TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 142
Previous part

Chapter: 21  
თავი XXI


Verse: 1   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   და ძეთა ისრაელისათა ფუცეს მასიფას, მეტყუელთა: კაცმან ჩუენგანმან არა მისცეს ასული თჳსი ბენიამინსა ცოლად.

Verse: 2   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მოვიდა ბეთილდ და დასხდეს მუნ ვიდრე მწუხრამდე Page of ms. Gb: 199v  წინაშე ღმრთისა. და აღიღეს ჴმაჲ მათი და იტირეს ტირილი დიდი

Verse: 3   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუეს: *რაჲსათჳს, უფალო, ღმერთო ისრაელისაო, იქმნა ესე ისრაელისა შორის ზედა-დაფარვად დღეს ძეთაგან ისრაელისათა ტომი ერთი?

Verse: 4   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იყო, ხვალისაგან აღიმსთო ერმან და აღაშენეს მუნ საკურთხეველი და შეწირეს ყოვლად-დასაწუველი და სრულნი.

Verse: 5   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუეს ძეთა ისრაელისათა: ვინ არა აღვიდა ეკლესიისა შორის ტომთაგან ისრაელისათა უფლისა მიმართ? რამეთუ ფიცი დიდი იყო არა აღსრულთათჳს უფლისა მიმართ მასსიფას, მეტყუელთაჲ: სიკუდილით მოკუდენ!

Verse: 6   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ლმობიერ იქმნნეს ძენი ისრაელისანი ბენიამინის მიმართ, ძმისა მათისა, და თქუეს: მოეკუეთა დღეს ტომი ერთი ისრაელისაგან.

Verse: 7   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რაჲ უყოთ დაშთომილთა დედათა [თჳნიერ], და ჩუენ ვფუცეთ უფლისა მიმართ არა მიცემად მათდა ასულთაგან ჩუენთა ცოლად?

Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუეს: ვინ ერთი ტომთაგან ისრაელისათა, რომელი არა აღვიდა უფლისა მიმართ მასსიფას? და აჰა, არა მოვიდა არავინ ბანაკად იაბით გალაადისაჲთ ეკკლესიად.

Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და აღხილულ იქმნა ერი და არა იყო მუნ კაცი იაბის გალაადისაჲ.

Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და წარავლინნა მუნ შესაკრებელმან ათორმეტნი ათასეულნი კაცთანი ძეთაგან ძლიერებისათა და ამცნეს მათ, მეტყუელთა: მივედით და დაეცით იაბის გალაადისაჲ პირითა მახჳლისაჲთა, დედანიცა და ერი.

Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ესე ყავთ: ყოველი წული და ყოველი დედაკაცი, მცნობელი საწოლსა წულისასა, შეაჩუენეთ, ხოლო ქალწულთა ერიდენით! და ყვეს ეგრეთ.

Verse: 12   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და პოვნეს მკჳდრთაგან იაბინისათა ოთხასნი ჭაბუკიდნი ქალწულნი, რომელთა არა ეცნა საწოლი წულისაჲ, და მოიყვანნეს იგინი შესაკრებელად სილომს, ქუეყანასა ქანაანისასა.

Verse: 13   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მიავლინა ყოველმან შესაკრებელმან ...

Verse: 14   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მიუწოდეს ბენიამინს ძეთა მიმართ ისრაელისათა მას ჟამსა შინა და მისცნეს მათ ძეთა ისრაელისათა დედანი და აცოცხლნეს ასულთაგან იაბინ გალაადისათა, და სათნო ეყო მათ ესრეთ.

Verse: 15   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ერი ლმობიერ იქმნა ბენიამინის ზედა, რამეთუ ყო უფალმან განკუეთაჲ ტომთა შორის ისრაელისათა.

Verse: 16   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუეს მოხუცებულთა შესაკრებელისათა. რაჲ უყოთ ნეშტთა ცოლებისაჲ (!) რამეთუ უჩინო იქმნა ბენიამინისგან დედაკაცი?

Verse: 17   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუეს: სამკჳდრებელი განრომილსა ბენიამინს და არა აღიჴოცოს ტომი ისრაელისაგან.

Verse: 18   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ჩუენ ვერ ძალ-გჳც მიცემაჲ მათი ცოლთაჲ ასულთაგან ჩუენთა, რამეთუ ვფუცეთ ძეთა ისრაელისათა, მეტყუელთა: წყეულ იყავნ, რომელმან მისცეს ცოლი ბენიამინსა.

Verse: 19   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუეს: აჰა, დღესასწაული უფლისაჲ სილოს შინა დღეთაგან დღეთა მიმართ, რომელ არს ბღუარით ბეთილსა, აღმოსავალით კერძო მზისაჲთ, გზისაგან აღმავალისა ბეთილით სჳქემდ და სამხრითისაგან ლევონსა.

Verse: 20   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ამცნეს ძეთა ისრაელისათა ბენიამინის ძეთა -- Page of ms. Gb: 200r  (ძეთა მიმართ ბენიამინისთა), მეტყუელთა: წარვედით და დაიდარნეთ ვენაჴოვანთა შინა

Verse: 21   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იხილეთ და უკუეთუ გამოვიდენ ასულნი დამკჳდრებულთა სილომისათანი მწყობრობად ველთა შინა, და გამოვედით ვენაჴოანთაგან და აღიტაცეთ თავთა თჳსთად კაცმან ცოლი ასულთაგან სილომისათა და წარედ\ით Page of ms. Ga: 392r   * ქუეყანად ბენიამინისსა.

Verse: 22   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იყოს, რაჟამს მოვიდენ მამანი მათნი, ანუ ძმანი მათნი შჯად თქუენდამი, და ვჰრქუათ მათ: წყალობაჲ უყავთ მათ, რამეთუ არა მიიყვანა კაცმან ცოლი თჳსი ბრძოლასა მას შინა, რამეთუ არა თქუენ მისცენით მათ, რამეთუ არა სცოდეთ.

Verse: 23   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ყვეს ესრეთ ძეთა ბენიამინისთა. და მიიყვანნეს ცოლნი მემწყობრეთაგან რიცხჳსაებრ მათისა, რომელნი მიიტაცნეს. და ვიდოდეს და მიიქცეს სამკჳდრებელად მათდა და აღაშენნეს ქალაქნი და დასხდეს მათ შინა.

Verse: 24   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვიდოდეს ძენი ისრაელისანი მას ჟამსა შინა, კაცი სიყუარულისა მიმართ თჳსისა და ნათესვობისა მიმართ თჳსისა, და გამოვიდეს მიერ კაცი სამკჳდრებელად თჳსსა.

Verse: 25   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ხოლო მათ დღეთა შინა არა იყო მეფე ისრაელსა შორის. კაცი სათნოსა წინაშე თუალთა თჳსთა ჰყოფდა.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.