TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 210
Chapter: 12
თავი
:
12
Verse: 1
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 2
ძეო
კაცისაო
,
საშუალ
უსამართლოობათა
მათთა
დამკჳდრებულ
ხარ
შენ
,
რომელთა
ჰქონან
თუალნი
ხედვად
და
ვერ
ჰხედვენ
და
ყურნი
ასხენ
სმენად
და
არა
ესმისყე
,
მით
რამეთუ
სახლი
განმამწარებელი
არს
.
Verse: 3
და
შენ
,
ძეო
კაცისაო
,
იქმენ
თავისა
შენისა
ჭურჭელნი
ტყუეობისანი
და
ტყუე
იქმენ
წინაშე
მათსა
და
ტყუე
იქმენ
ადგილისაგან
შენისა
ადგილისა
მიმართ
სხჳსა
,
წინაშე
მათსა
,
რაჲთა
იხილონ
,
მით
რამეთუ
სახლი
განმამწარებელი
არს
.
Verse: 4
და
განიღო
ჭურჭლები
შენი
,
ვითარცა
ჭურჭლები
დღისა
ტყუეობისაჲ
,
წინაშე
თუალთა
მათთა
და
შენ
გამოხჳდე
მიმწუხრი
წინაშე
მათსა
,
ვითარცა
განვალნ
ტყუჱ
.
Verse: 5
დასთხარო
თავისა
შენისად
ზღუდისა
შორის
და
განხჳდე
მის
მიერ
.
Verse: 6
წინაშე
მათსა
ვიდოდე
მღუნვ\არედ
Page of ed. 1709: 163b
და
დაფარულად
განხჳდე
,
პირი
შენი
დაიბურო
ფიჩჳთა
და
არა
იხილო
ქუეყანაჲ
,
მით
რამეთუ
ნიშად
მიგეც
შენ
სახლსა
ისრაჱლისასა
.
Verse: 7
და
ვყავ
ეგრეთ
ყოველთაებრ
,
რაოდენნი
მამცნო
მე
უფალმან
;
და
მოვიხუენ
ჭურჭელნი
,
ვითარცა
ჭურჭელნი
დღისა
ტყუეობისანი
,
და
მიმწუხრი
დაუთხარე
თავსა
ჩემსა
ზღუდე
ჴელითა
და
დაფარულად
ფიჩჳთა
გამოვედ
მღუნვარედ
მათ
წინაშე
.
Verse: 8
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
განთიად
:
Verse: 9
ძეო
კაცისაო
,
არა
ვთქუა
შენდამი
,
სახლი
ისრაჱლისაჲ
სახლი
განმამწარებელი
არს
?
გრქუან
,
თუ
რაჲსა
ჰყოფ
შენ
?
Verse: 10
თქუ
მათდამი
:
ამათ
იტყჳს
უფალი
უფალი
:
მთავარსა
და
წინამძღუარსა
იერუსალჱმსშინასა
და
ყოველსა
სახლსა
ისრაჱლისასა
,
რომელნი
არიან
შორის
მათსა
,
Verse: 11
თქუ
მათდა
მიმართ
,
ვითარმედ
:
მე
ნიშებსა
ვჰყოფ
,
ვითარ
სახედ
ვყავ
,
ესრეთ
ყონ
მათ
,
გარდასახლებად
და
ტყუეობად
განყიდენ
.
Verse: 12
და
მთავარნი
მათნი
შორის
მათსა
მღუნვარედ
ვიდოდიან
და
დაფარულად
ფიჩჳთა
განვიდეს
ზღუდით
;
და
განთხაროს
,
გამოსლვასა
მისსა
მიერ
პირი
მისი
დაიბუროს
,
რაჲთა
არა
იხილოს
თუალითა
,
და
მან
ქუეყანაჲ
არა
იხილოს
.
Verse: 13
და
განვფინო
ბადჱ
ჩემი
მის
ზედა
და
შეპყრობილ
იქნეს
გარემოც
ვითა
ჩემითა
და
მოვიყვანო
იგი
ბაბილონად
ქუეყანად
ქალდეველთა
,
და
იგი
არა
იხილოს
და
მუნ
აღესრულოს
.
Verse: 14
და
ყოველნი
გარემოჲსნი
მისნი
,
შემწენი
მისნი
და
ყოველნი
მეშუელნი
მისნი
განვსთესნე
ყოვლისა
მიმართ
ქარისა
და
მახჳლი
განვჰფინო
უკუანა
მათსა
.
Verse: 15
და
ცნან
,
რამეთუ
მე
ვარ
უფალი
,
განვაბნინე
რაჲ
მე
იგინი
წარმართთა
შორის
და
განვსთესნე
სოფლებსა
შორის
.
Verse: 16
და
მოვიხუნე
მათგან
კაცნი
რიცხუეულნი
მახჳლისაგან
და
სიყმილისაგან
და
სიკუდილისა
,
რაჲთა
მიუთხრობდენ
ყოველთა
უშჯულოებათა
მათთა
წარმართთა
შორის
,
სადა
მივიდენ
მუნ
,
და
ცნან
,
ვითარმედ
მე
ვარ
უფალი
.
Verse: 17
და
იქმ\ნა
Page of ed. 1709: 164a
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 18
ძეო
კაცისაო
,
პური
შენი
ნაკლულევანებითა
შენითა
შჭამო
და
წყალი
შენი
ტანჯვით
და
ჭირით
ჰსუა
.
Verse: 19
და
სთქუა
ერისა
მიმართ
ქუეყანისაჲსა
:
ამათ
ეტყჳს
ადონაი
უფალი
დამკჳდრებულთა
იერუსალჱმს
და
ქუეყანასა
ზედა
ისრაჱლისასა
:
პურსა
მათსა
ნაკლულევანებით
ჭამდენ
და
წყალსა
მათსა
უჩინოქმნულებით
სუმიდენ
,
რაჲთა
უჩინო
იქმნეს
ქუეყანაჲ
სავსებითურთ
მისით
უთნოობითა
ყოველთა
დამკჳდრებულთაჲთა
მის
ზედა
.
Verse: 20
და
ქალაქნი
მათნი
მკჳდროანნი
მოოჴრდენ
.
და
ქუეყანაჲ
უჩინოსაქმნელად
იყოს
.
და
სცნათ
,
ვითარმედ
მე
ვარ
უფალი
.
Verse: 21
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 22
ძეო
კაცისაო
,
რაჲ
არს
იგავი
ესე
თქუენდა
,
ქუეყანასა
ზედა
ისრაჱლისასა
მეტყუელთაჲ
:
შორს
არიან
დღენი
,
წარწყმდა
ყოველი
ხილვაჲ
?
Verse: 23
ამისთჳს
თქუ
მათდამი
:
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
მოვაქციო
იგავი
ესე
და
არღა
იტყოდინ
იგავსა
მაგას
სახლი
ისრაჱლისაჲ
;
რამეთუ
თქუას
მათდამი
მეტყუელმან
:
მოეახლნეს
დღენი
და
სიტყუაჲ
ყოვლისა
ხილვისაჲ
,
Verse: 24
მით
რამეთუ
არა
იყოს
მერმე
ყოველი
ხილვაჲ
ტყუილ
და
მმისნობი
მოსამადლებელად
შორის
ძეთა
ისრაჱლისათასა
.
Verse: 25
მით
რამეთუ
მე
უფალი
ვიტყოდი
სიტყუათა
ჩემთა
,
ვიტყოდი
და
ვქმნა
და
არა
განვაგრძო
მერმე
,
მით
რამეთუ
დღეთა
შინა
თქუენთა
სახლი
ისრაჱლისაჲ
განმამწარებელი
არს
,
ვთქუა
სიტყუაჲ
და
ვქმნა
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
.
Verse: 26
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 27
ძეო
კაცისაო
,
აჰა
სახლი
ისრაჱლისაჲ
,
განმამწარებელი
ჩემი
,
მეტყუელნი
იტყჳან
:
ხილვაჲ
ესე
,
რომელსა
იხილავს
დღეთა
მიმართ
მრავალთა
და
ჟამთა
მიმართ
გრძელთა
,
წინაწარმეტყუელებს
ესე
;
Verse: 28
ამისთჳს
თქუ
მათდამი
:
ამათ
იტყჳს
ადონაი
უფალი
:
არა
განგრძნენ
მერმე
ყოველნი
სიტყუანი
ჩემნი
,
რომელთაცა
ვიტყოდი
,
რამეთუ
ვთქუა
სიტყუაჲ
.
და
ვყო
იგი
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
.
Page of ed. 1709: 164b
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.