TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 126
Previous part

Chapter: 5  
თავი V


Verse: 1   Link to sept   და იმაქებლა დებორამან და ბარაკმან, ძემან ამინეემისმან, მას დღესა შინა, მეტყუელთა:

Verse: 2   Link to sept   
გამოცხადნა გამოცხადებაჲ ისრაელისა შორის ნეფსითობითა ერისაჲთა, აკურთხეთ უფალი.

Verse: 3   Link to sept   
ისმინეთ მეფეთა და ყურად-იღეთ სატრაპესთა: მე ვარ უფალი, მე ვარ, ვაქო და უგალობო უფალსა ისრაელისასა.

Verse: 4   Link to sept   
უფალო, გამოსლვასა შენსა სიირით, ამაღლებასა შენსა ველით ედომისაჲთ ქუეყანაჲ შეირყია და ცაჲცა შეშფოთდა და ღრუბელთა აცურიეს წყალი.

Verse: 5   Link to sept   
მთანი შეიძრნეს პირისაგან უფლისა ელოისა სინაჲსა, პირისაგან უფლისა ღმრთისა ისრაელისა.

Verse: 6   Link to sept   
დღეთა სემეგარისთა, Page of ms. Ga: 356r   ძისა ანათისთა, დღეთა იაელისათა მოაკლდეს მეფენი, მოაკლდეს გზანი და ვიდოდეს უძლეველობით, ვიდოდეს გზათა გულარძნილთა.

Verse: 7   Link to sept   
მოაკლდეს ძლიერნი ისრაელისანი, მოაკლდეს, ვიდრე არა აღდგა დებორა, ვიდრე არა აღდგა დედაჲ ისრაელსა შორის.

Verse: 8   Link to sept   
გამოარჩინა ღმერთნი ცუდნი, შეჰრაცხნეს, ვითარცა პურნი ქრთილისანი, კერპნი მათნი. მაშინ ჰბრძოდეს ქალაქნი მთავართანი. ფარი, უკუეთუ იხილვოს, და ლახუარი და მაზრაკი ორმეოცთა ათასთა თანა ისრაელისა შორის?

Verse: 9   Link to sept   
გული ჩემი განწესებულთა თანა ისრაელისათა, განნებსითებულთა ერსა შორის აკურთხეთ უფალი.

Verse: 10   Link to sept   
ზე მსხდომარენი კარაულსა ზედა მდედრობისა შუა სამხრისასა და მბრწყინვალებსა მსხდომნი სამშჯავროსა შინა და მავალნი გზათა შესაკრებელთასა Page of ms. Gb: 181v  გზასა ზედა,

Verse: 11   Link to sept   
მითხრობად ჴმისაგან აღმომბგერებელისა საშუალ მორწყულთაჲსა, მუნ მისცნენ სიმართლენი უფალსა, სიმართლენი აღაორძინენ ისრაელისა შორის! მაშინ შთავიდა ქალაქთა Page of ms. Ga: 356v   მიმართ ერი უფლისაჲ.

Verse: 12   Link to sept   
აღდეგ, დებორა, აღდეგ, აღდეგ, თქუ გალობაჲ! აღდეგ, ბარაკ, და წარმოტყუენე ტყუჱ შენი, ძეო აბინეემისო!

Verse: 13   Link to sept   
მაშინ შთავიდა ნეშტსა ძლიერთასა ერი უფლისაჲ, შთავიდა იგი სიმტკიცეთა შინა. ერო უფლისაო, დამიმდაბლენ უძლიერესნი ჩემნი!

Verse: 14   Link to sept   
ჩემ მიერ ეფრემმან აძირგარევნა იგინი ამალიკისა შორის, შემდგომად შენსა ბენიამინ ერთა შენთა თანა. ჩემგან მაქირ შთავიდეს გამომეძიებელნი და ზაბულონისგან -- მომზიდველნი კუერთხითა მითხრობასა მწიგნობრისასა.

Verse: 15   Link to sept   
და წინამძღუარნი ისახარის შორის დებორაჲს თანა და ბარაკისსა, ესრეთ ბარაკმან ღელეთა შინა წარავლინა ფერჴითა მისითა. ნაწილთა მიმართ რუბენისთა ღიდნი განკითხვანი გულისანი.

Verse: 16   Link to sept   
რაჲსათჳს დასხდეს საშუალ მრჩობლ ერობისა სმენად სტუენასა მიმთხრობელთასა? ... განწვალებანი გულისა გალაადისისანი.

Verse: 17   Link to sept   
წიაღ იორდანისა სადა Page of ms. Ga: 357r   დაიკარვა, და, დან, რად ჰმსხემობ ნავთა შინა? ასირ დაჯდა კიღესა ზღუათასა და გამოსავალთა მისთა ზედა დაიკარვოს.

Verse: 18   Link to sept   
ზაბულონმან ერმან აყუედრა სულსა მისსა სიკუდიდ და ნეფთალიმ -- სიმაღლესა ზედა ველთასა.

Verse: 19   Link to sept   
მოვიდეს მათდა მეფენი, განეწყვნეს, მაშინ ებრძოლნეს მეფენი ქანანისანი თანახს შინა, წყალსა ზედა მეგედდოსა, ძღუენი ვეცხლისაჲ არა მიიღეს.

Verse: 20   Link to sept   
ცით გამო ეწყვნვს ვარსკულავნი, კუალთა მათთაგან ეწყვნეს სისარაჲს თანა.

Verse: 21   Link to sept   
ნაღუარევთა კესსონისათა პოვნა იგინი, ნაღუარევთა დასაბამისათა, ნაღუარევთა კისსონისათა, დათრგუნოს იგი სულმან ჩემმან ძლიერმან.

Verse: 22   Link to sept   
მაშინ შებორკილდეს ტერფნი ცხენისანი, სწრაფით ისწრაფდეს ძლიერნი მისნი, დატკებნნა იგინი ბრჭალმან ჩემმან.

Verse: 23   Link to sept   
დაწყევეთ მაროზ! -- თქუა ანგელოზმან უფლისამან. დაწყევეთ, წყეულ იყავნ ყოველი დამმკჳდრებელი მისი, რამეთუ არა მო\ვიდა Page of ms. Ga: 357v   შეწევნად უფლისა, შეწევნად ძლიერთა!

Verse: 24   Link to sept   
იკურთხენ დედათა შორის იაილ, ცოლი ქაბერ კინეველისაჲ, დედათაგან კარავთა შინა იკურთხენ!

Verse: 25   Link to sept   
წყალი ითხოა, Page of ms. Gb: 182r  სძე მისცა, ფილითა გარდამდინარე მოართუა.

Verse: 26   Link to sept   
ჴელი მისი მარცხენე მანისა მიმართ განჰმარტა და მარჯუენე მისი -- ჴუედისა, -- მნა ყელთაჲსა. და ჴუედით კუეთილ ყო სისარა, განავლო თავი მისი და მოასრულა, განჰმშჭუალა ღაწჳ მისი.

Verse: 27   Link to sept   
საშუალ ფერჴთა თჳსთა აგორვა, დაეცა და დაიმინა საშუალ ფერჴთა მისთა მგორვალემან, დაეცა, ბოროტად დაირეცა, მუნ დაეცა განგზავნებული.

Verse: 28   Link to sept   
სარკუმლით გარდამოიჭჳრა დედამან სისარაჲსმან, კანკლედით გამო, მით, რამეთუ ჰრცხუენა ეტლსა მისსა მოსლვად, რამეთუ ყოვნეს ფერჴთა ეტლთა მისთასა.

Verse: 29   Link to sept   
ბრძენთა დედათა, დამწყებთა მისთა, მიგება-ყვეს მისდამი, და იგი შეუქცევდა სიტყუათა თჳსთა თავით თჳსით:

Verse: 30   Link to sept   
Page of ms. Ga: 358r   არა ჰპოებენ მას განმყოფად ნატყუენავთად, მიყუარობად მეგობართად, მოწყალემან წყალობა ყოს თავისათჳს მისისა. ნატყუენავი ღებილთაჲ სისარასა, ნატყუენავი ღებილთა სიჭრელისაჲ, ღებილთა ჭრელთაჲ მათი იგედსა* მისსა ნატყუენავთაჲ.

Verse: 31   Link to sept   
ესრეთ წარწყმდეს ყოველნი მტერნი შენნი, უფალო, და მოყუარენი მისნი, ვითარცა გამოსლვაჲ მზისაჲ, ძალითა მისითა! და დამშჳდნა ქუეყანაჲ ორმეოც წელ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.