TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 103
Chapter: 22
თავი
XXII
Verse: 1
ნუ
უგულებელს-ჰყოფ
ზროხასა
გინა
ცხოვარსა
შეცთომილსა
ძმისა
შენისასა
,
ნუ
უდებ-ჰყოფ
,
არამედ
მოქცევით
მოაქციო
იგი
და
მისცე
ძმასავე
შენსა
.
Verse: 2
უკუეთუ
შორს
იყოს
უფალი
იგი
მისი
ადგილობანსა
,
ნუ
დაუტეობნ
,
არამედ
მოსერო
იგი
და
შეიყვანო
სახიდ
შენდა
,
და
რაჟამს
ეძიებდეს
ძმა
შენი
,
მისცე
მას
.
Verse: 3
ეგრეცა
კარაული
მისი
ჰყო
,
ეგრეცა
ფიჩჳ
მისი
Page of ms. E: 58V
ჰყო
,
ეგრეცა
სამოსელი
მისი
ჰყო
,
ეგრეცა
რაცა
ყოველი
წყმედულ
იყოს
ძმისა
შენისა
,
რაჟამს
ჰპოო
იგი
,
არა
უგულებელს-ჰყო
,
არამედ
აღიდო
და
მისცე
მას
.
Verse: 4
ნუ
უგულებელს-ჰყოფ
კარაულსა
ძმისა
შენისასა
ანუ
ჴარსა
,
რომელი
დაცემულ
იყოს
გზასა
ზედა
,
არამედ
შეეწიო
მას
და
აღადგინო
.
Verse: 5
ნუ
შეიმოსნ
დედაკაცი
სამოსელსა
მამაკაცისასა
,
ნუცა
მამაკაცი
შეიმოსნ
სამოსელსა
დედაკაცისასა
,
რამეთუ
საძაგელ
არს
უფლისა
ღმრთისა
შენისა
ყოველი
,
რომელი
იქმს
ეგევითარსა
.
Verse: 6
უკუეთუ
ჰპოვნე
შენ
მართუენი
მფრინველისანი
ბუდეთა
ზედა
ხესა
ზედა
,
ანუ
ქუეყანასა
ზედა
--
მართუენი
ანუ
კუერცხნი
,
და
დედა
იგი
ზედა
ჯდეს
,
ანუ
აცხობდეს
,
ანუ
ზრდიდეს
,
ნუ
წამოჰკრებ
მართუეთა
დედითურთ
.
Verse: 7
ხოლო
დედაცა
და
მართუენიცა
უტევენ
მშჳდობით
,
რაჲთა
კეთილი
გეყოს
და
დღე\გრძელ
Page of ms. E: 59R
იყო
.
Verse: 7
არამედ
დედა
იგი
განტევებით
განუტეო
,
ხოლო
მართუენი
იგი
წარმოჰკრიბნე
,
რაჲთა
კეთილი
გეყოს
შენ
და
დღეგრძელ
იყო
.
Verse: 8
იშენებდე
თუ
სახლსა
ახალსა
,
ბედედად
არდაბაგი
გარემოს
მოაქმნე
კედელთა
მის
წილ
,
არა
გარდავარდეს
,
რომელ-იგი
გარდავრდომად
იყოს
,
და
შეიქმნას
კაცისკლვა
სახლსა
შენსა
.
Verse: 9
ვენაჴსა
შენსა
შინა
ყანასა
ნუ
დასთესავ
,
ნუცა
ორსა
ხარკსა
ჰყოფ
მას
,
რამეთუ
არა
განწმიდნეს
ნაყოფი
იგი
თესულისა
მის
შენისა
ნაყოფისა
მის
ვენაჴისა
თანა
.
Verse: 10
ნუ
ჰჴნავ
ჴარითა
და
ვირითა
ერთად
.
Verse: 11
ნუ
შეიმოს
სამოსელსა
,
რომლისა
მატყლი
და
სელი
შერეულად
მოქსოვილ
იყოს
.
Verse: 12
სადგმელთა
იქცევისთა
ნუ
დაადგამ
ოთხთავე
კიდეთა
სამოსლისა
შენისათა
,
რომელ
შეიმოსო
შენ
.
Verse: 13
უკუეთუ
ისუას
ვინმე
ცოლი
და
მოიძულოს
იგი
Verse: 14
და
მიზეზსა
დასდებდეს
მას
და
სახელსა
ბოროტსა
განუჴდიდეს
მას
და
თქუას
:
Page of ms. E: 59V
არა
ქალწული
არს
დედაკაცი
ესე
,
Verse: 15
მოიყვანონ
დედამან
და
მამამან
მის
ქალისამან
წინაშე
მოხუცებულთა
მის
ქალაქისათა
მსგავსად
ქალწულებისა
მისისა
(16S)
და
ბჭეთა
ზედა
.
Verse: 16
თქუან
მამა-დედათა
მის
ქალისათა
მოხუცებულთა
მათ
წინაშე
:
ესე
ასული
ჩუენი
მივეცით
კაცსა
ამას
ცოლად
.
(17S)
ესე
სიძულილით
მიზეზსა
უკრებს
Verse: 17
და
დასდებს
სიტყუათა
,
ვითარმედ
:
ასული
ესე
შენი
არა
ქალწული
არს
.
განსძარცონ
სამოსელი
მისი
და
განიხილონ
იგი
მსგავსად
ქალწულებისა
წინაშე
ერისა
მის
.
თუ
ქალწულებით
იპოოს
,
Verse: 18
მოიყვანონ
კაცი
იგი
მოხუცებულთა
მის
ქალაქისათა
,
გუემონ
იგი
Verse: 19
და
აზღვიონ
ასი
სასწორი
ვეცხლი
და
მისცენ
მამასა
მის
ქალისასა
.
რამეთუ
სახელი
ბოროტი
განუჴადა
ქალწულსა
მას
ისრაელისასა
.
და
ქალი
იგი
მისცენ
მასვე
ცოლად
და
იყოს
მის
თანა
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
მისისათა
.
Verse: 20
უკუეთუ
ჭეშმარიტ
იყოს
სიტყუა
იგი
და
არა
იპოოს
Page of ms. E: 60R
ქალწულება
ქალისა
მის
თანა
.
Verse: 21
მოიყვანონ
ქალი
იგი
კართა
მამისა
თჳსისათა
და
ქვა
დაჰკრიბონ
კაცთა
მის
ქალაქისათა
და
მოკუდეს
,
რამეთუ
უგუნურება-ყო
მან
შორის
ისრაელისა
და
შეაგინა
სახლი
მამისა
თჳსისა
.
მოისპოს
ბოროტი
იგი
შენ
შორის
.
Verse: 22
და-თუ-ვინმე-ეპყრას
მამაკაცი
ქმრისცოლისა
თანა
სიძვასა
.
მოსწყჳდნეთ
ორნივე
იგი
ერთად
:
მამაკაციცა
და
დედაკაციცა
.
და
მოსპო
ბოროტი
იგი
შორის
ისრაელისა
.
Verse: 22
ხოლო
უკუეთუ
იპოოს
კაცი
მწოლარე
დედაკაცისა
თანა
ქრმიანისა
,
მოკუდეს
ორნივე
--
კაცი
მწოლარე
დედაკაცითურთ
და
დედაკაცისა
მოისპოს
ბოროტი
ისრაილისაგან
.
Verse: 23
იყოს
თუ
ვინმე
ქალი
ქალწული
,
განთხოვილ
იყოს
და
შეიპყრას
სხუამან
კაცმან
ქალაქსა
შინა
და
შეაგინოს
იგი
,
Verse: 24
გამოიყვანეთ
იგი
გარეშე
ქალაქსა
მათსა
,
და
ქვა
დაჰკრიბონ
და
მოსწყჳდენ
,
ქალსა
მით
,
რამეთუ
არა
ჴმა-ყო
,
მამაკაცსა
მით
,
რამეთუ
აგინა
ცოლი
მოყუსისა
თჳსისა
.
მოისპენ
ბოროტი
იგი
თქუენ
შორის
.
Verse: 25
და-თუ-ვინმე-იპყრას
კაცმან
ველსა
Page of ms. E: 60V
გარე
ქალი
განთხოვილი
,
ჰმძლავროს
და
დაიწვინოს
იგი
.
მოკუედინ
მამაკაცი
იგი
,
რომელმან
დაიწვინა
,
Verse: 26
ხოლო
ქალსა
ნურა
ევნებინ
,
რამეთუ
არა
თანა-აც
მას
ბრალი
სიკუდილისა
,
რამეთუ
ვითარცა
კაცმან
რომელმან
დაიპყრას
კაცი
ველსა
ზედა
და
მოკლის
,
იგი
საქმე
წარჰჴდა
ქალსა
მას
,
Verse: 26
ხოლო
ქალსა
მას
ნურასა
ვინ
ავნებ
,
რამეთუ
არა
თანა-აცს
მას
ბრალი
სიკუდილისა
,
ვითარცა
უკუჱ
ვინმცა
დაშთა
მოყვასისა
თჳსისა
მომკუდარ
.
თუმცა
სული
მისი
ეგრეთ
და
საქმე
ესე
,
Verse: 27
რამეთუ
ველსა
დაეპყრა
და
დადადებდა
და
არავინ
შეეწია
მას
.
Verse: 27
ვინათგან
ველსა
ზედა
იპოვა
იგი
,
ჴმა-ყო
ქალმან
მან
დაწინდულმან
და
არა
იყო
შემწე
მისა
.
Verse: 28
შე-თუ-ვინმე-იპყრას
ქალი
ქალწული
ველსა
,
ჰმძლავროს
და
დაიწვინოს
იგი
და
გამოჩნდეს
,
Verse: 29
მისცეს
კაცმან
მან
მამასა
მის
ქალისასა
ერგასისი
სატირი
ვეცხლი
და
ქალი
იგი
იყავნ
მისვე
ცოლად
,
რამეთუ
შეაგინა
იგი
,
და
ნუ
უფლიენ
განტევება
მისი
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
მისისათა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.