TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 211
Chapter: 13
თავი
:
13
Verse: 1
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 2
ძეო
კაცისაო
,
წინაწარმეტყუელებდ
წინაწარმეტყუელთა
ზედა
ისრაჱლისათა
,
რომელნი
წინაწარმეტყუელებენ
,
და
ჰრქუა
წინაწარმეტყუელთა
,
რომელნი
წინაწარმეტყუელებენ
გულით
გამო
მათით
;
წინაწარმეტყუელებდე
და
სთქუა
მათდამი
:
ისმინეთ
სიტყუაჲ
უფლისაჲ!
Verse: 3
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
ვაჲ
,
რომელნი
წინაწარმეტყუელებენ
გულით
გამო
მათით
,
რომელნი
ვლენან
უკუანა
სულისა
მათისა
და
ყოვლითურთ
არა
ჰხედვენ!
Verse: 4
ვითარცა
მელნი
ნაოჴართა
შინა
,
იქმნნეს
წინაწარმეტყუელნი
შენნი
,
ისრაჱლ
.
Verse: 5
არა
დადგეს
სიმყარესა
ზედა
და
შეკრბეს
სამწყსოჲ
სახლსა
შინა
ისრაჱლისასა
;
არა
აღდგეს
დღესა
შინა
ბრძოლისასა
მეტყუელნი
დღესა
შინა
უფლისასა
,
Verse: 6
მხედველნი
ცრუთა
,
მემისნენი
ამაოთა
,
რომელნი
იტყოდეს
,
"იტყჳს
უფალი
",
და
უფალმან
არა
მოავლინნა
იგინი
;
და
იწყეს
აღდგინებად
სიტყჳსა
.
Verse: 7
არა
ხილვაჲ
ცრუჲ
იხილეთა
და
მისნობანი
ამაონი
სთქუენით
?
და
სთქუთ
:
"იტყჳს
უფალი
";
და
მე
არა
მეთქუა
.
Verse: 8
ამისთჳს
არქუ
:
ამათ
იტყჳს
ადონაჲ
უფალი
:
მის
წილ
,
რომელ
სიტყუანი
თქუენნი
ცრუ
და
მისნობანი
თქუენნი
ამაოებ
,
ამისთჳს
მე
თქუენ
ზედა
,
იტყჳს
ადონაი
უფალი
.
Verse: 9
და
განვყო
ჴელი
ჩემი
წინაწარმეტყუელთა
ზედა
,
მხედველთა
ცრუჲსათა
და
აღმომჴმობელთა
ამაოთასა
სწავლასა
შინა
ერისა
ჩემისასა
;
არა
იყვნენ
,
არცა
შთაწერათა
შინა
სახლისა
ისრაჱლისათა
შთაიწერნენ
და
ქუეყანად
ისრაჱლისა
არა
შევიდენ
და
ცნან
,
ვითარმედ
მე
ვარ
ადონაი
უფალი
.
Verse: 10
მის
წილ
,
რამეთუ
შეაცთუნეს
ერი
ჩემი
,
მეტყუელთა
:
"მშჳდობაჲ
,
მშჳდობაჲ
"
და
არა
იყო
მშჳდობაჲ
;
და
ესე
აშენებს
კედელსა
და
იგინი
ჰგოზდეს
მას
;
უკუეთუ
დაეცა
,
Verse: 11
თქუეს
მგოზელთა
მიმართ
მისთა
,
ვითარმედ
:
დაეცა
.
და
იყოს
წჳმაჲ
წარმრღუნელი
და
მივსცნე
ლოდნი
კლდის
სასროლნი
,
საკრველისშინათა
მათთა
დაეცნენ
Page of ed. 1709: 165a
და
სული
აღმღებელი
მოვიდეს
და
განიბძაროს
Verse: 12
და
აჰა
დაეცა
ზღუდე
;
და
არა
თქუან
თქუენდამო
:
სადა
არს
საგოზელი
თქუენი
,
რომელი
სცხეთ
?
Verse: 13
ამისთჳს
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
და
მოვსცე
ქარი
აღმღებელი
გულისწყრომითა
ჩემითა
და
წჳმაჲ
წარმრღუნელი
იყოს
რისხვითა
ჩემითა
და
ლოდნი
კლდის
სასროლნი
გულისწყრომით
მოვაწინე
მოსასრულებლად
.
Verse: 14
და
აღმოვჴუარდო
ზღუდე
,
რომელსა
სცხეთ
,
და
დაეცეს
და
დავდვა
იგი
ქუეყანასა
ზედა
და
გამოჩნდენ
საფუძველნი
მისნი
და
დაეცნენ
და
მოჰსრულდეთ
მხილებითა
და
სცნათ
,
რამეთუ
მე
ვარ
ადონაი
უფალი
.
Verse: 15
და
შევასრულო
რისხვაჲ
ჩემი
ზღუდესა
ზედა
და
მომგოზელთა
მისთა
ზედა
და
დაეცეს
.
და
ვთქუ
თქუენდამი
:
არა
არს
ზღუდე
,
არცა
მგოზელნი
მისნი
--
Verse: 16
წინაწარმეტყუელნი
ისრაჱლისანი
,
რომელნი
წინაწარმეტყუელებდეს
იერუსალჱმსა
ზედა
,
და
მხილველნი
მშჳდობასა
მისსა
,
და
მშჳდობაჲ
არა
არს
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
.
Verse: 17
და
შენ
,
ძეო
კაცისაო
,
განიმტკიცე
პირი
შენი
ასულთა
ზედა
ერისა
შენისათა
,
რომელნი
წინაწარმეტყუელებენ
გულით
გამო
მათით
,
და
წინაწარმეტყუელებდ
მათ
ზედა
Verse: 18
და
სთქუა
:
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
ვაჲ
,
რომელნი
შეაკერვენ
სასთაულებსა
ყოველსა
ქუეშე
იდაყუსა
ჴელისასა
და
ჰყოფენ
სადგმელებსა
ყოველსა
ზედა
თავსა
ყოვლისა
ჰასაკისასა
გარდასაქცეველად
სულთა
;
სულნი
გარდაიქცეს
ერისა
ჩემისანი
და
სულთა
იღუწიდეს
.
Verse: 19
და
შემაგინებდეს
მე
ერისა
მიმართ
ჩემისა
მჭელისათჳს
ქრთილთაჲსა
და
ნატეხისათჳს
პურისა
მოკლვითა
სულთაჲთა
,
რომელთა
არა
ჯერ
იყო
მოკლვაჲ
,
და
ღუწითა
სულთაჲთა
,
რომელთა
არა
ჯერ
იყო
სიცოცხლე
,
თქუმასა
შინა
თქუენგან
ერისა
მსმენელისა
ცუდთა
ჴმა-ყოფათაჲსა
.
Verse: 20
ამისთჳს
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
აჰა
მე
თავის
სა\ცოებსა
Page of ed. 1709: 165b
თქუენსა
ზედა
,
რომელთა
ზედა
თქუენ
მიმოიქცევით
მუნ
სულთა
დასარღუეველად
;
და
განვხეთქნი
იგინი
მკლავთა
თქუენთაგან
და
განვავლინნე
სულნი
,
რომელთა
თქუენ
გარდააქცევთ
სულთა
მათთა
განბნეულებად
.
Verse: 21
და
განგხეთქო
სადგმელები
თქუენი
და
ვიჴსნა
ერი
ჩემი
ჴელთაგან
თქუენთა
და
არღა
მერმე
იყვნენ
ჴელთა
შინა
თქუენთა
მიმოსაქცევლად
და
სცნათ
,
რამეთუ
მე
ვარ
უფალი
.
Verse: 22
მის
წილ
,
რომელ
გარდააქციეთ
გული
მართლისაჲ
უსამართლოდ
და
მე
არა
გარდამექცია
იგი
.
და
განაძლიერებდით
ჴელთა
უშჯულოჲსათა
ყოვლითურთ
არა
მოქცევად
მისსა
გზისაგან
მისისა
უკეთურისა
და
ცხოვნებად
მისსა
.
Verse: 23
ამისთჳს
ტყუილით
ხილვაჲ
არა
იხილოთ
და
მისნობათა
არღა
იმისნებდეთ
მერმე
;
და
ვიჴსნა
ერი
ჩემი
ჴელისაგან
თქუენისა
და
სცნათ
,
რამეთუ
მე
ვარ
უფალი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.