TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 105
Chapter: 24
თავი
XXIV
Verse: 1
მო-თუ-ვინმე-\იყვანოს
Page of ms. E: 63R
ცოლი
და
შეირთოს
იგი
და
არა
სათნო-ეყოს
,
ანუთუ
და-რამე-აპყრას
მის
თანა
საქმე
ჯერკუალი
,
დაუწერენ
მას
წიგნი
განსატევებელი
და
მიეცინ
ჴელთა
მისთა
და
გამოავლინენ
იგი
სახლით
თჳსით
.
Verse: 2
უკუეთუ
მივიდეს
დედაკაცი
იგი
(3S)
და
ცოლ-ეყოს
ქმარსა
სხუასა
.
Verse: 3
და
მოიძულოს
იგი
უკანამანცა
ქმარმან
,
დაუწერენ
მანცა
წიგნი
განსატევებელი
და
მიეცინ
ჴელთა
მისთა
და
განავლინენ
სახლით
თჳსით
იგი
.
უკუეთუ
მოკუდეს
უკუანაჲსკნელი
იგი
ქმარი
,
რომელმან
შეირთო
დედაკაცი
იგი
,
Verse: 4
ვერ
ჴელ-ეწიფოს
პირველსა
მას
ქმარსა
,
რომელმან
განუტევა
იგი
,
მიქცევად
და
მიყვანებად
მისა
ცოლად
შემდგომად
შეგინებისა
მისისა
,
რამეთუ
ბილწ
არს
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისა
.
ნუ
შეაგინებთ
ადგილსა
,
რომელ
მოგცეს
თქუენ
უფალმან
ღმერთმან
თქუენმან
ნაწილად
მკჳდრობისა
თქუენისა
.
Verse: 5
შე-თუ-ვინმე-ირთოს
ცოლი
ახლად
.
ღუწად
ნუ
განვალნ
იგი
და
ნუცა
შეერევინ
იგი
რომელსავე
საქმესა
ჯერკუალსა
,
არამედ
წმიდად
ეგენ
იგი
სახლსა
Page of ms. E: 63V
თჳსსა
წელიწდეულად
და
ახარენ
ცოლსა
თჳსსა
,
რომელცა-იგი
შეერთოს
.
Verse: 6
ნუ
დაიჴუთავ
შენ
ფქვილსა
ზედა
კერძოსა
,
ნუცა
ქუედა
კერძოსა
,
რამეთუ
სულთამჴუთავსა
მსგავს
არს
იგი
.
Verse: 7
უკუეთუ
ჴელთ-სადმე-იდვას
კაცი
მპარავმან
ნათესავთაგანი
თჳსთა
ძეთა
ისრაელისათა
,
ჰმძლავროს
და
განყიდოს
იგი
,
მოკუედინ
კაცი
იგი
,
მოისპენ
ბოროტი
იგი
შორის
თქუენსა
.
Verse: 8
ეკრძალე
თავსა
შენსა
,
იგულე
,
ერიდებოდე
კეთროვანებისაგან
,
დაიმარხო
და
ჰყო
,
რაჲ-იგი
გასწაონ
შენ
მღდელთა
მათ
ლევიტელთა
,
რაჲ-იგი
გამცნონ
დამარხვად
და
ყოფად
.
Verse: 9
მოიჴსენო
შენ
,
რაჲ-იგი
უყო
უფალმან
ღმერთმან
მარიამს
,
დასა
მოსესსა
,
ოდეს
გამოხჳდოდით
ქუეყანით
ეგჳპტ\ით
.
Page of ms. E: 64R
Verse: 10
თანა-თუ-რამე-ედვას
თანანადები
მოყუასსა
მას
შენსა
რაჲვე
თანანადები
,
ნუ
შეხუალ
შენ
ჴუთვად
სახლსა
მისსა
,
Verse: 11
არამედ
გარეშე
დასდგე
და
მოსთხოო
ნაჴუთევი
იგი
თანამდებსა
მას
შენსა
და
გარე
გამოართჳნ
მან
ნაჴუთევი
იგი
.
Verse: 12
უკუეთუ
უპოვარ
იყოს
კაცი
იგი
,
ნუ
დაადგრებინ
ნაჴუთევი
იგი
მას
დღესა
შენ
თანა
,
Verse: 13
არამედ
მიცემით
მისცე
მას
სამოსელი
იგი
მისი
მიმწუხრი
,
დასლვასა
მზისასა
და
შეიმოსოს
იგი
მან
და
გაკურთხევდეს
შენ
,
რაჲთა
შეგერაცხოს
შენ
ქველის-საქმედ
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
შენისა
.
Verse: 14
ნუ
მოხუეჭ
სასყიდელსა
მორეწესა
,
უპოვარსა
და
ნაკლულევანსა
,
რომელ
იყოს
ნათესავისა
შენისაგან
,
ნუცა
მწირსა
და
მსხემსა
,
რომელი
დამკჳდრებულ
იყოს
ქუეყანასა
შენსა
შენ
თანა
,
Verse: 15
არამედ
მასვე
დღესა
მისცე
მას
სასყიდელი
იგი
მისი
.
ნუ
დააყენებ
მას
ზედა
,
რამეთუ
უპოვარ
არს
იგი
და
იგი
არს
სასო
მის
,
ნუუკუე
ღაღადებდეს
შენთჳს
უფლისა
მიმართ
და
შეგერაცხოს
შენ
ცოდვად
.
Page of ms. E: 64V
Verse: 16
ნუ
მოკუდებინ
მამა
შვილისა
წილ
.
ნუ
შვილი
მამისა
წილ
,
არამედ
კაცადკაცადი
თჳსითა
ცოდვითა
მოკუედინ
.
Verse: 17
ნუ
განსდრეკ
სარჩელსა
მწირისა
და
ობლისასა
,
ნუ
მიიჴუთავ
ფიჩუსა
ქურივისასა
.
Verse: 18
მოიჴსენე
,
რამეთუ
შენცა
დამონებულ
იყავ
ეგჳპტეს
და
გიჴსნა
შენ
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
.
ამისთჳს
გამცნებ
შენ
ყოფად
სიტყუათა
ამათ
.
Verse: 19
ჰმკიდე
თუ
სამკალსა
ყანასა
შენსა
და
დაგიშთეს
შენ
მუნ
მჭელეული
,
ნუ
უკუნ-იქცევი
აკრებად
დაშთომილსა
მას
თავისა
ყანისასა
,
არამედ
გლახაკისა
მის
იყავნ
იგი
და
მწირისა
,
ობლისა
,
ქურივისა
მის
.
რაჲთა
კეთილი
გეყოს
შენ
ყოველთა
დღეთა
მათ
შინა
.
Verse: 20
მო-თუ-ისთულებდე
ზეთისხილსა
შენსა
და
დაგიშთეს
,
ნუ
უკუნ-იქცევი
მოკუფხლვად
დაშთომილისა
მის
.
არამედ
ნაკლულევანმან
მწირმან
და
ობოლმან
და
ქურივმან
მოკუფხლოს
იგი
.
Verse: 21
მო-თუ-ისთულებდე
Page of ms. E: 65R
საყურძენსა
შენსა
და
უკუნ-გიშთეს
მისგანი
,
ნუ
უკუნ-იქცევი
მოკუფხლვად
მისა
,
არამედ
მწირმან
.
ობოლმან
და
ქურივმან
მოკრიბოს
იგი
.
Verse: 22
მოიჴსენე
,
რამეთუ
შენცა
დამონებულ
იყავ
ქუეყანასა
მას
ეგჳპტისასა
,
ამისთჳს
გამცნებ
ყოფად
ყოველსა
ამას
სიტყუასა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.