TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 149
Chapter: 3
თავი
3
Verse: 1
უკუეთუ
განავლინოს
ქმარმან
ცოლი
თჳსი
,
და
წარვიდეს
მისგან
და
იქმნეს
ქმრისა
სხჳსა
,
ნუ
მოქცევით
მოიქცესა
მისდამი
მერმე
?
არა
შეგინებით
შეიგინოსა
დედაკაცი
იგი
?
და
შენცა
განჰმეძვენ
მწყემსთა
შორის
მრავალთა
,
მოაქციე
ჩემდამო
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 2
აღიხუენ
თუალნი
შენნი
მართლიად
და
იხილე
,
სადა
არ
შეიმწიკულე
.
გზათა
ზედა
დასჯედ
მათ
თანა
,
ვითარცა
ყუავი
,
მოოჴრებული
მარტოჲ
;
და
შეაგინე
ქუეყანაჲ
:
სიძვათა
მიერ
შენთა
და
უკეთურებათა
მიერ
შენთა
.
Verse: 3
და
გაქუნდეს
მწყემსნი
მრავალნი
საბრჴედ
თავისა
თჳსისა
,
შესახედავი
მეძვისა
იქმნა
შენდა
,
უსირცხჳლოებდ
ყოველთა
მიმართ
.
Verse: 4
არა
ვითარცა
სახელი
მიწოდე
მე
და
მამა
,
წინამძღუარ
-
ქალწულებისა
შენისა
?
Verse: 5
ნუ
დაადგრეს
უკუნისამდე
ანუ
დაცვულ
იქმნეს
საძლეველად
?
აჰა
სთქუენ
და
ჰქმნენ
ძჳრნი
ესე
და
შეუძლე
.
Verse: 6
და
თქუა
უფალმან
ჩემდამო
დღეთა
შინა
იოსია
მეფისათა
;
იხილენ
,
Page of ed. 1709: 66b
რომელნი
მიყვნა
მე
სახლიერობამან
ისრაილისამან
?
წარვიდა
ყოველსა
ზედა
მთასა
მაღალსა
და
ქუეშე
ყოველსა
ხესა
ვარჯოანსა
და
ისიძვა
მუნ
.
Verse: 7
და
ვარქუ
შემდგომად
სიძვისა
მისისა
ამათ
ყოველთასა
.
ჩემდა
მოაქციე
,
და
არ
მოაქცია
და
იხილა
უზაობაჲ
მისი
უზავმან
იუდა
, [8]
და
ვიხილე
.
Verse: 8
რამეთუ
ყოველთათჳს
,
რომელთა
დატევებულ
იქმნა
,
რომელთა
შინა
იმრუშებდა
სახლობაჲ
ისრაილისაჲ
,
და
განვავლინე
იგი
და
მივეც
მას
წიგნი
განტევებისაჲ
ჴელთა
ზედა
მისთა
.
და
არა
შეშინდა
უზამო
იუდა
,
დაჲ
მისი
,
და
წარვიდა
და
ისიძვა
მანცა
.
Verse: 9
და
იქმნა
არარად
სიძვაჲ
მისი
და
შესუარა
ქუეყანაჲ
და
იმრუშა
ძელი
და
ქვაჲ
.
Verse: 10
და
ამათ
ყოველთა
ზედა
არა
მოიქცა
ჩემდამო
უზავი
იუდაჲ
და
დაჲ
მისი
ყოვლით
გამო
გულისა
მისისაჲთ
,
არამედ
ტყუილის
გამო
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 11
და
თქუა
უფალმან
ჩემდამო
:
განიმართლა
სული
თჳსი
ისრაილმან
უზავობისა
მიერ
იუდაჲსა
.
Verse: 12
ვიდოდე
და
წარიკითხენ
სიტყუანი
ესე
ჩრდილოდ
მიმართ
და
თქუ
:
მოიქეცით
ჩემდამო
სახლობაჲ
ისრაილისაჲ
,
იტყჳს
უფალი
,
და
არ
განვიმტკიცო
პირი
ჩემი
თქუენ
ზედა
,
რამეთუ
მოწყალე
ვარ
მე
,
იტყჳს
უფალი
,
და
აგრე
ძჳრის
მჴსენებელი
თქუენ
უკუნისამდე
.
Verse: 13
ოდენ
ცან
უსამართლობაჲ
შენი
,
ვითარმედ
უფლისა
მიმართ
ღმრთისა
შენისა
უთნო
იქმენ
და
გარდასთხიენ
გზანი
შენნი
უცხოთა
მიმართ
ქუეშე
ყოვლისა
ხისა
ვარჯოვნისა
,
ხოლო
ჴმისა
ჩემისაჲ
არა
ისმინე
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 14
მოიქეცით
ძენი
განდგომილისანი
,
იტყჳს
უფალი
,
მით
რამეთუ
მე
დაგეუფლო
თქუენ
და
მიგიხუნე
თქუენ
ერთი
ქალაქისაგან
და
ორნი
ტომისაგან
და
შეგიყვანნე
თქუენ
სიონდ
.
Verse: 15
და
მიგცნე
თქუენ
მწყემსნი
გულისაებრ
ჩემისა
,
და
გმწყსიდენ
თქუენ
მმწყსელნი
ჴელოვნებით
.
Verse: 16
და
იყოს
,
უკუეთუ
განჰმრავლდეთ
და
აღორძნ\დეთ
Page of ed. 1709: 67a
ქუეყანასა
ზედა
,
იტყჳს
უფალი
,
და
მათ
დღეთა
შინა
არა
თქუან
მერმე
:
კიდობანი
აღთქუმისაჲ
წმიდისა
ისრაილისაჲ
არა
აღვიდეს
გულსა
ზედა
,
არცა
სახელ-იდვას
მის
შორის
,
არცა
ზედ-განიხილვოს
და
არა
იქმნას
მერმე
.
Verse: 17
მათ
დღეთა
შინა
[17]
და
იყოს
,
მას
ჟამსა
შინა
უწოდდენ
იერუსალიმსა
საყდარ
უფლისა
.
და
შეკრბენ
მისდამი
ყოველნი
წარმართნი
სახელითა
უფლისაჲთა
იერუსალიმდ
და
არა
ვიდოდინ
მერმეცა
შემდგომად
მოგონებათა
მათთა
გულისა
უკეთურისათა
.
Verse: 18
მათ
დღეთა
შინა
თანადმოვიდენ
სახლი
იუდაჲსი
სახლსა
თანა
ისრაილისსა
და
მოვიდენ
ერთბამად
ჩრდილოჲთ
გამო
და
ყოველთაგან
სოფლებთა
ქუეყანისა
მომართ
,
რომელი
დაუმკჳდრეს
მამათა
მათთა
.
Verse: 19
და
მე
ვთქუ
:
იყავნ
,
უფალო
,
ოდეს
დაგაწესო
შენ
შვილად
და
მიგცე
შენ
ქუეყანაჲ
რჩეულად
სამკჳდრებელად
სახელოვანი
ღმრთისა
ყოვლისამპყრობელისად
წარმართთასა
და
ვთქუ
:
მამად
მხადო
მე
და
ჩემგან
არა
განსდგე
.
Verse: 20
გარნა
ვითარ
იცრუის
დედაკაცმან
თანა-მყოფისა-მე
თჳსისა
,
ეგრეთ
იცრუა
ჩემდამო
სახლმან
ისრაილისამან
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 21
ჴმაჲ
ბაგეთაგან
ისმა
ტირილისა
და
ვედრებისაჲ
ძეთა
ისრაილისათაჲ
,
მით
რამეთუ
იმძლავრნეს
გზათა
მათთა
შინა
,
დაივიწყეს
ღმრთისა
წმიდისა
მათისა
.
Verse: 22
მოიქეცით
,
ძენო
მომქ[ც]ეველნო
,
და
განვკურნნე
შემუსრვილებანი
თქუენნი
.
აჰა
მიხილენ
,
ჩუენ
შენნი
ვართ
,
რამეთუ
შენ
უფალი
ღმერთი
ჩუენი
ხარ
.
Verse: 23
ნანდჳლ
ტყუილ
სადმე
იყვნეს
ბორცუნი
და
ძალი
მთათაჲ
,
გარნა
უფლისა
მიერ
ღმრთისა
ჩუენისა
მაცხოვარებაჲ
ისრაილისაჲ
.
Verse: 24
ხოლო
სირცხჳლმან
განლინა
რუდუნებანი
მამათა
ჩუენთანი
სიჭაბუკითგან
მათით
,
ცხოვარნი
მათნი
და
ზუარაკნი
მათნი
,
ძენი
მათნი
და
ასულნი
მათნი
.
Verse: 25
დავიძინეთ
სირცხჳლისა
შინა
ჩუენსა
,
და
ზედ-\დამფარნა
Page of ed. 1709: 67b
ჩუენ
უპატივოებამან
ჩუენმან
,
მით
რამეთუ
წინაშე
ღმრთისა
ჩუენისა
ვცოდით
ჩუენ
,
და
მამათა
ჩუენთა
სიჭაბუკით
ჩუენითგან
ვიდრე
ამის
დღისამდე
,
და
არა
ვისმინეთ
ჴმისა
უფლისა
ღმრთისა
ჩუენისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.