TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 90
Previous part

Chapter: 9  
თავი IX


Verse: 1   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   გესმოდენ ისრაელსა, რამეთუ წიაღხუალ შენ დღეს დღე იორდანესა მდინარესა შესლვად და დამკჳდრებად ნათესავთა დიდთა და უძლიერესთა შენსა ქალაქთა დიდთა და მოზღუდვილთა მადლად ვიდრე ცადმდე,

Verse: 2   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ერსა დიდსა და ძლიერსა და კაცთა სრულთა ჰასაკითა, ძეთა მათ ენაკისთა, რომლისა შენცა სადამე გესმინოს, ვითარმედ ვინმცა წინა დაუდგა პირსა წინაშე ძეთა მათ აკიმისთა.

Verse: 3   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ უწყოდი შენ, რამეთუ უფალი ღმერთი შენი წინა-გიძდჳს შენ წინაშე პირსა შენსა, ვითარცა ცეცხლმან შემწუელმან მოსრნეს იგინი და მან გარე მიაქცინეს იგინი პირისაგან შენისა, აღჴოცნეს იგინი მსთუად, ვითარცა გეტყოდა თქუენ უფალი.

Verse: 4   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ იტყჳ გულსა შენსა, რაჟამს მოსრნეს უფალმან ღმერთმან შენმან წარმართნი იგი პირისაგან შენისა, ნუ იტყჳ, ვითარმედ: სიმართლისა ჩემისათჳს შემომიყვანა მე უფალმან დამკჳდრებად ქუეყანისა მის. არამედ უკეთურებისათჳს წარმართთასა მოსრნა იგინი უფალმან პირისაგან შენისა.

Verse: 5   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და არა თუ სიმართლისა შენისათჳს, არცადა სიწმიდისა გულისა შენისათჳს შეხუედ შენ დამკჳდრებად ქუეყანისა მის Page of ms. S: 329R   მათისა, არამედ უკეთურებისათჳს წარმართთასა მოსრნეს იგინი უფალმან ღმერთმან შენმან პირისაგან შენისა, რაჲთა დაემტკიცოს აღთქუმა იგი, რომელ ეფუცა უფალი მამათა მათ თქუენთა: აბრაჰამს, ისაკს და იაკობს.

Verse: 6   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და რაჲთა გულისჴმაჰყოთ დღეს. რამეთუ არა სიმართლისა თქუენისათჳს მოგცემს შენ უფალი ღმერთი შენი დამკჳდრებად ქუეყანასა მაგას კეთილსა, რამეთუ ერი ეგე ქედფიცხელი ხარ.

Verse: 7   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მოიჴსენე და ნუ დაივიწყებ, რავდენჟამ განარისხე უფალი ღმერთი შენი უდაბნოსა მას, რომლით დღითგან გამოხუედ შენ ქუეყანისა მისგან ეგჳპტელთასა მოსლვად მოწევნადმდე ადგილსა მას. რამეთუ ურჩებით დაუმორჩილებელ-ექმნენით უფალსა.

Verse: 8   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ქორებსაცა გან-ვე-არისხეთ უფალი. და განრისხნა გულისწყრომით უფალი თქუენ ზედა, (9S) რაჲთამცა მოგსრნა თქუენ,

Verse: 9   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რაჟამს აღვიდოდე მთასა მას მოდებად ფიცართა მათ ქვისათა. ფიცართა მათ შჯულისათა, რომელ-იგი მომცნა მე. და ვიყავ მე მთასა მას ზედა ორმეოც დღე და ორმეოც ღამე, პური არა ვჭამე და არცა წყალი ვსუ.

Verse: 10   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მომცნა მე უფალმან ორნი იგი ფიცარნი ქვისანი დაწეოილნი ჴელითა ღმრთისათა, რამეთუ მას ზედა დაწერილ იყვნეს ყოველნი იგი მცნებანი, რომელთა გეტყოდა თქუენ უფალი მთასა მას ზედა.

Verse: 11   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და იყო, ორმეო\ცსა Page of ms. S: 329V   მას დღესა და ორმეოცსა მას ღამესა, რაჟამს მომცნა მე უფალმან ორნი იგი ფიცარნი ქვისანი, რომელთა ზედა დაწერილ იყო შჯული იგი,

Verse: 12   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
სიტყუად იწყო ჩემდა უფალმან და მრქუა: აღდეგ. გარდაგუალე აღრე ამიერ, რამეთუ უშჯულო იქმნა ერი იგი შენი, რომელ გამოიყვანე ქუეყანით ეგჳპტით, და გარდაჰჴდეს მცნებასა მას, რომელ-იგი ამცნო მათ, და იქმნეს თავისა მათისა კერპ გამოქანდაკებულ და თაყუანის-სცეს ხატსა.

Verse: 13   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მრქუა მე უფალმან: გეტყოდე შენ ერთგზის და ორგზის და გარქუ: ვიხილე ერი ესე, ვითარ გულფიცხელ და ქედმადალ არს.

Verse: 14   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მომიშუ მე, რაჲთა მოვსრნე იგინი და აღვჴოცო სახელი მათი ცასა ქუეშე და გყო შენ ნათესავად დიდად და ძლიერად უფროს მაგათსა.

Verse: 15   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მოვიქეც, გარდამოვედ მიერ მთით და მთა იგი ცეცხლითა აღჭურვილი აღატყდებოდა, და ორნივე ფიცარნი იგი მეპყრნეს ორთავე ჴელთა ჩემთა.

Verse: 16   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ვიხილე, რამეთუ შეცოდებულ იყვენით თქუენ წინაშე უფლისა ღმრთისა თქუენისა და გექმნა თქუენ კერპი გამოოუდებითი და გარდასრულ იყვენით თქუენ გზისა მისგან, რომელ გამცნო თქუენ უფალმან.

Verse: 17   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მოვიხუენ ორნივე იგი ფიცარნი ორთავე ჴელთა ჩემთაგან, დავსთხიენ იგინი წინაშე თქუენსა Page of ms. S: 330R   და დავმუსრენ.

Verse: 18   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და დავვარდი წინაშე უფლისა და ვილოცევდ, ვითარცა-იგი პირველად ორმეოც დღე და ორმეოც დამე. პური არა ვჭამე და არცა წყალი ვსუ ყოველთა მათ ცოდვათა თქუენთათჳს, რომელიგი სცოდეთ თქუენ და ბოროტი ჰქმენით წინაშე უფლისა და განარისხეთ იგი.

Verse: 19   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და შეშინებულ ვიყავ მე გულისწყრომისათჳს რისხვისა, რამეთუ განრისხნა უფალი თქუენ ზედა, რაჲთამცა აღგჴოცნა თქუენ ქუეყანით. და შეესმა ჩემი უფალსა მას ჟამსა შინა.

Verse: 20   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და აჰრონის ზედაცა გან-ვე-რისხნა უფალი ფრიად, რაჲთამცა მოსპო იგი. და აჰრონისთჳსცა ვილოცე მას ჟამსა შინა.

Verse: 21   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ცოდვა იგი თქუენი, რომელ ჰქმენით, ჴბოჲ იგი მოვიღე და დავწვი ცეცხლითა, დავჭერ და დავმუსრე იგი წულილად და შევქმენ იგი ვითარცა მტუერი და შთავაბნიე იგი ჴევსა მას, რომელ-იგი გარდამოვიდოდა მიერ მთით.

Verse: 22   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
შეწუვითა მით და განცდითა და სამარეთა მათ გულისთქუმისათა განარისხეთ უფალი ღმერთი თქუენი.

Verse: 23   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და რაჟამს წარგავლინნა უფალმან კადეს ბარნედ და გრქუა: აღვედით და დაიმკჳდრეთ ქუეყანა იგი, რომელ-იგი მიგცე თქუენ. ხოლო თქუენ ურჩ-ექმნენით და არა ისმინეთ ჴმა უფლისა ღმრთისა თქუენისა, არცაღა გრწმენა მისი და არცა ისმინეთ Page of ms. S: 330V   ჴმისა მისისა.

Verse: 24   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ ურჩებით ურჩ-ექმნენით უფალსა მიერ დღითგანვე, ვიႾ ნათგანცა გამოგეცხადა თქუენ.

Verse: 25   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მერმე ვილოცევდ მე წინაშე უფლისა ორმეოც დღე და ორმეოც ღამე. რავდენცა-იგი ვილოცევდ, რამეთუ თქუა უფალმან მოსრვა თქუენი.

Verse: 26   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ვილოცევდ უფლისა მიმართ და ვთქუ: უფალო, უფალო საუკუნეო, ნუ მოსრავ ერსა ამას შენსა და სამკჳდრებელსა შენსა, რომელ-ესე იჴსენ ძალითა მაგით შენითა დიდითა, რომელ გამოიყვანე ქუეყანით ეგჳპტით ჴელითა მაგით მტკიცითა და მკლავითა მაღლითა.

Verse: 27   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მოიჴსენე აბრაჰამი, ისაკი და იაკობი -- მონანი შენნი და ნუ მიხედავ სიფიცხლესა ამის ერისასა და ნუცა უკეთურებასა მათსა.

Verse: 28   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუსადა თქუან მკჳდრთა მათ მის ქუეყანისათა, ვინა გამოგჳყვანენ ჩუენ, ვითარმედ: ვერ ვიდრემე შეუძლო უფალმან შეყვანებად მათა ქუეყანასა მას, რომელ აღუთქუა მათ, არამედ სიძულილით გამოიყვანნა იგინი და მოსრნა იგინი უდაბნოსა მას.

Verse: 29   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ ესე ერი შენი არს და სამკჳდრებელი შენი, რომელ გამოიყვანენ ქუეყანისა მისგან ეგჳპტელთასა ძალითა დიდითა და მკლავითა მაღლითა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.