდევნებინ
იგი
სხუათა
მფრინველთაგან
ველურთა
,
ხოლო
Line of edition: 16
უკუეთუ
მიხედნეს
მფრინველმან
მან
და
იხილოს
ხჱ
დიდი
და
Line of edition: 17
შევიდეს
რტოთა
მისთა
,
განერების
მდევართა
მათ
მისთაგან
,
ეგრეთვე
Line of edition: 18
სული
განბნეულ
არს
საწუთროსა
ამას
შინა
და
ფრინავს
იგი
Line of edition: 19
აღმოსავალითგან
დასავალადმდე
და
ჩრდილოჲთგან
სამხრადმდე
.
Line of edition: 20
იდევნების
იგი
ბოროტთა
სულთაგან
საქმეთა
შინა
ამის
სოფლისათა
.
Line of edition: 21
ხოლო
ოდეს
იხილოს
სულმან
ხჱ
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
და
მიივლტოდის
Line of edition: 22
მისა
და
შეევედროს
რტოთა
მისთა
,
განერების
იგი
სულთაგან
Line of edition: 23
უკეთურთა
და
ვერღარა
მიეახლებიან
მას
,
არამედ
გარეგნით
Line of edition: 24
უმზირიან
,
თუ
ოდეს-ძი
გამოვიდეს
იგი
სიტყჳსა
მისგან
და
შეიპყრან
Line of edition: 25
იგი
.
ხოლო
ოდეს
მოვიდეს
სული
რტოთა
მათ
სიტყჳსათა
,
Line of edition: 26
ჯერ-არს
მოთმინებაჲ
,
ვიდრემდის
განეხუნენ
თუალნი
გულისანი
და
Line of edition: 27
გულისჴმა-ყოს
ნაყოფი
იგი
და
ჭამოს
მისგან
,
რაჲთა
არღარა
ვიდოდის
Line of edition: 28
გარეგან
სიტყჳსა
.
ხოლო
გზაჲ
სიტყჳსაჲ
ესრეთ
გულისჴმა-ვყოთ
,
Line of edition: 29
რაჲთა
ვიყვნეთ
ჩუენ
,
ვითარცა
კაცი
,
რომელი
ვალნ
გზასა
Line of edition: 30
სამეუფოსა
და
ჰნებავბნ
მისლვად
ქალაქად
,
რომელსა
შინა
იყოფებინ
Line of edition: 31
მეუფჱ
და
ხედავნ
იგი
სასწაულთა
მის
გზისათა
და
არა
მიდრკებინ
Line of edition: 32
მარჯუენით
,
გინა
მარცხენით
,
არამედ
უფროჲსღა
ისწრაფინ
Line of edition: 33
და
გულისჴმა-ყოფნ
,
თუ
რაჲზომ
შორავნ
ქალაქსა
მას
,
რამეთუ
Line of edition: 34
ნიშნებითა
მის
გზისაჲთა
გულისჴმა-ჰყოფნ
სიშორესა
მის
ქალაქისასა
.
Page of edition: 226
Line of edition: 1
ეგრეთვე
ჩუენცა
გულისჴმა-ვყოთ
გზაჲ
იგი
სულისაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 2
მაცხოვარმან
მიჩუენა
ჩუენ
.
ხოლო
რომელი
იქცეოდის
საქმეთა
Line of edition: 3
შინა
საწუთროჲსათა
,
შეცთომილ
არს
იგი
და
ვალს
მაღნართა
შინა
Line of edition: 4
და
ეკალთა
და
კუროჲსთავთა
ზედა
.
ხოლო
ოდეს
მოვიდეს
გზასა
Line of edition: 5
მას
სიტყჳსასა
,
იხილავს
ნიშებსა
მას
და
იცნობს
ადგილსა
მას
,
Line of edition: 6
რომელსა
მიწევნულ
არს
გზასა
მას
მშჳდობისასა
.
ხოლო
პიველი
Line of edition: 7
ნიშანი
გზასა
შინა
სიტყჳსასა
ესე
არს
,
რომელსა
თჳთ
იტყჳს
:
"ნეტარ
Line of edition: 8
იყვნენ
გლახაკნი
სულითა
,
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
Line of edition: 9
ცათაჲ
".
Line of edition: 10
აჰა
ესერა
,
ჰნატრის
გლახაკთა
სულითა
,
რომელნი
დაგლახაკებულ
Line of edition: 11
არიან
სულითა
ამის
საწოთროჲსაგან
და
არარაჲ
მოუგია
საქმეთაგან
Line of edition: 12
მისთა
.
ხოლო
მდიდარ
არიან
იგინი
სულითა
მით
ჭეშმარიტებისაჲთა
Line of edition: 13
და
უძღებ
არიან
იგინი
,
ვიდრემდე
მისწუთენ
სრულსა
Line of edition: 14
მას
სიმდიდრესა
სულისასა
და
თანა-აც
სულსა
,
რაჲთა
ხედვიდეს
,
Line of edition: 15
უკუეთუ
მიწევნულ
არს
იგი
ამას
ნიშანსა
.
რამეთუ
ესრეთ
Line of edition: 16
წარემართების
სული
და
მიიწევის
მეორესა
მას
ნიშანსა
,
რომელსა
Line of edition: 17
იტყჳს
:
"ნეტარ
იყვნენ
მგლოვარენი
გულითა
,
რამეთუ
იგინი
ნუგეშინისცემულ
Line of edition: 18
იყვნენ
".
არა
მათ
ჰნატრის
,
რომელნი
ჴორციელთათჳს
Line of edition: 19
იგლოვდენ
დაჭირვებისათჳს
მშობელთაჲსა
,
ანუ
შვილთასა
,
ანუ
Line of edition: 20
ქმრისა
,
ანუ
ცოლისა
,
არამედ
მათ
ჰნატრის
,
რომელმან
გულისჴმაყოს
,
Line of edition: 21
თუ
ვინაჲ
არს
ანუ
სადაჲთ
,
რამეთუ
ცხორებასა
შინა
იყო
და
Line of edition: 22
ეზიარა
იგი
სიკუდილსა
და
შევიდა
კუალად
გზასა
მას
ჭეშმარიტებისასა
Line of edition: 23
და
აქუს
მას
ბრძოლაჲ
სულთა
მათ
მიმართ
უკეთურებისათა
Line of edition: 24
და
რაჲთა
იგლოვდეს
იგი
.
ამისთჳს
ნუუკუე
დაეცეს
კუალად
და
მოკუდეს
,
Line of edition: 25
და
იყოს
იგი
გლოვასა
შინა
და
არა
მიიღებდეს
დიდებასა
,
Line of edition: 26
გინა
სიხარულსა
ამის
საწუთროჲსასა
,
არამედ
რაჲთა
ხედვიდეს
დიდებასა
Line of edition: 27
მას
პირველისა
კაცისასა
,
რომელი
აქუნდა
უწინარეს
ურჩებისა
.
Line of edition: 28
და
რაჲთა
ესრეთ
იგლოვდეს
მის
დიდებისაჳს
და
ესრეთ
ეგოს
,
Line of edition: 29
ვიდრემდე
მოვიდეს
ნუგეშინისმცემელი
იგი
და
ნუგეშინის-სცეს
Line of edition: 30
მას
.
Line of edition: 31
"ნეტარ
იყვნენ
მშჳდნი
,
რამეთუ
მათ
დაიმკჳდრონ
ქუეყანაჲ
",
Line of edition: 32
რამეთუ
ვინაჲთგან
თჳსითა
ნებითა
სულმან
მისცა
ქუეყანაჲ
თჳსი
Line of edition: 33
წინააღმდგომსა
და
სახითა
მით
ფუფუნებისაჲთა
ჰმსახურებს
Line of edition: 34
სული
Line of edition: 35
ცოდვასა
,
და
არა
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
სიმდიდრესა
ზედა
Line of edition: 36
თჳსსა
და
ვერ
შემძლებელ
არს
იგი
თჳსითა
ძალითა
განდევნად
Line of edition: 37
მტერისა
.
ხოლო
უკუეთუ
მივიდეს
იგი
იესუს
მიმართ
,
რჩულისმდებელისა
Page of edition: 227
Line of edition: 1
მის
სულიერისა
,
ჰპოებს
იგი
შეწევნასა
.
რამეთუ
რაჟამს
Line of edition: 2
სტანჯვიდეს
სულსა
მას
წინააღმდგომი
,
ხოლო
იგი
არა
ერჩდეს
Line of edition: 3
მას
,
მიხედავს
იგი
რჩულისმდებელსა
მას
.
მრავალთა
მათ
Line of edition: 4
ჭირთა
შინა
სულგრძელ
არს
და
მოითმენს
და
ევედრების
ღამე
და
Line of edition: 5
დღე
და
მოელის
,
თუ
ოდეს
დაწეროს
რჩულისმდებელმან
ქრისტე
Line of edition: 6
რჩული
იგი
სულისაჲ
გულსა
მას
შინა
მშჳდსა
და
მყუდროსა
.
Line of edition: 7
მაშინ
განიდევნების
წინააღმდგომი
იგი
და
მიიღებს
სული
თჳსსავე
Line of edition: 8
ქუეყანასა
.
ეგევითართა
მშჳდთა
ჰნატრის
უფალი
და
იგინი
დაიმკჳდრებენ
Line of edition: 9
ქუეყანასა
მას
გულისასა
.
ეგევითარი
იგი
ქებით
Line of edition: 10
ადიდებს
უფალსა
,
რომელმან
იჴსნის
გლახაკი
ჴელთაგან
მაჭირვებელთა
Line of edition: 11
მისთაჲსა
.
Line of edition: 12
"ნეტარ
იყვნენ
,
რომელთა
ჰშიოდის
და
სწყუროდის
სიმართლისათჳს
,
Line of edition: 13
რამეთუ
იგინი
განძღენ
".
რომელსა
ჰშიოდის
და
სწყუროდის
Line of edition: 14
სიმართლისათჳს
,
იგი
არა
მოწყინე
არს
,
არცა
განმცხრომელ
,
Line of edition: 15
არა
განიბნევის
გონებაჲ
მისი
,
არამედ
ეკრძალების
იგი
და
მტკიცე
Line of edition: 16
არს
სიტყუასა
შინა
ჭეშმარიტებისასა
,
დაფუძნებულ
არს
იგი
და
Line of edition: 17
დამყარებულ
სარწმუნოებითა
და
მოელის
იგი
სიტყუასა
,
რომელ
Line of edition: 18
არს
პური
ცხორებისაჲ
.
Line of edition: 19
"ნეტარ
იყვნენ
მოწყალენი
,
რამეთუ
იგინი
შეიწყალნენ
".
რომელსა
Line of edition: 20
თავი
თჳსი
არა
ეწყალოდის
,
იგი
ვერ
შემძლებელ
არს
სხჳსა
Line of edition: 21
შეწყალებად
.
ხოლო
რომელი
განეყენოს
გემოთაგან
ამის
სოფლისათა
,
Line of edition: 22
ვალს
იგი
გზასა
მას
,
მიმყვანებელსა
სავანედ
წმიდათა
.
ეგევითარი
Line of edition: 23
იგი
სული
მოწყალე
არს
და
დიდებულითა
მით
მოქალაქობითა
Line of edition: 24
თჳსითა
ეწყალის
მოყუასიცა
თჳსი
და
სახე
კეთილის
ექმნების
Line of edition: 25
მას
.
Line of edition: 26
"ნეტარ
იყვნენ
წმიდანი
გულითა
,
რამეთუ
მათ
ღმერთი
იხილონ
".
Line of edition: 27
ეგევითარი
იგი
გული
იხილავს
თავსა
თჳსსა
შორის
ორთავე
Line of edition: 28
--
პიველსაცა
სიტყუასა
და
მეორესა
,
და
იტანჯვინ
რაჲ
მეორისა
Line of edition: 29
სიტყჳსაგან
,
არა
ჰმორჩილობნ
მას
და
,
აჭირვებნ
რაჲ
პირველი
Line of edition: 30
იგი
სიტყუაჲ
,
მეორესა
მას
დაუტეობს
.
და
ესრეთ
იხილის
რაჲ
Line of edition: 31
სიტყუამან
ღუაწლი
იგი
სულისაჲ
,
აღმოუბრწყინვის
მის
შორის
ნათელი
Line of edition: 32
იგი
სახარებისაჲ
და
განსდევნის
მისგან
ყოველსავე
უცნებასა
Line of edition: 33
ბოროტსა
.
მაშინ
ღირს
იქმნების
სული
მიღებად
ნაყოფისაგან
Line of edition: 34
ხისა
მის
,
რომელი-იგი
არს
სიტყუაჲ
ჭეშმარიტებისაჲ
.
Line of edition: 35
ეგევითარი
გული
იქმნების
ტაძარ
ღმრთისა
და
სამკჳდრებელ
Page of edition: 228
Line of edition: 1
სულისა
წმიდსისა
.
ეგევითარი
გული
შეიწყნარებს
საუნჯესა
მას
ზეცისასა
Line of edition: 2
კეცის
ჭურებითა
.
ეგევითარი
გული
თჳთ
საუნჯის
მცველსა
Line of edition: 3
მას
ქრისტეს
მოელის
და
შეიმოსს
იგი
სამოსელსა
დიდებისა
უხრწნელისასა
Line of edition: 4
და
უხრწნელთა
მათ
სერობათა
ინაჴ-იდგამს
სრულთა
Line of edition: 5
მათ
თანა
და
ჰმსახურებს
იგი
ეკლესიასა
მას
შინა
პირმშოთასა
და
Line of edition: 6
თაყვანის-სცემს
იგი
მამასა
სულითა
და
ჭეშმარიტებითა
.
Line of edition: 7
ხოლო
აწ
,
ძმანო
,
ვიხილოთ
თითოეულმან
გული
თჳსი
,
თუ
Line of edition: 8
რაჲზომი-ძი
გზაჲ
წარუვლია
,
ანუ
თუ
რაჲ
ზომითა
შორავს
ქალაქსა
Line of edition: 9
მას
.
ნუუკუე
გუეგონოს
,
ვითარმედ
გზასა
ჭეშმარიტებისასა
Line of edition: 10
ვალთ
და
გუაქუნდეს
გარეგნით
ხატი
პატიოსნებისაჲ
და
შინაგანი
Line of edition: 11
კაცი
არა
შეგუეკრძალოს
,
და
ესრეთ
ვიპოვნეთ
ცთომილნი
ტყეთა
Line of edition: 12
და
მაღნართა
შინა
,
რომელ
არს
საწუთროჲ
ესე
ბნელი
და
უცნებაჲ
Line of edition: 13
სულისაჲ
.
Line of edition: 14
ამისთჳს
თანა-აც
სულსა
,
რაჲთა
ხედვიდეს
შინაგანითა
თუალითა
,
Line of edition: 15
რაჲთა
არა
შთავარდეს
მახეთა
მათ
წინააღმდგომისათა
.
რამეთუ
Line of edition: 16
ვითარცა
ნადირისაჲ
ერთიცა
ასოჲ
შევარდეს
მახესა
,
ყოველივე
Line of edition: 17
გუამი
მისი
შეიპყრობვის
და
ჴელთა
მონადირეთასა
მივალს
,
Line of edition: 18
ეგრეთვე
გულისჴმა-ვყოთ
სულისათჳს
,
ვითარცა
სული
წმიდაჲ
Line of edition: 19
იტყჳს
წინაწარმეტყუელისა
მიერ
,
ვითარმედ
:
"მახჱ
განუმზადეს
Line of edition: 20
ფერჴთა
ჩემთა
,
დაამდაბლეს
სული
ჩემი
",
რამეთუ
პირველად
ეშმაკნი
Line of edition: 21
ერთსა
რასმე
ასოსა
შეიპყრობენ
და
ესრეთ
მის
მიერ
ყოველსავე
Line of edition: 22
სულსა
ჴელად
იგდებენ
.
და
გემოთა
მიერ
სანოაგეთაჲსა
მოვალს
Line of edition: 23
სულსა
ზედა
სიმძიმჱ
ჴორცთაჲ
.
მოიჴსენე
სიტყუაჲ
იგი
წერილისაჲ
,
Line of edition: 24
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ჴორცთა
და
სისხლთა
სასუფეველი
Line of edition: 25
ღმრთისაჲ
ვერ
დაიმკჳდრონ
",
რამეთუ
,
რომელსაცა
ენებოს
Line of edition: 26
"შესლვაჲ
სახლსა
ძლიერისასა
და
ჭურჭელთა
მისთა
წარტყუენვაჲ
",
Line of edition: 27
მას
არა
უყუარს
სიმძიმჱ
ჴორცთაჲ
,
არამედ
განძლიერდების
Line of edition: 28
სულითა
.
Line of edition: 29
ხოლო
ვითარ
ვინ
განძლიერდეს
,
გარნა
თუ
ვითარცა
მოციქული
Line of edition: 30
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"სიბრძნჱ
ღმრთისაჲ
სიცოფე
არს
სოფლისა
Line of edition: 31
წინაშე
კაცთა
",
ამისთჳს
ჯერ-არს
პირველად
დამდაბლებაჲ
და
უცხოებაჲ
Line of edition: 32
ამის
სოფლისაგან
,
რამეთუ
მოვიდა
სიტყუაჲ
მამისაჲ
და
Line of edition: 33
გზა-გუექმნა
ჩუენ
და
გჳჩუენა
გზაჲ
ზეცათაჲსა
მის
ქალაქისაჲ
და
Page of edition: 229
Line of edition: 1
გუასწავა
ჩუენ
,
რაჲთა
მდაბლითა
გულითა
ცოფ
ვიყვნეთ
სოფელსა
Line of edition: 2
ამას
შინა
.
Line of edition: 3
ვითარცა
წინაწარმეტყუელი
ესაია
თჳთ
უფლისათჳს
იტყჳს
,
Line of edition: 4
ვითარმედ
:
"ვიხილე
ძჱ
კაცისაჲ
და
შუენიერებაჲ
მისი
უპატიო
იყო
Line of edition: 5
და
მოკლებულ
უფროჲს
ყოველთა
ძეთა
კაცთასა
".
ხოლო
აწ
Line of edition: 6
თანა-აც
ყოველსა
,
რომელსა
ენებოს
ძედ
ღმრთისა
ყოფაჲ
,
რაჲთა
Line of edition: 7
იხილოს
თავი
თჳსი
,
უკუეთუ
არს
შუენიერებაჲ
მისი
მოკლებულ
Line of edition: 8
და
უპატიო
უფროჲს
ყოველთა
ძეთა
კაცთასა
.
და
უკუეთუ
Line of edition: 9
იგინა
და
არა
აღიძრა
,
და
უკუეთუ
ზურგი
მისი
მისცა
გუემად
Line of edition: 10
და
ღაწუნი
მისნი
ყურიმლის-ცემად
და
პირი
მისი
არა
გარე-მიიქცია
Line of edition: 11
სირცხჳლისაგან
ნერწყჳსა
,
და
უკუეთუ
არა
უყუარს
პატივი
და
2
Line of edition: 12
შუენიერებაჲ
ამის
სოფლისაჲ
,
არამედ
იდევნების
და
იგუემების
Line of edition: 13
ძალისა
მისგან
წინააღმდგომისა
და
იყუედრების
და
შეურაცხ
იქმნების
Line of edition: 14
ყოველთა
მიერ
და
თავსა
თჳსსა
დაამდაბლებს
.
და
დაითრგუნვოდის
Line of edition: 15
იგი
ყოველთა
მიერ
და
"არა
აქუნდეს
,
სადამცა
თავი
Line of edition: 16
თჳსი
მიიდრიკა
"
და
განისუენა
,
და
რაჲთა
იბრძოდის
იგი
ფარულად
Line of edition: 17
და
ცხადად
,
ხილულად
და
უხილავად
,
და
მრავლითა
ჭირითა
და
Line of edition: 18
ღუაწლითა
მოითმენდეს
შრომასა
მას
და
გონებასა
თჳსსა
წინააღუდგებოდის
Line of edition: 19
და
წარემართებოდის
.
და
უკუეთუ
ესე
ყოველი
მოიგოს
,
Line of edition: 20
მაშინ
იქმნას
იგი
ძე
მაღლისა
და
ქუეყანასა
ზედა
ვიდოდის
,
Line of edition: 21
"ხოლო
მოქალაქობაჲ
მისი
აქუნდეს
ცათა
შინა
"
და
აიძულებდეს
Line of edition: 22
იგი
1
თავსა
თჳსსა
,
რაჲთა
იქმნას
იგი
ბრძენ
ქალაქისა
მის
ზეცათაჲსა
Line of edition: 23
და
ესრეთ
იხილოს
უფალმან
ღუაწლი
და
შრომაჲ
სულისაჲ
მის
,
Line of edition: 24
რამეთუ
შეაიწრა
თავი
თჳსი
საწუთროსა
ამას
.
მაშინ
ძჱ
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
Line of edition: 25
გამოუჩნდეს
გულსა
შინა
მისსა
,
რომელმან
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 26
"დავემკჳდრო
თქუენ
თანა
და
ვიქცეოდი
თქუენ
შორის
".
Line of edition: 27
მაშინ
განძლიერდების
სული
იგი
1
,
მაშინ
შეიკრვის
ძლიერი
იგი
მის
Line of edition: 28
მიერ
და
წარიტაცებს
იგი
ჭურჭელსა
მისსა
და
ნატყუენავსა
მას
Line of edition: 29
ძლიერისასა
მოიტაცებს
,
რომელნი-იგი
არიან
,
ვითარცა
თევზნი
ბადესა
Line of edition: 30
შინა
შეპყრობილნი
,
სულნი
ცოდვისა
მიერ
.
ეგევითარი
იგი
Line of edition: 31
სული
ვალს
გუელთა
ზედა
და
ღრიაკალთა
და
დასთრგუნავს
ლომსა
Line of edition: 32
და
ვეშაპსა
და
ასპიტსა
,
და
იქედნესა
ზედა
იქცევის
და
შევალს
Line of edition: 33
იგი
ბუდესა
მას
ვეშაპისასა
და
წარსტყუენავს
შვილთა
მისთა
Line of edition: 34
ძალითა
ფრიადითა
.
Line of edition: 35
ჵ
სულო
,
პატიოსანო
,
ჭურჭელო
ღმრთისაო
,
რომელმან
თჳსითა
Page of edition: 230
Line of edition: 1
განზრახვითა
მოატყუ
თავსა
თჳსსა
სიგლახაკჱ
და
უპოარებაჲ
და
Line of edition: 2
ღრუბლისა
მიერ
ბნელისა
დაიფარე
და
შთაჰჴედ
სიღრმესა
ზღჳსასა
Line of edition: 3
და
გემღერიან
გუელნი
და
შეიჭმები
მათ
მიერ
ვითარცა
თევზი
,
Line of edition: 4
გულისჴმა-ყავ
თავი
შენი
,
თუ
სადა
შეპყრობილ
ხარ
,
იცან
თავი
Line of edition: 5
შენი
,
თუ
სადაჲთ
მოხუედ
.
აჰა
ესერა
,
სიტყუაჲ
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
Line of edition: 6
მოვიდა
და
ვითარცა
ბადითა
ესრეთ
აღმოგიყვანა
შენ
,
ჵ
ჭურჭელო
Line of edition: 7
დიდისა
მის
მეუფისაო
,
რომელსა
ტაძრად
ღმრთისა
გეწოდა
,
Line of edition: 8
და
იქმენ
შენ
საყოფელ
გუელთა
.
Line of edition: 9
ხოლო
ვითარცა
მეკეცემან
ქმნის
ჴელითა
თჳსითა
ჭურჭელი
Line of edition: 10
პატიოსანი
საჴმრად
თჳსა
და
გუელი
შევიდის
და
შეაგინის
იგი
,
ეგრეთ
Line of edition: 11
გულისჴმა-ყავ
თავი
თჳსი*
,
ჵკაცო
,
რამეთუ
იყავ
შენ
ჭურჭელ
დიდისა
მის
Line of edition: 12
მეუფისა
და
მის
მიერ
.
პატივცემული
და
გაქუნდა
შენ
Line of edition: 13
თავისუფლებაჲ
და
თჳსითა
ნებითა
შეიწყნარე
მტერი
და
იქმნე
ბუდე
Line of edition: 14
გუელისა
მის
.
არამედ
ღმერთმან
კაცთმოყუარემან
და
სახიერმან
Line of edition: 15
მეუფემან
ფრიადი
მოწყალებაჲ
ყო
დაბადებულსა
თჳსსა
თანა
და
Line of edition: 16
თჳთ
მოვიდა
და
იჴსნა
იგი
.
Line of edition: 17
და
ვითარცა
მეკეცემან
ნაკუერცხალთა
ზედა
ცეცხლისათა
განაჴურვის
Line of edition: 18
ჭურჭელი
იგი
და
ესრეთ
გამოაძის
გუელი
,
ეგრეთვე
სიტყუამან
Line of edition: 19
ჭეშმარიტებისამან
ყო
დაბადებულსა
თჳსსა
ზედა
,
ვითარცა
Line of edition: 20
თჳთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ცეცხლისა
მოვედ
მიფენად
ქუეყანასა
ზედა
Line of edition: 21
და
მნებავს
ხილვაჲ
,
უკუეთუ
აღგზებულ
არსა
?".
ხოლო
რაჟამს
Line of edition: 22
განჴურდეს
სული
ჴორცთა
თანა
სიტყჳსა
მის
მიერ
,
მაშინ
განქარდების
Line of edition: 23
ცოდვაჲ
,
რამეთუ
ოდეს
შეიწყნაროს
სულმან
სიტყუაჲ
,
Line of edition: 24
შურების
იგი
სიტყუისა
მის
მიერ
.
ხოლო
სული
,
რომელი
მოწყინებასა
Line of edition: 25
შინა
იყოს
,
შეიზღუდვის
იგი
ურწმუნოებისაგან
და
დღესა
Line of edition: 26
ადროებს
და
არა
შეიწყნარებს
სიტყუასა
,
არამედ
შორს
არს
მისგან
Line of edition: 27
და
მოწყინებისაგან
ვერ
ისმენს
ხმასა
ღმრთისასა
.
და
ფრთოვან
Line of edition: 28
იქმნების
სული
იგი
სიზმართა
მიერ
და
განისუენებს
უცნებათა
Line of edition: 29
ზედა
Line of edition: 30
და
არა
ხედავს
შინაგანსა
მას
ბრძოლასა
,
არამედ
ამაღლდების
Line of edition: 31
ჩუენებათა
მიერ
და
ამპარტავანებად
მოვალს
.
ხოლო
ამპარტავანებაჲ
Line of edition: 32
საბურველი
არს
სულისაჲ
და
ვერ
ძალ-უც
ხილვად
თავისა
Line of edition: 33
თჳსისა
.
ეჰა
კაცთმოყუარებაჲ
დიდისა
მის
მეუფისაჲ
,
"რომელსა
Line of edition: 34
ჰნებავს
ყოველთა
კაცთა
ცხორებაჲ
",
რამეთუ
ყოვლითა
ღონითა
Line of edition: 35
ამხილებს
სულსა
მას
,
რაჲთა
განიღჳძოს
.
Line of edition: 36
და
ვითარცა
კაცი
სახლისა
უფალი
,
რომელსა
აქუნ
ვენაჴი
და
Line of edition: 37
მოუჴდის
კაცსა
მუშაკსა
და
აწუვენ
მას
,
რაჲთა
მივიდეს
ვენაჴსა
Line of edition: 38
მისსა
და
იქმოდის
და
მიიღოს
მან
სასყიდელი
.
ხოლო
ვენაჴი
მცნებანი
Line of edition: 39
არიან
და
სიტყუანი
ღმრთისანი**
,
ვითარცა
სახლისა
უფალი
Page of edition: 231
Line of edition: 1
მოუწოდს
კაცსა
მუშაკსა
თჳსსა
მას
ვენაჴსა
,
რაჲთა
ქმნნეს
მცნებანი
Line of edition: 2
და
იცნას
თავი
თჳსი
,
მაშინ
უკუეუ
მიიხუნეს
სულმან
მცნებანი
Line of edition: 3
ქუეყანასა
მას
გულისა
თჳსისასა
,
დაასხამს
კეთილსა
მას
ნერგსა
Line of edition: 4
და
გამოიღის
ვენაჴმან
ფრიადი
ნაყოფი
და
განეფინის
იგი
მცნებათა
Line of edition: 5
ქუეშე
ღმრთისათა
და
იფარვინ
მათ
მიერ
,
რაჲთა
არა
განჴმეს
Line of edition: 6
იგი
სიცხისაგან
,
რომელ-იგი
არს
ძალი
წინააღმდგომისაჲ
.
Line of edition: 7
მაშინ
სული
იგი
შევალს
დიდსა
სიხარულსა
და
მოელის
თჳსსა
Line of edition: 8
მას
უფალსა
,
თუ
ოდეს
მოვიდეს
და
იხილოს
ნერგი
იგი
კეთილი
Line of edition: 9
და
შუებული
ქუეყანასა
მას
შინა
გულისასა
.
მაშინ
სახლისა
უფალი
Line of edition: 10
იგი
იხარებნ
მუშაკსა
მას
ზედა
და
სული
იგი
განისუენებნ
სიტყუასა
Line of edition: 11
მას
ზედა
.
Line of edition: 12
ხოლო
აწ
აღმოჰფხუარ
,
ძმაო
,
ფარული
იგი
კლდჱ
ქუეყანისაგან
Line of edition: 13
გულისა
შენისა
და
ყოველივე
წულილი
იგი
ქვაჲ
,
გარე
განაგდე
Line of edition: 14
"ეკალი
და
კუროჲსთავი
"
და
ნუ
მოიწყინებ
,
რამეთუ
არა
მარტოჲ
Line of edition: 15
ხარ
,
არამედ
ძალი
იგი
საღმრთოჲ
შეგეწევის
შენ
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 16
ნუ
მოიწყინებ
,
ისწრაფე
,
რაჲთა
მიიწიო
და
განისუენო
და
შვილ
Line of edition: 17
მაღლისა
გეწოდოს
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"შვილნი
ჩემნი
Line of edition: 18
სიტყუასა
შინა
ჩემსა
არიან
".
Line of edition: 19
ამისთჳსცა
ნეტარ
არიან
ყოველნი
,
რომელნი
მოსწრაფებით
Line of edition: 20
რბიან
,
რამეთუ
იგინი
მიიწინენ
და
განისუენონ
.
ხოლო
ვაჲ
არს
Line of edition: 21
სულისა
მის
,
რომელმან
არა
იზრუნა
ქუეყანაჲ
იგი
გულისა
თჳსისაჲ
Line of edition: 22
და
არა
ევედრა
მეუფესა
,
რაჲთამცა
მოსცა
მას
კუერი
და
მოქლონი
Line of edition: 23
რკინისანი
და
გამოაგდომცა
ფარული
იგი
და
უნაყოფოჲ
Line of edition: 24
კლდჱ
და
არცა
იზრუნა
მან
ეკალთა
მათ
და
კუროჲსთავთათჳს
,
არამედ
Line of edition: 25
არს
ქუეყანაჲ
იგი
ესრეთ
კორდ
და
უნაყოფო
და
იგი
დღითი
Line of edition: 26
დღე
ადროებს
და
გარეგანი
ოდენ
სახჱ
დაუმარხავს
,
ხოლო
შინაგან
Line of edition: 27
არა
მიუხედვან
.
და
არს
იგი
ამპარტავანებით
და
ზუაობით
"ჩუენებად
Line of edition: 28
კაცთა
".
ხოლო
ეგევითარი
იგი
სული
აქავე
მიიღებს
მადლსა
Line of edition: 29
თჳსსა
.
Line of edition: 30
და
რაჲ
ყოს
მისა
,
ოდეს
განვიდეს
იგი
ჴორცთაგან
?
ოდეს
Line of edition: 31
თითოეულმან
სულმან
უჩუენოს
ვენაჴი
თჳსი
მეუფესა
,
რაჲ
თქუას
Line of edition: 32
სულმან
მან
,
რაჟამს
იხილოს
ქვეყანაჲ
თჳსი
ოჴრად
და
უნაყოფოდ
?
Line of edition: 33
და
სხუათა
მათ
სულთა
ხედვიდეს
,
რომელთა
შურეს
ქუეყანაჲ
Line of edition: 34
მათი
და
იყვნენ
იგინი
ფრიადითა
პატივითა
და
დიდებითა
,
ვითარცა
Page of edition: 232
Line of edition: 1
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"განბრწყინდენ
პირნი
მათნი
,
ვითარცა
Line of edition: 2
მზჱ
".
მაშინ
გულისჴმა-ყოს
სულმან
მან
,
ვითარმედ
აცთუნეს
იგი
Line of edition: 3
ამპარტავანებამან
და
ცუდად
მზუაობრობამან
.
Line of edition: 4
ხოლო
უკუეთუ
იხილოს
და
გულისჴმა-ყოს
სულმან
,
ვიდრეღა
Line of edition: 5
ჴორცთა
შინა
იყოს
,
ვითარმედ
ემღერიან
მას
სულნი
იგი
უკეთურნი
,
Line of edition: 6
ჴმა-ყავნ
ღმრთისა
მიმართ
ყოვლითა
გულითა
და
თქუნ
:
"სული
Line of edition: 7
ჩემი
,
ვითარცა
ქუეყანაჲ
წყურიელი
არს
შენდამი
.
მსთუად
შეგესემინ
,
Line of edition: 8
უფალო
,
რამეთუ
მოაკლდა
სულსა
ჩემსა
... "
და
ეგევითარი
Line of edition: 9
იგი
,
რომელი
დაამდაბლებდეს
თავსა
თჳსსა
,
ფრიადსა
ძალსა
შინა
Line of edition: 10
არს
,
ვითარცა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"გული
შემუსრვილი
და
სული
Line of edition: 11
მდაბალი
ღმერთმან
არა
შეურაცხ-ყოს
"
და
"მსხუერპლი
ღმრთისაჲ
Line of edition: 12
არს
სული
მდაბალი
,
რამეთუ
გული
შემუსრვილი
და
მდაბალი
Line of edition: 13
შემძლებელ
არს
წინააღდგომად
სულთა
მათ
უკეთურთა
"
და
გამოძიებად
Line of edition: 14
არსებისა
თჳსისა
.
ნეტარ
არიან
,
რომელნი
მოსწრაფებით
Line of edition: 15
რბიან
მცნებათა
შინა
,
რამეთუ
იგინი
მიიწინენ
სისრულესა
.
ამისთჳს
Line of edition: 16
მოვიდა
უფალი
ქუეყანად
,
რაჲთა
ჩუენ
ვირწმუნოთ
ჭეშმარიტებაჲ
Line of edition: 17
და
გარდამოჴდა
და
აღჴდა
,
რაჲთა
ჩუენ
შეუდგეთ
მას
.
იქმნა
Line of edition: 18
იგი
,
ვითარცა
ჩუენ
ვართ
,
რაჲთამცა
ჩუენ
ვიქმნენით
,
ვითარცა
Line of edition: 19
იგი
არს
.
Line of edition: 20
მჴედარი
იგი
დიდებული
,
რომელი
იქმნ
ერთგულებით
ნებასა
Line of edition: 21
მეუფისასა
და
უნებნ
მას
,
რაჲთა
შევიდეს
მწყობრსა
შინა
უცხოთესლთასა
Line of edition: 22
წინააღმდგომად
და
ბრძოლად
და
აღჴოცად
მტერთა
მათ
,
Line of edition: 23
რაჲთა
მიიღოს
მან
თჳსი
იგი
ქუეყანაჲ
და
იხილოს
დიდებაჲ
თჳსი
,
Line of edition: 24
რომელი
აღუთქუა
მას
მეუფემან
,
"რომელი
თუალმან
არა
იხილა
Line of edition: 25
და
ყურსა
არა
ესმა
და
გულსა
კაცისასა
არა
მოუჴდა
".
ეგევითარმან
Line of edition: 26
მან
შეიმოსოს
საჭურველი
სიტყჳსაებრ
მოციქულისა
,
რომელსა
Line of edition: 27
იტყჳს
:
"შეიმოსეთ
ჯაჭჳ
იგი
სიმართლისაჲ
"
და
შემდგომი
ამისი
.
Line of edition: 28
და
ესრეთ
ჟამსა
მას
ბრძოლისასა
აღჳრ-ასხამს
ცხენსა
თჳსსა
,
რაჲთა
Line of edition: 29
კუალსა
ზედა
გონებისასა
ვიდოდის
ცხენი
იგი
,
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 30
მიუშუას
ჴელითა
მით
გონებისაჲთა
,
მაშინ
პოოს
ჟამი
ცხენმან
მან
Line of edition: 31
და
უგუნურებისაებრ
თჳსისა
წარიტაცის
ზედამჯდომელი
იგი
მისი
Line of edition: 32
და
დასცის
იგი
შორის
მწყობრსა
მას
უცხოთესლთასა
.
Line of edition: 33
მაშინ
იცინოდიან
მას
უცხოთესლნი
იგი
,
რამეთუ
დიდებული
Line of edition: 34
იგი
მჴედარი
შეპყრობილ
იქმნა
მათ
მიერ
,
მიერითგან
იჴმარიან
იგი
Line of edition: 35
რჩულისაებრ
მათისა
.
ხოლო
მჴედრად
ვიტყჳ
სულსა
,
რამეთუ
იგი
Page of edition: 233
Line of edition: 1
არს
უფალი
ჴორცთაჲ
და
ჰყვანან
მას
იგინი
,
ვითარცა
ცხენნი
.
ამისთჳს
Line of edition: 2
თანა-აც
სულსა
,
რაჲთა
იპყრას
კეთილად
ლაგამი
იგი
ჴორცთაჲ
Line of edition: 3
და
უძღოდის
მას
სულისა
მიმართ
წმიდისა
,
უკუეთუ
კულა
დამორჩილდეს
Line of edition: 4
სული
ნებასა
ჴორცთასა
და
ვიდოდის
იგი
გულისსიტყჳსაებრ
Line of edition: 5
თჳსისა
,
ეგევითართა
სულთა
სული
წმიდაჲ
წინასწარმეტყუელისა
Line of edition: 6
მიერ
ეტყჳს
:
"ნუ
იყოფით
ვითარცა
ცხენი
და
ჯორი
,
რომელთა
თანა
Line of edition: 7
არა
არს
გულისჴმა
".
Line of edition: 8
რამეთუ
სული
,
რომელი
ნებასა
ჴორცთასა
შეუდგეს
,
იგი
არს
,
Line of edition: 9
ვითარცა
ცხენი
და
ჯორი
,
და
არა
არს
მის
თანა
გულისჴმის-ყოფაჲ
Line of edition: 10
სიტყუარულისაჲ
,
მუნ
არა
არს
გულისჴმის-ყოფაჲ
სიყუარულისაჲ
.
Line of edition: 11
ამისთჳს
,
ვითარცა
პირველად
ვთქუ
,
სული
,
რომელი
აღასრულებდეს
Line of edition: 12
ნებასა
და
გემოსა
ჴორცთასა
,
იგი
წარიტაცების
მათ
მიერ
და
Line of edition: 13
დაეცემის
შორის
სულთა
მათ
უკეთურთა
და
მოიკიცხვის
იგი
მათ
Line of edition: 14
მიერ
და
შეურაცხ
იქმნების
.
Line of edition: 15
ხოლო
აწ
,
ძმანო
,
არა
მცირედი
ღუაწლი
გჳჴმს
,
რაჲთა
განვაპოთ
Line of edition: 16
სიკუდილი
და
განვლოთ
ცხორებად
.
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 17
"სასუფეველი
ცათაჲ
თქუენ
შორის
არს
",
განსუენებაჲ
და
სიხარული
.
Line of edition: 18
ხოლო
აწ
ვისწრაფოთ
,
რაჲთა
არა
სასუფეველისა
წილ
იპოოს
Line of edition: 19
ჩუენ
შორის
სიკუდილი
და
წარწყმედაჲ
სულისაჲ
და
მბრძოლი
Line of edition: 20
და
წარმტყუენველი
იგი
ჩუენი
.
ამისთჳს
თანა-აც
სულსა
,
რაჲთა
Line of edition: 21
არა
განისუენოს
ყოვლადვე
,
ვიდრემდე
დაჰფლას
წარმტყუენველი
Line of edition: 22
იგი
თჳსი
,
რომელ
არა
გუამი
ესე
.
"მაშინ
დაილიოს
ყოველივე
სალმობაჲ
Line of edition: 23
და
მწუხარებაჲ
და
სულთქუმაჲ
",
რამეთუ
აღმოეცენა
წყალი
Line of edition: 24
"ქუეყანასა
წყურიელსა
"
ჳႠ
და
იქმნა
უდაბნოჲ
იგი
განმამრავლებელ
Line of edition: 25
წყალთა
,
რამეთუ
,
აჰა
ესერა
,
აღგითქუა
უფალმან
,
რაჲთა
გული
Line of edition: 26
იგი
უდაბნოჲ
და
წყურიელი
აღავსოს
წყლითა
ცხოველითა
.
Line of edition: 27
პირველად
წინაწარმეყუელისა
მიერ
იტყჳს
:
"მე
მივსცე
წყალი
Line of edition: 28
წყურიელთა
,
რომელნი-იგი
ვლენან
ურწყულსა
შინა
".
ხოლო
მოგუასწაოს
Line of edition: 29
ჩუენ
წყალი
იგი
ცხოველი
და
წყურილი
იგი
სულთაჲ
Line of edition: 30
დააცხრვოს
,
რომლითა
შეპყრობილ
იყო
და
ესრეთ
იტყჳს
:
"რომელმან
Line of edition: 31
სუას
წყლისა
მისგან
,
რომელი
მე
მივსცე
,
მას
არა
მოეწყუროს
Page of edition: 234
Line of edition: 1
უკუნისამდე
",
რამეთუ
იყოს
იგი
მის
შორის
წყარო
წყლისა
Line of edition: 2
მდინარისა
ცხორებად
საუკუნოდ
.
Line of edition: 3
ხოლო
ჯერ-არს
,
ძმანო
,
რაჲთა
სიტყუაჲცა
იგი
მოციქულისაჲ
Line of edition: 4
გამოვიძიოთ
და
გულისჴმა-ვყოთ
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
Line of edition: 5
ტაძარი
ღმრთისაჲ
განხრწნას
,
განხრწნას
იგი
ღმრთმან
.
Line of edition: 6
რამეთუ
ტაძარი
ღმრთისაჲ
წმიდა
არს
,
რომელ
ხართ
თქუენ
".
არამედ
Line of edition: 7
ვითარ
გულისჴმა-ვყოთ
სიტყუაჲ
ესე
,
რამეთუ
თჳთვე
კუალად
Line of edition: 8
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"განიწმიდენით
გონებანი
თქუენნი
და
ყოველივე
Line of edition: 9
სიმაღლჱ
,
რომელი
ამაღლდების
გულისჴმის-ყოფასა
ზედა
Line of edition: 10
ღმრთისასა
".
Line of edition: 11
რამეთუ
ვითარცა
მეფჱ
,
რომელმან
აღაშენა
ქალაქი
და
ტაძარი
Line of edition: 12
მას
შინა
და
დასხნა
მუნ
საუნჯენი
დაფარულნი
და
მისცა
იგი
Line of edition: 13
მნესა
თჳსსა
და
ჰრქუა
:
"დაჰმარხე
ქალაქი
ესე
და
ყოველი
რაჲ
არს
Line of edition: 14
მას
შინა
,
რომელი-ესე
გამოგიცხადე
შენ
,
გაქუნდინ
საშუებელად
Line of edition: 15
შენდა
,
და
ერთი
ესე
,
რომელი
გამცენ
შენ
,
ნუ
შჭამ
მაგისგან
,
რაჲთა
Line of edition: 16
არა
სიკუდილითა
მოჰკუდე
.
აჰა
ესერა
,
ზღუდენი
ჩემნი
მაღალ
Line of edition: 17
არიან
და
ბჭენი
ჩემითა
სიბრძნითა
ქმნილ
არიან
,
რაჲთა
ვერვის
Line of edition: 18
ძალ-ედვას
განღებაჲ
მათი
,
არამედ
შენდა
ოდენ
მოცემულ
არს
Line of edition: 19
ჴელმწიფებაჲ
განღებად
და
დაჴშვად
.
ხოლო
აწ
ნუ
ისმენ
მძლავრისა
Line of edition: 20
მის
სიტყუასა
,
რაჲთა
არა
წარიტყუენო
და
იქმნე
მონა
მისა
Line of edition: 21
და
იქმოდი
საქმეთა
მისითა
".
და
ესე
ამცნო
მას
და
წარვიდა
.
Line of edition: 22
მაშინ
მოუჴდა
მას
უცხოჲ
ვინმე
მძლავრი
და
ჰრქუა
მას
:
"რად
Line of edition: 23
არა
ხარ
შენ
ჴელმწიფე
ყოველსა
ზედა
,
რომელი
არს
ქალაქსა
მაგას
Line of edition: 24
შინა
?
შემიწყნარე
მე
და
ისმინე
განზრახვაჲ
და
იყო
შენ
სწორ
Line of edition: 25
მეფისა
".
ხოლო
მნესა
მას
ესმა
რაჲ
ესე
,
მეყსეულად
დაავიწყდა
მას
Line of edition: 26
მეუფჱ
იგი
თჳსი
და
მცნებაჲ
მისი
და
თჳსითა
ნებითა
განუღო
კარი
Line of edition: 27
ქალაქისაჲ
და
შეიწყნარა
მძლავრი
იგი
და
მჴედრობაჲ
მისი
.
Line of edition: 28
მაშინ
აღეძარცუა
მნესა
მას
სამოსელი
იგი
,
რომელი
ემოსა
და
იპოვა
იგი
Line of edition: 29
მეყსა
შინა
შიშუელი
,
რამეთუ
აჭირვებდეს
და
აშრომებდეს
Line of edition: 30
მას
მჴედარნი
იგი
მძლავრისა
მისნი
,
რაჲთამცა
იქმოდა
ბრძანებასა
Line of edition: 31
მისსა
.
ხოლო
მეფესა
მას
აქუნდა
ჴელმწიფებაჲ
ყოფად
,
რაჲცა
ენებოს
.
Line of edition: 32
და
ესრეთ
უშიშად
მოიძია
მნჱ
იგი
თჳსი
და
იხილა
იგი
ეგევითარსა
Line of edition: 33
უპატიოებასა
შინა
და
ჰრქუა
მას
:
"მიგანდვე
შენ
ქალაქი
Page of edition: 235
Line of edition: 1
ჩემი
,
რად
განმეშორე
ჩემგან
?
რაჲსათჳს
შეურაცხ-მყავ
მე
?
არა
Line of edition: 2
ყოველივე
იყოა
ჴელმწიფებასა
შინა
შენსა
,
რომელი-რაჲ
იყო
ქალაქსა
Line of edition: 3
მაგას
შინა
?
და
რად
ურჩ
ექმენ
მცნებასა
ჩემსა
და
დაემორჩილე
Line of edition: 4
მძლავრსა
მაგას
?
და
აწ
გხედავ
შენ
,
ვითარმედ
ხარ
მონებასა
Line of edition: 5
შინა
მისსა
.
მე
დავაფუძნე
ქალაქი
,
რაჲთა
ჰსუფევდე
შენ
ჩემ
თანა
,
Line of edition: 6
ხოლო
შენ
განმეშორე
მე
და
აწ
ხედავ
თავსა
შენსა
,
ვითარმედ
ხარ
Line of edition: 7
შენ
გლახაკ
და
შიშუელ
.
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
კუალად
პირველსავე
Line of edition: 8
დიდებასა
მოსლვაჲ
,
ვითარცა-იგი
დაუტევენ
მცნებანი
ჩემნი
Line of edition: 9
და
ისმინე
მძლავრისაჲ
მის
,
ეგრეთვე
კუალად
დაუტევე
სიტყუაჲ
Line of edition: 10
მისი
და
მოიქეც
ჩემდა
და
ისმინე
ჩემი
და
იქმოდე
ნებასა
Line of edition: 11
ჩემსა
.
არამედ
ფრიადითა
შრომითა
და
"ოფლითა
პირისა
შენისაჲთა
Line of edition: 12
მიღებად-გიც
პირველი
იგი
დიდებაჲ
,
რამეთუ
მოცემულ
იყო
Line of edition: 13
შენდა
უშრომელად
და
შენ
წარსწყმიდე
სამკჳდრებელი
შენი
".
Line of edition: 14
ხოლო
აწ
,
ძმანო
,
გულისჴმა-ვყოთ
თითოეულმან
,
თუ
რაჲ
Line of edition: 15
წარგჳწყმედია
და
მოვიგოთ
ჩუენცა
გლოვაჲ
იგი
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
Line of edition: 16
რამეთუ
"სამკჳდრებელი
ჩუენი
მიეცა
უცხოთა
"
ურჩებისათჳს
Line of edition: 17
ჩუენისა
და
აღსრულებისათჳს
ნებათა
ჩუენთაჲსა
.
და
რამეთუ
Line of edition: 18
გუეჰამებიან
ჩუენ
შეგინებულნი
და
სოფლისა
გულისსიტყუანი
,
Line of edition: 19
რამეთუ
,
რაჟამს
გონებაჲ
ღმრთისაგან
განეშოროს
და
მოიცალოს
Line of edition: 20
მან
მცნებათაგან
მისთა
,
მაშინ
შექცევის
იგი
გულისსიტყუათა
Line of edition: 21
მათ
ბოროტთა
,
რომელთა
მიერცა
შეპყრობილ
არნ
,
ამისთჳს
,
Line of edition: 22
რამეთუ
ფრიად
განეშორა
სული
ღმრთისაგან
და
ვიქმნენით
ჩუენ
,
Line of edition: 23
ვითარმცა
არა
გუესუა
მამაჲ
.
ამისთჳს
თანა-აც
,
რომელსა
აქუნდეს
Line of edition: 24
ტკივილი
სულისათჳს
თჳსისა
,
"რაჲთა
განიწმიდნეს
გულისსიტყუანი
Line of edition: 25
თჳსნი
და
ყოველივე
სიმართლჱ
,
რომელი
ამაღლდების
გულის-ჴმის-ყოფასა
Line of edition: 26
ზედა
ღმრთისასა
".
და
უკუეთუ
კაცი
ესრეთ
იღუწიდეს
,
Line of edition: 27
რაჲთამცა
ტაძარი
იგი
ღმრთისაჲ
შეუგინებელად
დაჰმარხა
,
Line of edition: 28
მაშინ
მოვალს
მისა
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
"დავიმკჳდრო
და
ვიდოდი
Line of edition: 29
თქუენ
შორის
".
მაშინ
მიიღებს
სული
იგი
თჳსსა
მას
სამკჳდრებელსა
Line of edition: 30
და
იქმნების
იგი
1
ტაძარ
ღმრთისა
და
განაძებს
იგი
უკეთურსა
Line of edition: 31
მას
მჴედრობითურთ
მისით
და
მიერითგან
სუფევს
სული
Line of edition: 32
იგი
.
იხილეთ
,
ვითარ
შეიყუარა
ღმერთმან
სული
და
პატივ-სცა
მას
Line of edition: 33
ხატითა
და
მსგავსებითა
თჳსითა
და
ადიდა
იგი
.
ხოლო
მან
უგულებელს-ყო
Line of edition: 34
და
განარისხა
იგი
.
Page of edition: 236
Line of edition: 1
რამეთუ
,
ვითარცა
დაინერგვის
ნერგი
მცირჱ
და
არს
იგი
ხატ
Line of edition: 2
და
მსგავსება
სრულისა
ხისაჲ
,
ეგრეთვე
სული
ვითარცა
ნერგი
დაენერგა
Line of edition: 3
სამოთხესა
შინა
,
რაჲთა
აღორძნდეს
და
ნაყოფი
გამოიღოს
.
Line of edition: 4
ხოლო
ურჩებითა
გარდაჰჴდა
იგი
მცნებასა
და
გონებითა
მით
ბოროტითა
Line of edition: 5
გამოიღო
ნაყოფი
იგი
ცოდვისაჲ
და
ვითარცა
თჳსითა
ნებითა
Line of edition: 6
აღორძნდა
სიბოროტესა
შინა
,
ეგრეთვე
თანა-აც
,
რაჲთა
თჳსითავე
Line of edition: 7
ჴელმწიფებითა
აღმოჰფხურას
ნერგი
იგი
სიბოროტისაჲ
,
რაჲთა
Line of edition: 8
დაემყნას
იგი
თჳსსავე
ზეთისხილსა
ზედა
,
სიტყჳსა
მისებრ
მოციქულისა
.
Line of edition: 9
ხოლო
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
ღმერთი
სულსა
ნერგსა
Line of edition: 10
მიამსგავსებს
,
ისმინე
,
რასა
იტყჳს
ღმერთი
წინაწარმეტყუელისა
Line of edition: 11
მიერ
,
რაჟამს-იგი
ნეტარებითა
მით
გარე-მიაქცევდა
სულსა
განზრახვისა
Line of edition: 12
მისგან
უკეთურებისა
და
აყენებდა
დადგომად
გზასა
ცოდვილთასა
,
Line of edition: 13
რაჲთა
წარემართოს
სული
იგი
და
ღამე
და
დღე
შჯულსა
Line of edition: 14
მისსა
იწურთიდეს
და
ესრეთ
იტყოდის
:
"იყოს
იგი
,
ვითარცა
ხჱ
,
Line of edition: 15
დანერგული
თანაწარსადინელსა
წყალთასა
,
რომელმან
გამოსცეს
ნაყოფი
Line of edition: 16
თჳსი
ჟამსა
თჳსსა
".
ხოლო
სული
,
რომელი
გზასა
ურჩულოებისასა
Line of edition: 17
ვიდოდის
და
განზრახვათა
შინა
ბოროტთა
,
ეგევითარისა
Line of edition: 18
მის
სულისათჳს
იტყჳს
:
"არა
ესრე
უღმრთონი
,
არცა
ეგრე
,
არამედ
Line of edition: 19
ვითარცა
მტუერი
,
რომელ
აგავის
ქარმან
პირისაგან
ქუეყანისა
".
Line of edition: 20
გულისჴმა-ყვენ
აწ
განყოფანი
ორთა
მათ
სულთანი
:
რამეთუ
Line of edition: 21
რომელი
შრომით
და
მოღუაწებით
შეყოფილ
იყოს
მცნებათა
Line of edition: 22
ღმრთისათა
,
მის
ზედა
მოვალს
სიმდიდრჱ
სულისა
წმიდისაჲ
და
Line of edition: 23
ესრეთ
განძლიერდების
სული
იგი
და
მოვალს
"საზომსა
მას
",
Line of edition: 24
რომელი
გჳჩუენა
უფალმან
.
ხოლო
სული
,
რომელი
ცოდვასა
შინა
Line of edition: 25
იყოფებოდის
და
განზრახვასა
შინა
ბოროტსა
და
გული
უთქმიდეს
Line of edition: 26
დადგომად
გზასა
ზედა
ცოდვილთასა
,
იგი
სუბუქ
არს
და
ვიდრეცა
Line of edition: 27
ენებოს
მტერსა
,
წარიტაცებს
და
ემღერის
მას
ჰაერთა
შინა
.
რამეთუ
Line of edition: 28
წინაშე
ღმრთისა
ყოველივე
ცხად
არს
და
მაშინ
უწყნის
განზრახვანი
Line of edition: 29
გულთა
ჩუენთანი
და
გზანი
სულთა
ჩუენთანი
იცნის
.
Line of edition: 30
ამისთჳსცა
,
ძმანო
,
გევედრები
,
განვაქარვოთ
ნებაჲ
ჩუენი
Line of edition: 31
ჴორციელი
,
რაჲთა
არა
ვიტაცებოდით
მტერისა
მიერ
,
"ვითარცა
Line of edition: 32
მტუერი
"
ქარისაგან
.
არამედ
შევყვნეთ
მცნებათა
უფლისათა
,
Page of edition: 237
Line of edition: 1
რაჲთა
სიმდიდრჱ
იგი
სულიერი
მოვიგოთ
და
ვისწრაფოთ
აღორძინებად
Line of edition: 2
მსგავსად
ნერგისა
მის
,
რომელ
პირველ
ვთქუთ
.
Line of edition: 3
რამეთუ
ვითარცა
ჩჩჳლი
,
რომელი
იშვის
,
არს
იგი
ხატ
სრულისა
Line of edition: 4
კაცისა
,
ეგრეთვე
სული
ხატ
არს
დამბადებელისა
თჳსისა
.
და
Line of edition: 5
ვითარცა
ჩჩჳლი
,
რაჲზომცა
იზარდებოდის
,
უფრო
და
უფრო
მიიღებს
Line of edition: 6
სიყუარულსა
მამისასა
,
ხოლო
ოდეს
მოვიდეს
სრულსა
ჰასაკსა
,
Line of edition: 7
მაშინ
იცნობს
სრულიად
ძჱ
მამასა
და
მამაჲ
ძესა
და
გამოეცხადებიან
Line of edition: 8
მას
საუნჯენი
მამისა
თჳსისანი
,
რაჟამს-იგი
განისწავლოს
Line of edition: 9
სიბრძნითა
სულისაჲთა
,
ეგრეთვე
სულსა
ეგულებოდა
წარმართებაჲ
Line of edition: 10
უწინარეს
ურჩებისა
და
მოსლვაჲ
საზომსა
სრულსა
.
არამედ
Line of edition: 11
ურჩებისაგან
სიჩჩოჲსაცა
იგი
სიყუარული
დაფარულ
იქმნა
და
Line of edition: 12
მცირედიღა
რაჲმე
დაშთომილ
არს
მისგან
და
შევიდა
იგი
სიღრმესა
Line of edition: 13
უგულისჴმოებისასა
და
უფსკრულსა
დავიწყებისასა
და
მღჳმესა
Line of edition: 14
ცთომისასა
შთავიდა
.
და
დაიმკჳდრა
ბჭეთა
თანა
ჯოჯოხეთისათა
Line of edition: 15
და
განეშორა
ფრიად
სული
მცნებისაგან
უფლისა
და
ვერღარა
შემძლებელ
Line of edition: 16
იყო
პოვნად
მისა
ანუ
შემეცნიერებადცა
.
Line of edition: 17
არამედ
ღმერთი
პირველად
წინაწარმეტყუელთა
მიერ
ასწავებდა
Line of edition: 18
მას
,
რაჲთამცა
მოიქცა
,
ხოლო
უკანაჲსკნელთა
მათ
ჟამთა
მიუწთომელმან
Line of edition: 19
და
მოუგონებელმან
,
რომელსა
არცა
დასაბამი
აქუს
,
Line of edition: 20
არცა
დასასრული
,
ნეტარმან
სამებამან
,
განუყოფელმან
განზრახვითა
Line of edition: 21
მიუწთომელი
იგი
არსებაჲ
,
ამან
ღმერთმან
ჩუენმან
,
მიუთხრობელმან
Line of edition: 22
და
გამოუკულეველმან
თჳთ
თავსა
თჳსსა
მცნება
ექმნა
განგებულებით
Line of edition: 23
და
ჩუენთჳს
თჳთ
თავი
თჳსი
მოავლინა
.
და
მოვიდა
Line of edition: 24
რაჲ
ძჱ
მამისა
მიერ
,
მან
განაქარვა
ცთომაჲ
და
ბჭენი
იგი
ჯოჯოხეთისანი
Line of edition: 25
განუღებელნი
განახუნა
და
შევიდა
სულისა
მის
მიმართ
Line of edition: 26
ცთომილისა
,
რაჲთა
თჳთ
სულმან
სახჱ
პოოს
და
შეუდგეს
მას
,
ვიდრე
Line of edition: 27
პირველად
ხატადმდე
,
რაჲთა
მაშინ
შეეყოს
მცნებასა
მას
და
Line of edition: 28
შეერთოს
მას
,
რაჲთა
ურჩებისა
მისგან
მოვიდეს
სიყურულსა
მას
Line of edition: 29
პირველსა
.
ხოლო
პირველისა
მის
სიყუარულისაგან
მცნებისა
მიერ
Line of edition: 30
პოოს
განსუენებაჲ
,
რომელ
არს
სრული
იგი
სიყუარული*
.
Line of edition: 31
და
ნათლისღებაჲ
მიიღო
იესუ
იორდანესა
იოვანესგან
და
განწმიდნა
Line of edition: 32
წყალნი
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
და
მორწმუნეთა
უჩუენა
Line of edition: 33
სახჱ
ცოდვათა
მოტევებისაჲ
,
მერმე
კუალად
წამა
იოვანე
,
ვითარმედ
:
Page of edition: 238
Line of edition: 1
"ვიხილე
სული
ღმრთისაჲ
გარდამომავალი
"
იესუს
ზედა
,
ხოლო
Line of edition: 2
მომავლინებელი
იგი
და
მოვლინებული
და
რომელსა
ზედა
Line of edition: 3
მოივლინა
,
სმნივე
ერთ
არიან
.
და
განგებულებით
სახე
უჩუენა
Line of edition: 4
მათ
,
რომელთა
ეგულებოდა
წარმართებაჲ
და
"სრულსა
ჰასაკსა
"
მოსლვაჲ
Line of edition: 5
და
გამოიცადა
იგი
ვიდრე
ანგელოზთა
მსახურებადმდე
და
Line of edition: 6
გამოაჩინა
თავისუფლებაჲ
სულისაჲ
.
Line of edition: 7
და
1
მერმე
კუალად
ყუედრებანი
და
შეურაცხებანი
თავს-ისხნა
,
Line of edition: 8
გინებაჲ
და
ყურიმლის-ცემაჲ
და
საშჯელი
მთავართა
მიერ
ვიდრე
Line of edition: 9
ჯუარცუმადმდე
.
გჳჩუენა
უფალმან
,
ვითარ
ივნო
.
აწ
ყოველმან
Line of edition: 10
სულმან
მიიღენ
სახჱ
ესე
,
რაჲთა
უწყოდის
,
თუ
ვითარ
თანა-აც
მაყუედრებელთა
Line of edition: 11
და
მაგინებელთა
მიმართ
ყოფაჲ
,
რაჲთა
იქმნას
,
Line of edition: 12
ვითარცა
ყრუჲ
და
უტყჳ
და
არა
აღაღებდეს
პირსა
თჳსსა
,
ვითარცა
Line of edition: 13
უფალმან
გჳჩუენა
,
და
ესრეთ
კუალსა
ზედა
უფლისასა
დგეს
Line of edition: 14
სული
,
რაჲთა
ხედვიდეს
სიმანქნეთა
და
სიბოროტეთა
უკეთურისათა
.
Line of edition: 15
და
ვითარცა
ჯურსა
ზედა
შემჭუალულმან
,
ესრეთ
ჴმა-ყავნ
Line of edition: 16
მჴსნელისა
მისისა
მიმართ
,
რომელი
შემძლებელ
არს
ჴსნად
მისა
Line of edition: 17
სიკუდილისაგან
და
თქუნ
ესრეთ
:
"საიდუმლოთა
ჩემთაგან
განმწმიდე
Line of edition: 18
მე
და
უცხოთაგან
იცევ
მონაჲ
შენი
.
უკუეთუ
არა
მიეფლნენ
,
Line of edition: 19
მაშინ
უბიწო
ვიყო
მე
და
განვიწმიდო
ცოდვისაგან
დიდისა
",
Line of edition: 20
რაჲთა
განწმდეს
სული
იგი
და
იქმნას
უბიწო
.
მაშინ
პოოს
იგი
,
რომელმან
Line of edition: 21
დაუმორჩილა
მას
ყოველივე
,
მაშინ
შეეზავების
სული
იგი
Line of edition: 22
მცნებათა
უფლისათა
,
მაშინ
განკჳრდების
და
სუფევს
და
Line of edition: 23
განისუენებს
.
Line of edition: 24
რამეთუ
ურჩებისაგან
დაინთქა
და
ნივთიერთა
და
შეგინებულთა
Line of edition: 25
გულისსიტყუათა
მიერ
პირუტყუ
იქმნა
სული
.
არა
მცირე
არს
,
Line of edition: 26
ძმანო
,
გამოსლვაჲ
ნივთისა
მისგან
და
გულისხმის-ყოფაჲ
მზაკუვარებათა
Line of edition: 27
ეშმაკისათა
და
განვლაჲ
მის
შორის
,
რაჲთა
შეეყოს
გონებასა
Line of edition: 28
დაუსაბამოსა
.
Line of edition: 29
აჰა
,
სიყუარული
იგი*
და
მოწყალებაჲ
გამოუთქუმელი
მეუფისაჲ!
Line of edition: 30
თავსა
თჳსსა
მფრინველსა
მიამსგავსებს
,
რაჲთა
შეცთომილი
იგი
Line of edition: 31
სული
მიივლტოდის
ფრთეთა
ქუეშე
მისთა
და
ესრეთ
იტყჳს
ცხოველსმყოფელი
Line of edition: 32
იგი
სიტყუაჲ
:
"რაოდენგზის
ვინებე
შეკრებაჲ
თქუენი
,
Line of edition: 33
ვითარცა
მფრინველმან
შეიკრიბნის
მართუენი
თჳსნი
ქუეშე
Line of edition: 34
ფრთეთა
თჳსთა
და
არა
ინებეთ
"**.
აჰა
ესერა
განუმარტებიან
Line of edition: 35
ფრთენი
თჳსნი
და
ელის
სულსა
,
თუ
ოდეს
შევიდეს
ფრთეთა
ქუეშე
Line of edition: 36
მისთა
და
განისუენოს
.
რამეთუ
ვითარცა
მფრინველი
ორჯელ
Line of edition: 37
იშვების
:
პირველად
მუცლისაგან
დედისა
იშვების
საბურველითა
,
Line of edition: 38
ხოლო
მეორედ
მიიღებს
მფრინველი
იგი
ფრთეთა
ქუეშე
თჳსთა
და
Page of edition: 239
Line of edition: 1
განატფობს
და
მერმე
აღეჴადების
მას
საბურველი
იგი
,
და
იშვების
Line of edition: 2
და
დაადგრების
ფრთეთა
ქუეშე
დედისა
თჳსისათა
,
ვიდრემდე
Line of edition: 3
აღორძნდეს
და
მოვიდეს
საზომსა
დედისა
თჳსისასა
,
ვიდრემდე
ამაღლდებოდის
Line of edition: 4
იგი
ზეცად
და
ზედაჲთ
მოექცეოდის
იგი
ყოველთა
Line of edition: 5
მფრინველთა
,
რომელთა
ეგულების
წარწყმედაჲ
მისი
,
ეგრეთვე
სული
Line of edition: 6
მოვალს
სოფლად
და
შევალს
მუცელსა
სიმართლისასა
წინაწარმეტყუელთა
Line of edition: 7
მიერ
და
დაიმარხავს
შჯულსა
.
Line of edition: 8
ხოლო
მოვალს
სიტყუაჲ
იგი
ცხოველსმყოფელი
და
გუასწავებს
Line of edition: 9
ჩუენ
,
"რაჲთა
გარდაემეტოს
სიმართლჱ
ჩუენი
უფროჲს
მწიგნობართა
Line of edition: 10
და
ფარისეველთასა
"
და
გჳბრძანებს
,
რაჲთა
უზეშთაეს
Line of edition: 11
რჩულისა
ვიყვნეთ*
.
რამეთუ
იტყჳს
:
"რომელსა
უყუარდე
მე
,
შეყუარებულ
Line of edition: 12
იყოს
მამისა
ჩემისა
მიერ
და
მე
შევიყუარო
იგი
და
Line of edition: 13
გამოუცხადო
მას
თავი
ჩემი
".
და
სხუასა
მრავალსა
გუასწავებს
Line of edition: 14
ჩუენ
და
რაჲთა
შევიდეთ
ფრთეთა
ქუეშე
დედისა
ჩუენისათა
,
რომელ
Line of edition: 15
არიან
მცნებანი
მისნი
,
რაჲთა
ესრეთ
განჴურდეს
სული
სიტყჳსა
Line of edition: 16
მიერ
და
განძლიერდეს
.
Line of edition: 17
მაშინ
მოეჴადების
მას
საბურველი
იგი
და
იშვების
სულითა
,
Line of edition: 18
რაჟამს-იგი
გამოცხადნის
ქრისტე
შორის
მისსა
.
და
მერმე
შეეყოფვის
Line of edition: 19
იგი
გარეშეუწერელსა
მას
წყაროსა
,
დაუსაბამოსა
მას
გონებასა
.
Line of edition: 20
აწ
გულისჴმა-ყავ
,
სულო
,
უკუეთუ
ხარ
ფრთეთა
ქუეშე
დედისა
Line of edition: 21
შენისათა
და
ნუ
გამოხუალ
მიერ
,
რაჲთა
არა
წარსწყმდე
გუელთა
Line of edition: 22
მიერ
,
რამეთუ
მოვიდა
მაცხოვარი
,
რაჲთა
განაცხოველოს
და
განაახლოს
Line of edition: 23
სული
და
წარწყმიდოს
უცხოჲ
იგი
,
რომელ
არს
ბრმაჲ
და
Line of edition: 24
ღამისა
თესლი
.
რაჲთა
გამოაჩინოს
უფალმან
თჳსი
სიყუარული
მის
Line of edition: 25
ზედა
,
რაჲთა
განვლნეს
სულმან
მან
"მთავრობანი
და
ჴელმწიფებანი
"
Line of edition: 26
და
შეეყოს
ნაყოფიერი
ნათელი
ნათელსა
ნეტარსა
.
ეჰა
,
Line of edition: 27
ფრთენი
იგი
განმარტებულნი
,
ეჰა
,
მოწყალებაჲ
იგი
დიდი
დედისაჲ
.
Line of edition: 28
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.