TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 135
Previous part

Chapter: 14  
თავი XIV


Verse: 1   Link to sept   და შთავიდა სამფსონი თამნათად და იხილა დედაკაცი თამნათას ასულთაგან უცხოტომთაჲსა და სთნდა წინაშე მისსა.

Verse: 2   Link to sept   
და აღვიდა და მიუთხრა მამასა თჳსსა და დედასა თჳსსა და თქუა: დედაკაცი Page of ms. Gb: 192r  ვიხილე თამნათას შინა Page of ms. Ga: 376v   ასულთაგან უცხოტომთაჲსა და აწ მომგუარეთ მე იგი ცოლად.

Verse: 3   Link to sept   
და ჰრქუა მას მამამან მისმან და დედამან მისმან: ნუ არა არიან-ა ასულნი ძმათა ჩემთანი და ყოვლისაგან ერისა ჩემისა დედაკაცი, რამეთუ შენ მიხუალ მოყვანებად ცოლისა უცხოტომთაგან წინადაუცუეთელთა? და თქუა სამფსონმან მამისა მიმართ თჳსისა: იგი მომგუარე მე, რამეთუ იგი საწადელ არს წინაშე თუალთა ჩემთა.

Verse: 4   Link to sept   
და მამამან მისმან და დედამან მისმან ვერ ცნეს, ვითარმედ უფლისა მიერ არს, ვითარმედ შურისძიებასა ეძიებს იგი უცხოტომთაგან. და ჟამსა მას შინა უცხოტომნი უფლებულ იყვნეს ისრაელისა.

Verse: 5   Link to sept   
შთავიდა სამფსონ და მამაჲ მისი თამნა[თა]დ, და განვიდა გარე ვიდრე ვენაჴამდე თამნათაჲსა, და აჰა, ლეკჳ ლომისაჲ მიგებებად მისსა.

Verse: 6   Link to sept   
და მიაკადა მის ზედა სულმან უფლისამან და შემუსრა იგი, ვითარ შემუსრის ვინმე თიკანი თხათაჲ, და არარა იყო ჴელთა შინა მისთა. და არა მიუთხრა მამასა თჳსსა, ანუ დედასა თჳსსა, რომელი ქმნა.

Verse: 7   Link to sept   
Page of ms. Ga: 377r   და შთავიდეს და ეზრახნეს დედაკაცსა და სათნო-უჩნდა წინაშე თუალთა სამფსონისთა.

Verse: 8   Link to sept   
და მიიქცა შემდგომად დღეთა მოყვანებად მისსა, და მისდრკა ხილვად მძორსა ლომისასა, და აჰა, შესაკრებელი ფუტკართაჲ პირსა შინა მისსა და თაფლი.

Verse: 9   Link to sept   
და გამოიღო იგი პირისაგან ლომისა ჴელთა თჳსთა ზედა და ვიდოდა მავალი და ჭამდა. და მივიდა მამისა მიმართ თჳსისა და დედისა მიმართ თჳსისა და სცა მათ და ჭამეს. და არა მიუთხრა მათ, ვითარმედ პირისაგან Page of ms. Ga: 377v   ლომისა გამოიღო თაფლი.

Verse: 10   Link to sept   
და შთავიდა მამაჲ მისი დედაკაცისა მისთჳს. და ქმნა მუნ სამფსონმან სუმაჲ შჳდთა დღეთა, რამეთუ ესრეთ ჰყოფენ ჭაბუკნი.

Verse: 11   Link to sept   
და იყო, შეშინებასა Page of ms. Gb: 192v  თანა დაუდგინნეს მას მოყუასნი ოცდაათნი და იყვნეს მის თანა.

Verse: 12   Link to sept   
და ჰრქუა მათ სამფსონმან: წინა-გიყო თქუენ წინა-ყოფაჲ, და უკუეთუ მომთხრობელთა მომითხრათ იგი შჳდთა დღეთა სუმისათა, მიგცნე თქუენ ოცდაათნი სინდონნი და ოცდაათნი შესამოსელნი.

Verse: 13   Link to sept   
და უკუეთუ ვერ შეუძლოთ მითხრობად ჩემდა, და მომცენით თქუენ მე ოცდაათნი ტილონი და ოცდაათნი ცვალებულნი შესამოსელნი. და ჰრქუეს მას: წინა-ყავ წინა-ყოფაჲ შენი და ვისმინოთ იგი.

Verse: 14   Link to sept   
და ჰრქუა მათ: რაჲ არს? ჭამადი გამოვიდა მჭამელისაგან და ძლიერებისაგან ტკბილი. და ვერ შეუძლეს მითხრობაჲ წინაყოფილისაჲ მის სამთა დღეთა.

Verse: 15   Link to sept   
და იყო მეოთხესა დღესა და ჰრქუეს ცოლსა სამფსონისსა: შეაცთუნე ქმარი Page of ms. Ga: 378r   შენი და გითხრას შენ წინაყოფაჲ იგი, ნუსადა დაგწუათ შენ და სახლი მამისა შენისაჲ ცეცხლითა. ანუ დაგლახაკებად გუხადეთ ჩუენ?

Verse: 16   Link to sept   
და ტიროდა ცოლი სამფსონისი მისდამი და ჰრქუა მას: გარნა მომიძულე მე და არა შემიყუარე მე, რამეთუ წინა-ყოფაჲ, რომელი წინა-უყავ ძეთა ერისა ჩემისათა, არა მითხარ მე. და ჰრქუა მას სამფსონმან: უკუეთუ მამასა ჩემსა და დედასა ჩემსა არა მიუთხარ, და შენ მიგითხრა-ა?

Verse: 17   Link to sept   
და ტიროდა ამას ზედა შჳდთა დღეთა, რომელთა შინა იყო მათ შინა სუმაჲ. და იყო, მეშჳდესა დღესა მიუთხრა მას, რამეთუ შეაურვა იგი. და მან მიუთხრა ძეთა ერისა თჳსისათა.

Verse: 18   Link to sept   
და ჰრქუეს მას კაცთა ქალაქისათა დღესა მეშჳდესა, უწინარეს მზის დასლვისა:
   
რაჲ უტკბილეს არს თაფლისა
   
და რაჲ უძლიერეს ლომისა?
   
და ჰრქუა მათ სამფსონმან:
   
არა თუმცა დაგემწყსო დიაკეული ჩემი,
   
ვერმცა გეცნა წინა-ყოფილი ჩემი.

Verse: 19   Link to sept   
და მიიმართა მის ზედა სულმან უფლისამან და შთავიდა ასკალონად და დასცნა მათგანი ოცდაათი კაცი. და მოიდო შესამოსლები მათი და მისცნა კუართნი მთხრობელთა მისდა წინა-ყოფილისათა. და განრისხნა გულისწყრომით სამფსონი და აღვიდა სახიდ მამისა თჳსისა.

Verse: 20   Link to sept   
და დაემკჳდრა ცოლი სამფსონისი სძლის-მომგურელსა მისსა თანა, რომელი იყო მოყუასი მისი.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.