TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 219
Chapter: 21
თავი
:
21
Verse: 1
და
იყო
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
და
თქუა
:
Verse: 2
ამისთჳს
წინაწარმეტყუელებდ
,
ძეო
კაცისაო
,
განიმტკიცე
პირი
შენი
იერუსალჱმსა
ზედა
და
მიიხილე
სიწმიდეთა
მიმართ
მათთა
და
წინაწარმეტყუელებდ
ქუეყანად
ისრაჱლისა
Verse: 3
და
თქუ
:
ამას
იტყჳს
უფალი
უფალი
:
აჰა
ესერა
მე
შენდამი
და
გამოვიტაცო
ჴელისსაპყრობი
ჩემი
Page of ms. Ga: _
ბუდისაგან
მისისა
და
მოვსრა
შენ\გან
Page of ms. Ga: 259r
ყოველი
ცრუჲ
და
უშჯულოჲ
;
Verse: 4
ვითარცა-იგი
მოვსრა
შენგან
,
ეგრეთ
მოის\რას
Page of ms. Ga: _
ჴელისსაპყრობი
ჩემი
ბუდისაგან
მისისა
ყოველსა
ზედა
ჴორციელსა
მზის
Page of ms. Ga: 259r
აღმოსავალითგან
ვიდრე
ჩრდილომდე
.
Verse: 5
და
ცნას
ყოველმან
ჴორციელმან
,
რამეთუ
მე
ვარ
უფალი
,
გამოვიტაცე
ჴელისსაპყრობი
ჩემი
ქარქაშით
მისით
და
არღა
მიიქცეს
არღა
მერმე
.
Verse: 6
და
შენ
,
ძეო
კაცისაო
,
სულთითქუენ
შემუსრვასა
ზედა
ძუალთა
შენთასა
და
სალმობიერად
სულთითქუნე
წინაშე
თუალთა
მათთა
.
Verse: 7
და
იყოს
,
უკუეთუ
თქუან
შენდამი
:
ვისთჳს
სულთ-ითქუამ
შენ
?
და
ჰრქუა
:
ბავთსაა
ზედა
,
რამეთუ
მოვალს
და
შეიმუსროს
ყოველი
გული
და
დაიჴსნენ
ყოველნი
ჴელნი
და
განცივნეს
ყოველი
ჴორცი
და
ყოველი
სული
და
ყოველნი
ბარკალნი
შეიგინნენ
სინედლითა
;
აჰა
მოვალს
და
იყოს
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
.
Verse: 8
და
იქმნა
Page of ed. 1709: 177a
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 9
ძეო
კაცისაო
,
წინაწარმეტყუელებდ
და
სთქუა
:
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
,
თქუ
:
მახჳლო
,
მახჳლო
,
აღიმახუე
,
და
განწყერ
,
Verse: 10
რაჲთა
დაჰკლნე
საკლველებნი
,
აღიმახუე
Page of ms. Ga: 259v,
რაჲთა
იქმნე
აელვებულ
,
მზაჲ
დაჴსნად
,
მოსრევდ
,
შეურაცხ-ჰყოფდ
და
ფხურიდი
ყოველსა
ხესა!
Verse: 11
და
მისცა
მას
განმზადებული
პყრობად
ჴელი
მისი
,
Verse: 12
აღილესა
მახჳლი
,
არს
მზაჲ
მიცემად
იგი
ჴელსა
განმგურემლისასა
,
ღაღად-ყავ
და
ვალალაებდ
,
ძეო
კაცისაო!
რამეთუ
ესე
იქმნა
ერსა
შორის
ჩემსა
,
ესე
ყოველთა
შორის
მისათხრობელთა
ისრაჱლისათა
,
მოახლენი
ჩემნი
სამახჳლოდ
იქმნეს
ერისა
ჩემისა
და
ამისთჳს
დაიტყუელენ
ჴელითა
შენითა
,
Verse: 13
რამეთუ
განმართლებულ
არს
.
და
რაჲ
მერმე
უკუეთუ
ტომი
განერეს
? --
იტყვს
ადონაი
უფალი
,
არა
იყოს
.
Verse: 14
და
შენ
,
ძეო
კაცისაო
,
წინაწარმეტყუელებდ
და
დაიტყუელე
ჴელი
ჴელსა
ზედა
და
ამრჩობლწილე
მახჳლი
.
მესამე
მახჳლი
წყლულებათაჲ
არს
,
მახჳლი
წყლულებათაჲ
დიდი
,
და
განაკრთვნე
იგინი
,
Verse: 15
რაჲთა
შეიმუსროს
გული
მათი
და
განმრავლდენ
უძლურებანი
.
ყოველსა
ზედა
ბჭესა
მათსა
მიეცნენ
მახჳლსა
კლვად
.
ვაშა
,
მახჳლ!
იქმნა
კლვად
,
ვაშა
,
იქმნა
ლესულებით
,
ვითარცა
ელვაჲ!
Verse: 16
განვლე
,
აღმახუენ
მარჯუენით
და
მარცხენით
,
ვიდრეცა
პირი
შენი
მიიქცეს!
Verse: 17
ხოლო
მეცა
დავიტყუელო
ჴელი
ჩემი
ჴელისა
მიმართ
და
მიუტევო
გულისწყრომაჲ
ჩემი
, --
მე
უფალი
ვიტყოდე
.
Verse: 18
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 19
და
შენ
,
ძეო
კაცისაო
,
განუწესენ
თავსა
შენსა
ორნი
გზანი
შესლვად
მახჳლი
მეფისა
ბაბილონისაჲ
;
სოფლისაგან
ერთისა
გამოვიდენ
ორნი
დაწყებანი
განმზადებად
ჴელი
მგურემელი
დასაწყისსა
გზისა
თითოეულისა
ქალაქისასა
მგურ\ემელად
.
Page of ed. 1709: 177b
დასაწყისსა
Verse: 20
გზისასა
დააწესნე
შესლვად
რაბვადსა
ზედა
,
ძეთა
ამონისთასა
მახჳლი
,
და
იუდას
ზედა
იერუსალჱმსა
შინა
გარემოდგომით
.
Verse: 21
მით
რამეთუ
დადგეს
მეფე
ბაბილონისაჲ
დასაბამისასა
ზედა
გზასა
,
დასაწყისსა
ზედა
ორთა
გზათასა
.
მისნობად
მისნობისა
და
აღმოდუღიბად
კუერთხი
და
გამოკითხვად
ქანდაკებულთა
მიერ
და
ღჳძლის-მსტურობად
და
მარჯუენით
მისსა
Verse: 22
იქმნა
სამისნოჲ
იერუსალჱმსა
ზედა
მოდგმად
პატნეზი
,
აღებად
პირი
ღაღადებითა
და
ამაღლებად
ჴმაჲ
ყივილსა
თანა
ნესტჳსასა
,
მოდგმად
პატნეზი
ბჭეთა
ზედა
მისთა
და
მოღებად
მიწაჲ
და
აღშენებად
Page of ms. Ga: 260r
საისართა
.
Verse: 23
და
თჳთ
იგი
მათდა
,
ვითარცა
მემისნე
მისნობისაჲ
წინაშე
მათსა
და
მანცა
აღმჴსენებელმან
სიცრუისა
მათისამან
შეპყრობად
.
Verse: 24
ამისთჳს
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
მათ
წილ
,
რომელ
მოიჴსენენით
სიცრუვენი
მათნი
გამოსაცხადებელად
უთნოობათა
თქუენთა
,
საჩუენებელად
ცოდვათა
თქუენთა
ყოველთა
შინა
უშჯულოებათა
თქუენთა
და
ყოველთა
შინა
სიმარჯუეთა
თქუენთა
,
მის
წილ
,
რომელ
აღიჴსენეთ
,
ამათ
შინა
მოესრულნეთ
.
Verse: 25
და
შენ
,
ბილწო
უშჯულოო
,
წინამძღუარო
ისრაჱლისაო
,
არღა
მოწევნულ
არს
დღე
ჟამსა
შინა
სიცრუის
აღსასრულისასა
.
Verse: 26
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
აღიძარცუე
კიდარი
და
მოიჴადე
გჳრგჳნი
,
ესე
არა
ეგევითარი
იყოს
,
დაამდაბლე
მაღალი
და
აღამაღლე
მდაბალი
.
Verse: 27
სიცრუვედ
სიცრუვედ
,სიცრუვედ
დავდვა
იგი
.
არცა
იგი
ეგევითარი
იყოს
,
ვიდრემდის
მოვიდეს
,
რომლისა
ჯერ
არს
მშჯავრი
,
და
მივსცე
მას
.
Verse: 28
და
შენ
,
ძეო
კაცისაო
,
წინაწარმეტყუელებდ
და
სთქუა
:
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
ძეთა
მიმართ
ამმონისთა
და
ყუედრებათა
მიმართ
მათთა
და
სთქუა
:
მახჳლო
,
მახჳლო
,
Page of ed. 1709: 178a
ჴდილო
მკლველობად
და
აღმოწუდილო
მოსრულებად
,
აღდეგ
,
რაჲთა
ელვიდე
Verse: 29
ხილვასა
შინა
შენსა
ამაოსა
და
მისნობასა
შინა
შენსა
ცრუსა
მიცემად
შენდა
ქედთა
ზედა
წყლულებათა
უშჯულოთასა
,
რომელთაჲ
მოიწია
დღე
ჟამსა
შინა
სიცრუის
დასასრულისასა!
Verse: 30
მიიქეც
ქარქაშად
შენდა
და
ნუ
დაადგრები
ადგილსა
ამას
შინა
,
რომელსა
იქმენ
,
ქუეყანასა
შინა
თჳსსა
გსაჯო
შენ
.
Verse: 31
და
მივჰფინო
შენ
ზედა
რისხვაჲ
ჩემი
,
ცეცხლითა
რისხვისა
ჩემისაჲთა
მოვჰბერო
შენ
ზედა
და
განგცე
შენ
ჴელთა
კაცთა
ბარბაროზთასა
,
მხუროებელთა
განხრწნისათასა
.
Verse: 32
ცეცხლისა
მიერ
იყო
შესაჭმელ
,
სისხლი
შენი
იყოს
საშუალ
ქუეყანისა
შენისა
,
არღა
იყოს
შენდა
ჴსენებაჲ
,
მით
რამეთუ
მე
უფალი
ვიტყოდე
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.