TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 105
Previous part

Chapter: 24  
თავი XXIV


Verse: 1   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   მო-თუ-ვინმე-\იყვანოს Page of ms. E: 63R  ცოლი და შეირთოს იგი და არა სათნო-ეყოს, ანუთუ და-რამე-აპყრას მის თანა საქმე ჯერკუალი, დაუწერენ მას წიგნი განსატევებელი და მიეცინ ჴელთა მისთა და გამოავლინენ იგი სახლით თჳსით.

Verse: 2   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უკუეთუ მივიდეს დედაკაცი იგი (3S) და ცოლ-ეყოს ქმარსა სხუასა.

Verse: 3   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მოიძულოს იგი უკანამანცა ქმარმან, დაუწერენ მანცა წიგნი განსატევებელი და მიეცინ ჴელთა მისთა და განავლინენ სახლით თჳსით იგი. უკუეთუ მოკუდეს უკუანაჲსკნელი იგი ქმარი, რომელმან შეირთო დედაკაცი იგი,

Verse: 4   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ვერ ჴელ-ეწიფოს პირველსა მას ქმარსა, რომელმან განუტევა იგი, მიქცევად და მიყვანებად მისა ცოლად შემდგომად შეგინებისა მისისა, რამეთუ ბილწ არს წინაშე უფლისა ღმრთისა თქუენისა. ნუ შეაგინებთ ადგილსა, რომელ მოგცეს თქუენ უფალმან ღმერთმან თქუენმან ნაწილად მკჳდრობისა თქუენისა.

Verse: 5   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
შე-თუ-ვინმე-ირთოს ცოლი ახლად. ღუწად ნუ განვალნ იგი და ნუცა შეერევინ იგი რომელსავე საქმესა ჯერკუალსა, არამედ წმიდად ეგენ იგი სახლსა Page of ms. E: 63V  თჳსსა წელიწდეულად და ახარენ ცოლსა თჳსსა, რომელცა-იგი შეერთოს.

Verse: 6   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ დაიჴუთავ შენ ფქვილსა ზედა კერძოსა, ნუცა ქუედა კერძოსა, რამეთუ სულთამჴუთავსა მსგავს არს იგი.

Verse: 7   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უკუეთუ ჴელთ-სადმე-იდვას კაცი მპარავმან ნათესავთაგანი თჳსთა ძეთა ისრაელისათა, ჰმძლავროს და განყიდოს იგი, მოკუედინ კაცი იგი, მოისპენ ბოროტი იგი შორის თქუენსა.

Verse: 8   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ეკრძალე თავსა შენსა, იგულე, ერიდებოდე კეთროვანებისაგან, დაიმარხო და ჰყო, რაჲ-იგი გასწაონ შენ მღდელთა მათ ლევიტელთა, რაჲ-იგი გამცნონ დამარხვად და ყოფად.

Verse: 9   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მოიჴსენო შენ, რაჲ-იგი უყო უფალმან ღმერთმან მარიამს, დასა მოსესსა, ოდეს გამოხჳდოდით ქუეყანით ეგჳპტ\ით. Page of ms. E: 64R 

Verse: 10   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
თანა-თუ-რამე-ედვას თანანადები მოყუასსა მას შენსა რაჲვე თანანადები, ნუ შეხუალ შენ ჴუთვად სახლსა მისსა,

Verse: 11   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ გარეშე დასდგე და მოსთხოო ნაჴუთევი იგი თანამდებსა მას შენსა და გარე გამოართჳნ მან ნაჴუთევი იგი.

Verse: 12   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უკუეთუ უპოვარ იყოს კაცი იგი, ნუ დაადგრებინ ნაჴუთევი იგი მას დღესა შენ თანა,

Verse: 13   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ მიცემით მისცე მას სამოსელი იგი მისი მიმწუხრი, დასლვასა მზისასა და შეიმოსოს იგი მან და გაკურთხევდეს შენ, რაჲთა შეგერაცხოს შენ ქველის-საქმედ წინაშე უფლისა ღმრთისა შენისა.

Verse: 14   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ მოხუეჭ სასყიდელსა მორეწესა, უპოვარსა და ნაკლულევანსა, რომელ იყოს ნათესავისა შენისაგან, ნუცა მწირსა და მსხემსა, რომელი დამკჳდრებულ იყოს ქუეყანასა შენსა შენ თანა,

Verse: 15   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ მასვე დღესა მისცე მას სასყიდელი იგი მისი. ნუ დააყენებ მას ზედა, რამეთუ უპოვარ არს იგი და იგი არს სასო მის, ნუუკუე ღაღადებდეს შენთჳს უფლისა მიმართ და შეგერაცხოს შენ ცოდვად. Page of ms. E: 64V 

Verse: 16   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ მოკუდებინ მამა შვილისა წილ. ნუ შვილი მამისა წილ, არამედ კაცადკაცადი თჳსითა ცოდვითა მოკუედინ.

Verse: 17   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ განსდრეკ სარჩელსა მწირისა და ობლისასა, ნუ მიიჴუთავ ფიჩუსა ქურივისასა.

Verse: 18   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მოიჴსენე, რამეთუ შენცა დამონებულ იყავ ეგჳპტეს და გიჴსნა შენ უფალმან ღმერთმან შენმან. ამისთჳს გამცნებ შენ ყოფად სიტყუათა ამათ.

Verse: 19   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ჰმკიდე თუ სამკალსა ყანასა შენსა და დაგიშთეს შენ მუნ მჭელეული, ნუ უკუნ-იქცევი აკრებად დაშთომილსა მას თავისა ყანისასა, არამედ გლახაკისა მის იყავნ იგი და მწირისა, ობლისა, ქურივისა მის. რაჲთა კეთილი გეყოს შენ ყოველთა დღეთა მათ შინა.

Verse: 20   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მო-თუ-ისთულებდე ზეთისხილსა შენსა და დაგიშთეს, ნუ უკუნ-იქცევი მოკუფხლვად დაშთომილისა მის. არამედ ნაკლულევანმან მწირმან და ობოლმან და ქურივმან მოკუფხლოს იგი.

Verse: 21   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მო-თუ-ისთულებდე Page of ms. E: 65R  საყურძენსა შენსა და უკუნ-გიშთეს მისგანი, ნუ უკუნ-იქცევი მოკუფხლვად მისა, არამედ მწირმან. ობოლმან და ქურივმან მოკრიბოს იგი.

Verse: 22   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მოიჴსენე, რამეთუ შენცა დამონებულ იყავ ქუეყანასა მას ეგჳპტისასა, ამისთჳს გამცნებ ყოფად ყოველსა ამას სიტყუასა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.