TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 130
Previous part

Chapter: 9  
თავი IX


Verse: 1   Link to sept   და წარვიდა აბიმელეხ, ძე იერობაალისი, სჳქემდ, ძმათა მიმართ დედისა თჳსისათა, და თქუა მათდამი და ყოვლისა მიმართ ნათესვობისა სახლისა დედისა მისისა,

Verse: 2   Link to sept   
მეტყუელმან. თქუთ ყურთა მიმართ ყოველთა კაცთა სჳქემისათა: "რაჲ უკეთეს არს თქუენდა, უფლებაჲ თქუენი სამეოცდაათთა კაცთაჲ ყოველთა ძეთა იერობაალისთაჲ, ანუ უფლებაჲ თქუენი კაცისა ერთისაჲ? და მოიჴსენეთ, რამეთუ ძუალი თქუენი და ჴორცი თქუენი ვარ".

Verse: 3   Link to sept   
და მიუთხრნეს მისთჳს ძმათა დედისა მისისათა ყურთა მიმართ ყოველთა კაცთა სჳქემისათა ყოველნი ესე სიტყუანი. და მიდრკა გული მათი უკუანა აბიმელიხისსა, რამეთუ თქუეს: ძმაჲ ჩუენი არს.

Verse: 4   Link to sept   
და მისცნეს მას სამეოცდაათნი ვეცხლნი სახლისაგან ბალაამისა ბერითისა და მოიმიზდნა თავისა თჳსისა აბიმელეხმან კაცნი ცუდნი და უქმნი და წარვიდეს შემდგომად მისსა.

Verse: 5   Link to sept   
და შევიდა სახიდ მამისა მისისა ეფრათას და მოკლნა ძმანი თჳსნი, ძენი იერობაალისნი, სამეოცდაათნი კაცნი, ქვითა ერთითა. და დაშთა იოათამ, ძე იერობაალისი უმრწემესი, რამეთუ დაიმალა.

Verse: 6   Link to sept   
და შეკრბეს ყოველნი კაცნი სიკიმაჲსანი და ყოველი სახლი Page of ms. Ga: 366r   მაალოჲსი. და მივიდეს და მეფე ყვეს აბიმელეხ მუხასა თანა პოვნილსა და შენებულებისა სიკიმელთაჲსასა.

Verse: 7   Link to sept   
და მიეთხრა იოათამს და წარვიდა და დადგა მოფარვით მთისა ღარიზინისა და აღიღო ჴმაჲ თჳსი, ტიროდა და ჰრქუა მათ: ისმინეთ ჩემი, კაცნო სიკემელნო, და ისმინოს თქუენი ღმერთმან.

Verse: 8   Link to sept   
მავალნი ვიდოდეს ხენი ცხებად მათ ზედა მეფისა, და ჰრქუეს ზეთის ხესა: მეფობდ ჩუენ ზედა!

Verse: 9   Link to sept   
და ჰრქუა მათ ზეთის ხემან: ნუ დამტევებელი სიპოხისა ჩემისაჲ, რომელი ღმერთმან აღიდა და კაცთა, და მოვიდე მთავრობად ხეთა?

Verse: 10   Link to sept   
და ჰრქუეს ხეთა ლეღუსა: მოვედ, მეფობდ ჩუენ ზედა.

Verse: 11   Link to sept   
და ჰრქუა მათ ლეღუმან: ნუ დამტევებელი მე სიტკბოებისა ჩემისაჲ და ნაშობთა ჩემთა კეთილთაჲ, ვიდოდი მთავრობად ხეთა?

Verse: 12   Link to sept   
და ჰრქუეს ხეთა ვენაჴსა: მოვედ მეფობდ ჩუენ ზედა!13 და ჰრქუა მათ ვენაჴმან: დაუტეო-ა ღვნოჲ (?) ჩემი, სიხარული კაცთაჲ, და მოვიდე მთავრობად ხეთა?

Verse: 14   Link to sept   
და ჰრქუეს ყოველთა ხეთა ძეძუსა: მოვედ, შენ მეფობდ ჩუენ ზედა!

Verse: 15   Link to sept   
და თქუა ძეძუმან ხეთა მიმართ: უკუეთუ ჭეშმარიტად მცხებთ მე თქუენ მეფობად თქუენ ზედა, მოვედით, შემოდეგით აჩრდილსა ჩემსა, და უკუეთუ არა, გამოვიდეს ცეცხლი ჩემგან და შე\ჭამნეს Page of ms. Gb: 186v  ნაძუნი ლიბანისანი.

Verse: 16   Link to sept   
და აწ უკუეთუ ჭეშმარიტებით და სრულებით ჰყავთ და ამეფეთ აბიმელეხ? და უკუეთუ სახიერებაჲ ჰყავთ იერობაალის თანა და სახლისა მისისა თანა? და უკუეთუ ვითარცა მისაგ\ებელი Page of ms. Ga: 366v   ჴელისა მისისაჲ ჰყავთ ეგე?

Verse: 17   Link to sept   
ვითარ წყობა ყო მამამან ჩემმან თქუენთჳს და განაგდო სული თჳსი წინაადდგომად და გიჴსნნა თქუენ ჴელთაგან მადიამისათა,

Verse: 18   Link to sept   
და თქუენ ზედ-აღუდეგით სახლსა ზედა მამისა ჩემისასა დღეს და მოჰკლენით ძენი მისნი, სამეოცდაათნი მამაკაცნი, ქვითა ერთითა და ამეფეთ აბიმელეხ, ძე მჴევლისა მისისაჲ, კაცთა ზედა სიკემელთა, რამეთუ ძმაჲ ჩუენი არს.

Verse: 19   Link to sept   
და [უკუეთუ] ჭეშმარიტებითა და სრულებითა ჰყავთ იერობაალის თანა და სახლისა მისისა თანა ამას დღესა შინა, იშუებდით აბი-. მელეხის მიმართ და იშუებდეს იგიცა თქუენდამი.

Verse: 20   Link to sept   
ხოლო უკუეთუ არა, გამოვიდეს ცეცხლი აბიმელეხისგან და შეჭამნეს კაცნი სიკიმელნი და სახლი მაალოჲსი, და გამოვიდეს ცეცხლი კაცთაგან სიკიმელთა და სახლისაგან მაალოჲსა და შეჭამოს აბიმელეხ.

Verse: 21   Link to sept   
და ივლტოდა იოათამ და წარვიდა, და მივიდა ვიდრე ბირამდე და დაემკჳდრა მუნ პირისაგან აბიმელეხ, ძმისა თჳსისა.

Verse: 22   Link to sept   
და იმთავრა აბიმელეხმან ისრაელსა ზედა სამი წელი.

Verse: 23   Link to sept   
და მიავლინა ღმერთმან სული ბოროტი შორის აბიმელეხისა და შორის კაცთა სიკიმელთა, სახლისათჳს აბიმელეხისსა

Verse: 24   Link to sept   
მოჴდად უსამართლოებაჲ სამეოცდაათთა ძეთა იერობაალისთაჲ და სისხლი მათი დადებად აბიმელეხის ზედა, ძმისა მათისა, რომელმან მოსრნა იგინი, და კაცთა ზედა სიკიმელ\თა, Page of ms. Ga: 367r   რამეთუ განაძლიერნეს ჴელნი მისნი მოწყუედად ძმათა მისთა.

Verse: 25   Link to sept   
და დაუსხნეს მას კაცთა სიკიმელთა მზირნი თხემსა ზედა მთათასა და დაიტაცებდეს ყოველთა, რომელი თანა-წარჰვლიდა მათ გზასა ზედა, და მიეთხრა მეფესა აბიმელეხს.

Verse: 26   Link to sept   
და მოვიდა გაად, ძე იოვილისი, და ძმანი მისნი და შევიდეს სიკიმათა, და ესვიდეს მისდამი კაცნი სიკიმელნი.

Verse: 27   Link to sept   
და განვიდეს ველად და მოისთულნეს ვენაჴნი მათნი და დაწნიხეს და შექმნეს მაჭარი და შეიღეს სახიდ ღმრთისა მათისა და ჭამდეს და სუმიდეს და სწყევდეს აბიმელეხს.

Verse: 28   Link to sept   
და თქუა გაადმან, ძემან იოვილისმან: ვინ არს აბიმელეხ და ვინ არს ძე სჳქემისი, რამეთუ ვჰმონებდეთ მას? არა ძე იერობაალისა-ა და ზევუილ ზედმსტუარი მისი, მონაჲ მისი ანემმორის თანა, მამისა სჳქემისსა? და რად, რამეთუ ვჰმონებდეთ მას ჩუენ?

Verse: 29   Link to sept   
და ვინ მომცეს ერი ესე ჴელსა ჩემსა და გარდავადგინო აბიმელეხი და ვთქუა მისდამი: "განამრავლე ძალი შენი და განედ!"

Verse: 30   Link to sept   
და ესმნეს ზევუილსა, მთავარსა ქალაქისასა, სიტყუანი გაადისნი, ძისა იოვიდისნი, და განრისხნა გულისწყრომით იგი.

Verse: 31   Link to sept   
და მიავლინნა მიმთხრობნი აბიმელიხის მიმართ ფარულად, მეტყუელმან: აჰა გაადი, ძე იოვიდისი, და ძმანი მისნი მოვლენ სჳქემდ და აჰა იგინი გარე-მოადგებიან ქალაქსა შენ ძლით.

Verse: 32   Link to sept   
და აწ აღდეგ ღამე შენ და ერი Page of ms. Gb: 187r  შენი და უმზირე ველსა შინა.

Verse: 33   Link to sept   
და იყოს, განთიად, აღმოსლვასა თანა მზისასა, აღიმსთო და მიიმართო ქალაქად. და აჰა, იგი და შენთანაჲ ვიდოდის შენ თანა, და უყო მას, რაოდენიცა პოოს ჴელმან შენმან.

Verse: 34   Link to sept   
და აღდგა აბიმელეხი და ყოველი ერი, მყოფი მის თანა, ღამე, და მზირი ყვეს სჳქემსა ზედა ოთხთა მთავართა.

Verse: 35   Link to sept   
და გამოვიდა გაადი, ძე იობიდისი, და დადგა კარსა თანა ბჭისა ქალაქისასა. და აღდგა აბიმელეხი და ერი მისი სამზირით.

Verse: 36   Link to sept   
და იხილა გაადმან, ძემან იობიდისმან, ერი Page of ms. Ga: 367v   და თქუა ზევულის მიმართ: აჰა, ერი შთამოვალს თავისაგან მთათაჲსა. და თქუა მისდამი ზევუილმან: ჩრდილსა მთათასა ჰხედავ შენ, ვითარცა კაცთა.

Verse: 37   Link to sept   
და შესძინა მერმე გაადმან თქუმად და ჰრქუა: აჰა ერი შთამომავალი ზღჳთ კერძო მახლობლისაგან უპისა ქუეყანისა, და სხუაჲ მთავარი მოვალს გზით მაღნართაჲთ სადარნოჲთ.

Verse: 38   Link to sept   
და თქუა მისდამი ზევუილმან: და სადა არს პირი შენი, რომელი იტყოდა: "ვინ არს აბიმელეხ, რამეთუ ვჰმსახუროთ მას?" ნუ არა ესე არს-ა ერი, რომელი შეურაცხ-ჰყავ? განედ უკუე და განეწყვე მას.

Verse: 39   Link to sept   
და განვიდა გაადი პირისპირ კაცთა სჳქემისათა და წყობა-ყო აბიმელიხის მიმართ.

Verse: 40   Link to sept   
და ივლტოდა პირისაგან მისისა, და დაეცნეს წყლულნი მრავალნი ვიდრე კარადმდე ქალაქისა.

Verse: 41   Link to sept   
და შევიდა აბიმელეხი არიმას შინა და გამოიყვანნა ზევული გაადი და ძმანი მისნი არმკჳდრობად სჳქემს.

Verse: 42   Link to sept   
და იყო ხვალისაგან და განვიდა ერი ველად და მიეთხრა აბიმელეხსა.

Verse: 43   Link to sept   
და მოიყვანა ერი და განყო იგი სამ მთავრებად, და დაიდარნა ველსა შინა და იხილა: და აჰა, ერი გამოვიდა ქალაქისაგან, და აღდგა მათ ზედა და დასცნა იგინი.

Verse: 44   Link to sept   
და აბიმელეხმან და მმთავრობთა მისთანათა მიიმართეს და დადგეს კარსა თანა ბჭისა ქალაქისასა, და ორთა მთავართა მიიმართეს ყოველთა ზედა მყოფთა ველისათა და მოსრნეს იგინი.

Verse: 45   Link to sept   
და აბიმელეხ ბრძოლა-ჰყოფდა ქალაქისა მიმართ ყოველსა მას დღესა და გამოიღო ქალაქი და ერი მას შინაჲ Page of ms. Ga: 368r   მოსრა, და დაარღჳეს ქალაქი და დასთესა მარილად.

Verse: 46   Link to sept   
და ესმა ყოველთა კაცთა გოდლისა სჳქემისათა და მოვიდეს შესლვად ბეთირბერითს

Verse: 47   Link to sept   
და მიეთხრა აბიმელიხსა, ვითარმედ შეკრბეს ყოველნი კაცნი გოდლისა სჳქემისანი.

Verse: 48   Link to sept   
და აღვიდა აბიმელეხი მთასა ერმონსა, იგი და ყოველი ერი მის თანაჲ. და მოიხუნა აბიმელეხმან ცულნი ჴელსა მისსა და მოკაფა რტოჲ ხისაჲ, და აღიღო და დაიდვა მჴართა ზედა თჳსთა და ჰრქუა ერსა მისთანასა: რომლისა მიხილვთ მოქმედად, მწრაფლ ყავთ, ვითარცა მე.

Verse: 49   Link to sept   
და მოჰკუეთეს და კაცმანცა რტოჲ ყოველმან ერმან და ვიდოდა უკუანა ავიმელეხისსა, და დადვეს შესავალსა ზედა და დააწუეს მათ ზედა სიმაგრე ცეცხლითა. და მოკუდეს ყოველნი კაცნი გოდლისა სიკიმაჲსანი, ვითარ ათასნი მამანი და დედანი.

Verse: 50   Link to sept   
და წარმოვიდა აბიმელეხი ვეთილვერით და დაიბანაკა თიბის, და გარემოადგა მას და დაიპყრა იგი.

Verse: 51   Link to sept   
Page of ms. Gb: 187v  და გოდოლი ძლიერი იყო შორის ქალაქისა, და შეივლტოდეს მუნ ყოველნი მამანი და დედანი და ყოველნი წინამძღუარნი ქალაქისანი, და მოიკრძალეს გარეგნით მათსა და აღვიდეს ერდოსა ზედა გოოლისასა.

Verse: 52   Link to sept   
და მოვიდა აბიმელეხი ვიდრე გოდლამდე და ებრძოლა მას. და მიეახლა აბიმელეხი ვიდრე კარადმდე გოდლისა დაწუვად მისსა ცეცხლითა.

Verse: 53   Link to sept   
და შთაუტევა დედაკაცმან ერთმან ნატეხი წისქჳლის ქვისაჲ თავსა ზედა აბიმელეხისსა და განტეხა თხემი მისი.

Verse: 54   Link to sept   
და ჴმა-ყო მსწრაფლ ყრმისა მიმართ, აღმდებისა საჭურ\ველთა Page of ms. Ga: 368v   მისთა, და ჰრქუა მას: იჴადე ჴრმალი შენი და მომკალ მე, ნუსადა თქუან: "დედაკაცმან მოაკუდინა იგი". და უხეთქნა მას ყრმამან მისმან და მოკუდა.

Verse: 55   Link to sept   
და იხილა კაცმან ისრაელისამან, ვითარმედ მოკუდა აბიმელეხი, და წარვიდეს კაცი ადგიდ თჳსსა.

Verse: 56   Link to sept   
და მიაქცია უფალმან უკეთურებაჲ აბიმელეხისაჲ, რომელი უყო მამასა მისსა -- მოწყუედაჲ სამეოცდაათთა ძმათა თჳსთაჲ.

Verse: 57   Link to sept   
და ყოველი უკეთურებაჲ კაცთა სჳქემისათაჲ მიაქცია უფალმან თავსა მათსა. და მივიდა მათ ზედა წყევაჲ იოათამისი, ძისა იერობაალისაჲ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.