TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 100
Chapter: 19
თავი
XIX
Verse: 1
უკუეთუ
მოსრნეს
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
წარმართნი
იგი
,
რომელთა
მოგცეს
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
ქუეყანა
იგი
დამკჳდრებად
,
და
დაეშენო
ქალაქთა
მათ\თა
Page of ms. E: 52R
და
სახლთა
მათთა
,
Verse: 2
სამი
ქალაქი
გამოირჩიო
შენ
თავისა
შენისა
ქუეყანისა
მისგან
,
რომელი
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
მოგცეს
შენ
.
Verse: 3
აღწონე
გონებასა
შენსა
გზა
იგი
მისი
.
სამად
ნაწილად
განჰყო
საზღვარი
მის
ქუეყანისა
,
რომელი-იგი
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
მოგცეს
შენ
,
განჰყო
შენ
ნაწილად-ნაწილად
თითო
ქალაქი
,
იყოს
იგი
შესავედრებელად
კაცისმკლველთა
.
Verse: 4
და
ბრძანება
ესე
იყოს
კაცისმკლველისა
მის
ზედა
,
რომელი-იგი
მეოტ
იქმნეს
და
შევარდეს
ქალაქსა
მას
,
განერეს
.
(5S)
რომელმან
მოკლას
მოყუასი
იშჳთ
,
არა
ნებსით
,
არცა
ზაკჳთ
,
არცა
ყოფილ
იყოს
გული
მისი
სიძულილით
მისსა
მიმართ
გუშინ
გინა
ძოღან
,
Verse: 5
შე-თუ-ვინმე-სრულ
იყოს
ტყესა
შეშისა
კრვად
მოყუსისა
თანა
და
ცემასა
მას
ცულისასა
განერეს
ჴელთა
მისთა
და
ეცეს
მოყუასსა
მისსა
და
მოკუდეს
,
ეგევითარი
იგი
ივლტოდის
და
შევარდეს
ერთსა
მას
ქალაქთაგანსა
და
განერეს
.
Verse: 6
რაჲთა
Page of ms. E: 52V
არა
მახლობელმან
ვინმე
მის
სისხლისამან
დევნა-უყოს
მომკლველსა
მას
განჴურვებითა
მით
გულისაჲთა
,
ეწიოს
მას
და
მოკლას
,
რამეთუ
შორს
იყოს
გზა
მისი
,
და
იგი
არა
თანამდებ
იყოს
,
რამეთუ
არა
მტერობით
ანუ
სიძულილით
იყო
მისსა
მიმართ
გუშინ
ანუ
ძოღან
.
Verse: 7
ამისთჳს
გამცნებ
სიტყუასა
ამას
,
რაჲთა
გამოჰყვნე
შენ
სამნი
ქალაქნი
განსარინებელად
მკლველთა
მათ
.
Verse: 8
უკუეთუ
განვრცობით
განგივრცნეს
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
საზღვარნი
იგი
შენნი
,
ვითარცა
ეტყოდა
მამათა
შენთა
,
და
მოგცეს
ქუეყანა
იგი
,
ვითარცა
ეტყოდა
მამათა
შენთა
.
Verse: 9
უკუეთუ
ისმინნე
და
ჰყოფდე
ყოველთა
ამათ
მცნებათა
ჩემთა
,
რომელთა-ესე
მე
გამცნებ
შენ
დღეს
.
შეიყუარო
უფალი
ღმერთი
შენი
და
ხჳდოდი
გზათა
მისთა
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
შენისათა
,
შესძინო
შენ
სამიღა
ქალაქი
სხუა
სამთა
მათ
ქალაქთა
.
Verse: 10
რომელ
არა
დაითხეოდის
სისხლი
Page of ms. E: 53R
უბრალო
ქუეყანასა
მას
შენსა
,
რომელ-იგი
უფალმან
ღმერთმან
მოგცეს
შენ
დამკჳდრებად
,
ნუმცა
იპოების
შენ
შორის
თანამდებ
სისხლისა
მის
.
Verse: 11
უკუეთუ
ვინმე
იყოს
კაცი
,
რომელსა
სძულდეს
მოყუასი
თჳსი
,
მტერობით
უმზიროს
,
აღდგეს
მის
ზედა
და
მოკლას
და
შევარდეს
ერთსა
ქალაქთაგანსა
,
Verse: 12
მიავლინეთ
ყოველთა
მათ
მოხუცებულთა
მის
ქალაქისათა
და
გამოიყვანეთ
მიერ
და
მიეცით
ჴელთა
შურისმეძიებელისა
მის
სისხლისასა
და
მოკლან
იგი
.
Verse: 13
და
ნუ
დაჰრიდებენ
თუალნი
მისნი
,
ნუცა
შეიწყალებენ
მას
.
და
განსწმიდო
სისხლი
უბრალო
ისრაელსა
შორის
და
კეთილი
ჰქმნე
.
Verse: 14
ნუ
გარდასცვალებ
მცნებათა
ღმრთისათა
,
რომელ
დაამტკიცნეს
მამათა
შენთა
სამკჳდრებელსა
შენსა
ქუეყანასა
მას
ზედა
,
რომელსა
დაგამკჳდროს
შენ
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
.
Verse: 15
წამებასა
ერთისა
მოწამისასა
ნუ
ირწმუნებთ
,
რომელი
წამებდეს
ყოვლისავე
უსჯულოებისათჳს
და
ცოდვისათჳს
რომლისა\ვე
Page of ms. E: 53V
კაცისა
მიმართ
,
რამეთუ
ორითა
და
სამითა
მოწამითა
დაემტკიცების
ყოველივე
სიტყუა
.
Verse: 16
წარმო-თუ-დგეს
ვინმე
ცრუ
მოწამე
რომლისავე
კაცისათჳს
და
იტყოდის
უსჯულოებასა
,
Verse: 17
წარმოდგენ
ორნივე
კაცნი
და
შეიუბნენ
წინაშე
უფლისა
და
მღდელთა
და
წინაშე
მსაჯულთა
,
რომელ
იყვნენ
მათ
ჟამთა
.
Verse: 18
გამოიკითხონ
მათ
ჭეშმარიტებით
და
თუ
იპოოს
კაცი
იგი
წამებასა
მას
ზედა
ცრუსა
,
სიცრუვით
წამებდა
მოყუსისა
მიმართ
(19S)
და
ზრახვად
აღუდგა
მას
,
Verse: 19
უყვედ
მას
მსგავსად
სიბოროტისა
მისისა
,
რომელ-იგი
ზრახა
ყოფად
მოყუსისა
თჳსისათჳს
,
მოსპეთ
ეგევითარი
იგი
ბოროტი
თქუენ
შორის
.
Verse: 20
რომელ
ნეშტთა
მათ
,
რომელნი-იგი
დაშთენ
,
ეშინოდენ
და
არდარა
შესძინო
საქმედ
ბოროტის
საქმითურთ
.
Verse: 21
ნუ
ჰრიდებს
თუალი
შენი
ეგევითარსა
მას
.
სული
სულისა
წილ
,
თუალი
თუალისა
წილ
,
კბილი
კბილისა
წილ
,
ჴელი
ჴელისა
წილ
,
ფერჴი
ფერჴისა
Page of ms. E: 54R
წილ
,
რაცა
ვინ
უყოს
მოყუასსა
,
მიეგოს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.