TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 128
Chapter: 7
თავი
VII
Verse: 1
და
აღიმსთო
იერობაალმან
(რომელ
არს
გედეონი)
და
ყოველმან
ერმან
მის
თანა
და
დაიბანაკა
წყაროსა
ზედა
არადსა
.
და
ბანაკი
მადიამისაჲ
იყო
მისსა
ჩრდილოჲთ
კერძო
,
ღალაათდ
მიმართ
,
ამორაჲსა
ღელესა
შინა
.
Verse: 2
და
თქუა
უფალმან
გედეონის
მიმართ
:
მრავალი
არს
ერი
შენთანაჲ
,
ვითარმცა
მივეც
მე
მადიამი
ჴელსა
მათსა
,
ნუსადა
იქადოდის
ისრაელი
ჩემ
ზედა
,
მეტყუელი
:
"ჴელმან
ჩემმან
მაცხოვნა
მე
".
Verse: 3
და
აწ
იტყოდე
ყურთა
მიმართ
ერისათა
,
მეტყუელი
:
"ვინ
არს
მოშიში
და
წიწნეული
,
შეიქეცინ
და
განეშორენ
მთისაგან
გალაადისა
".
და
უკუნ-იქცეს
ერისაგან
ოცი
და
ორი
ათასეულნი
და
ათნი
ათასეულნი
დაშთეს
.
Verse: 4
და
თქუა
უფალმან
გედეონის
მიმართ
:
ჯერეთ
მრავალ
არს
ერი
,
შთაიყვანენ
იგინი
წყლად
და
განწმიდენ
იგინი
მუნ
.
და
იყოს
,
რომლისაჲცა
ვთქუა
შენდამი
:
"ესე
მოვედინ
შენ
თანა
",
იგი
მოვიდეს
შენ
თანა
,
და
რომლისაჲცა
ვთქუა
შენდამი
:
"ესე
არა
ვიდოდის
შენ
თანა
",
არა
მოვიდეს
.
Verse: 5
და
შთაიყვანა
ერი
წყლ\ად
.
Page of ms. Ga: 360v
და
თქუა
უფალმან
გედეონის
მიმართ
:
ყოველმან
რომელმან
წბოს
ენითა
თჳსითა
წყლისაგან
,
ვითარცა
წბის
ძაღლმან
,
დაადგინე
იგი
მარტოდ
.
და
ყოველი
,
რომელი
მოდრკეს
მუჴლთა
მისთა
ზედა
სუმად
,
განადგინო
იგი
თჳსაგან
.
Verse: 6
და
იყო
რიცხჳ
მწბელთაჲ
ჴელითა
მათითა
პირად
მათდა
მიმართ
სამასნი
მამა\კაცნი
,
Page of ms. Gb: 184r
და
ყოველი
ნეშტი
ერ\ისაჲ
Page of ms. Ga: 361r
მოდრკა
მუჴლთა
მათთა
ზედა
სუმად
წყლისა
.
Verse: 7
და
თქუა
უფალმან
გედეონის
მიმართ
:
სამასთა
ამათ
კაცთა
მწბელთა
მიერ
ვაცხოვნნე
იგინი
და
მოვსცე
მადიამი
ჴელსა
შენსა
,
და
ყოველი
ერი
წარვიდენ
მამაკაცი
სახიდ
თჳსსა
.
Verse: 8
და
მიიღეს
საზრდელი
ერისაჲ
ჴელსა
მათსა
და
რქისანი
მათნი
,
და
ყოველი
მამაკაცი
ისრაელისაჲ
განავლინა
,
მამაკაცი
კარვად
თჳსსა
და
სამასნი
მამაკაცნი
განაძლიერნა
.
და
ბანაკი
მადიამისაჲ
იყვნეს
ქუენა
კერძო
მისსა
,
ღელესა
შინა
.
Verse: 9
და
იყო
მას
ღამესა
შინა
,
და
თქუა
მისდამი
უფალმან
:
აღდეგ
,
შთავედ
ბანაკად
,
რამეთუ
მივეც
იგი
ჴელსა
შენსა
.
Verse: 10
და
უკუეთუ
გეშინის
შენ
შთასლვად
,
შთავედ
შენ
და
ფარა
,
ყრმაჲ
შენი
,
ბანაკად
Verse: 11
და
გესმას
,
რასა
იტყჳან
.
და
ამის
შემდგომად
განძლიერდენ
ჴელნი
შენნი
და
შთახჳდე
ბანაკად
.
და
შთავიდა
იგი
და
ფა\რა
,
Page of ms. Ga: 361v
ყრმაჲ
მისი
,
მთავრისა
მიმართ
ერგასისთაჲსა
,
რომელნი
იყვნეს
ბანაკსა
შინა
.
Verse: 12
და
მადიამი
და
ამალეკი
და
ყოველნი
ძენი
აღმოსავალისანი
,
დავანებულნი
ღელესა
შინა
,
ვითარცა
მკალნი
სიმრავლითა
,
და
აქლემთა
მათთაჲ
არა
იყო
რიცხჳ
,
არამედ
იყვნეს
ვითარცა
ქჳშაჲ
ბაგეთა
ზედა
ზღჳსათა
სიმრავლითა
.
Verse: 13
და
მოვიდა
გედეონი
.
და
აჰა
,
კაცი
,
მთხრობელი
მოყუსისა
თჳსისაჲ
ნაძილევსა
.
აჰა
,
ვინაძილევი
ნაძილევი
და
აჰა
,
ჴუეზაჲ
პურისა
ქრთილისაჲ
,
მქცევი
ბანაკსა
შინა
მადიამისასა
,
და
მოვიდა
ვიდრე
კარვადმდე
მადიამისა
და
დასცა
იგი
.
და
დაეცა
და
მიიქცა
იგი
ზენა
და
დაეცა
კარავი
.
Verse: 14
და
მიუგო
მოყუასმან
მისმან
და
ჰრქუა
:
არა
არს
ეგე
,
გარნა
მახჳლი
გედეონისი
,
ძისა
იოასისი
,
კაცისა
ისრაელისაჲ
.
მისცა
ღმერთმან
ჴელსა
Page of ms. Ga: 362r
მისსა
მადიამი
და
ყოველი
ბანაკი
.
Verse: 15
და
იყო
,
ვითარცა
ესმა
გედეონსა
განმარტებაჲ
ნაძილევისაჲ
და
შეტყუებაჲ
მისი
,
და
თაყუანის-სცა
უფალსა
და
მიიქცა
ბანაკად
ისრაელისა
და
თქუა
:
აღდეგით
,
რამეთუ
მოგუცა
უფალმან
ჴელსა
ჩუენსა
ბანაკი
მადიამისაჲ
.
Verse: 16
და
განყვნა
სამასნი
მამაკაცნი
სამ
მთავრებად
და
მისცა
რქისები
ჴელსა
ყოველთასა
და
სარწყულები
ახლები
და
ლამპარნი
საშუალ
სარწყულთასა
.
Verse: 17
და
[თქუა]
მათდამი
:
ჩემგან
იხილეთ
და
ესრეთ
ყავთ
,
და
აჰა
,
მე
შევალ
დასა\ბამსა
Page of ms. Gb: 184v
ბანაკისასა
და
იყოს
,
ვითარცა
ვყო
,
ეგრეთ
ყავთ
;
Verse: 18
და
დავჰნესტუავ
რქისასა
მე
და
ყოველნი
ჩემთანანი
.
და
დაჰნესტუეთ
რქისათა
თქუენცა
გარემოჲს
ყოვლისა
ბანაკისა
და
თქუთ
:
"მახჳლი
უფლისაჲ
და
გედეონისი!
"
Verse: 19
და
შევიდა
გედეონი
და
ასნი
კაცნი
მისთანანი
დასაბამსა
ბანაკისასა
,
მთავრისა
მიმართ
ტომისა
საშუალისა
,
და
განმაღჳძებელთა
განაღჳძნეს
მცველნი
,
დაჰბერეს
რქისათა
და
დაყარნეს
სარწყულნი
ჴელთა
მათთა
შინანი
.
Verse: 20
და
დაჰნესტუეს
სამთა
მთავართა
ნესტუთა
რქისათა
და
შემუსრნეს
სარწყულნი
,
Page of ms. Ga: 362v
და
იპყრნეს
ჴელებითა
მათითა
მარცხენითა
ლამპარნი
და
ჴელითა
მათითა
მარჯუენეებითა
--
რქისანი
სანესტუავად
,
და
ჴმა-ყვეს
:
მახჳლი
უფალსა
და
გედეონსა
.
Verse: 21
და
აღადგინეს
კაცი
თავსა
ზედა
თჳსსა
გარემოჲს
ბანაკისა
,
და
რბიოდა
ყოველი
ბანაკი
და
ანიშნებდეს
და
ივლტოდეს
.
Verse: 22
და
დაჰნესტუეს
სამასთა
რქისათა
,
და
დადვა
უფალმან
მახჳლი
კაცისაჲ
მოყუსისა
თჳსისა
ზედა
და
ყოვლისა
ბანაკისა
ზედა
,
და
ივლტოდა
ბანაკი
ვიდრე
ბითსეედმდე
და
ვიდრე
ბაგეთამდე
აბელმაულაჲსათა
,
ტავეტთს
თანა
.
Verse: 23
და
ჴმა-ყვეს
კაცმან
ისრაელისამან
ნეფთალიმით
და
ასირით
და
ყოვლით
მანასსით
და
სდევდა
უკუანა
მადიამსა
.
Verse: 24
და
ქადაგნი
წარავლინნა
გედეონმან
ყოველსა
მთასა
ეფრემისსა
,
მეტყუელმან
:
შთამოვედით
შემთხუევად
მადიამისა
და
დაიპყართ
თავთა
თქუენთად
წყალი
ვიდრე
ბეთბირადმდე
და
იორდანედ
.
და
ჴმა-ყო
ყოველმან
კაცმან
ეფრემისმან
და
წინა-დაიპყრეს
წყალი
ვიდრე
ბეთბირამდე
და
იორდანედ
.
Verse: 25
და
შეიპყრნეს
ორნი
მთავარნი
მადიამისანი
--
ორიბ
და
ზიბ
.
და
მოკლეს
ორებ
სურს
შინა
და
ზიბ
მოკლეს
იაკევზივს
შინა
,
და
დევნა-უყვეს
მადიამსა
.
და
თავი
ორებისი
და
ზიბისი
მოიხუნეს
გედეონის
მომართ
წიაღ
იორდანით
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.