TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 84
Previous part

Chapter: 3  
თავი III


Verse: 1   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   და მივიქეცით, მივედით გზასა მას ბასანად კერძო, და გამოვიდა ოგ მეფე ბასანისა შემთხუევად ჩუენდა, იგი და ყოველი ერი მისი ღუწად ბრძოლისა ედრაინად.

Verse: 2   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
სიტყუად იწყო ჩემდა უფალმან და მრქუა მე: ნუ გეშინინ, ნუცა შესძრწუნდები მისგან, რამეთუ Page of ms. S: 316R   ჴელთა შენთა მიმიცემიეს შენდა ყოვლითურთ ერით მისით და ყოვლითურთ ქუეყანით მისით, და უყო მას, რაჲცა-იგი უყავ სეონ მეფესა მას ამორეველთასა, რომელ-იგი დამკჳდრებულ იყო ესებონს.

Verse: 3   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და* მოგუცა უფალმან ღმერთმან ჩუენმან ოგ მეფე იგი ბასანისა და ყოველი იგი ერი მისი, და მოვსართ იგი და ყოველი სოფელი მისი, და არა დაშთა სოფელსა მისსა ნათესავი.

Verse: 4   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
დავიპყართ ყოველი ქალაქები მათი მას ჟამსა შინა. არა იყო ქალაქი, რომელი არა დავიპყართ მათგანი. სამეოცი ქალაქი დავიპყართ სოფლებითურთ მათით არგობ მეფისა მის ოგისი ქუეყანისა მის ბასანელთასა.

Verse: 5   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ყოველი ესე ქალაქები ძნელოვანები და ზღუდე მათი, მაღლები ბჭეები და შოქლონები მათი განგებული, ხოლო ქალაქები იგი უზღუდო ფრიად მრავალი

Verse: 6   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მოვსართ, ვითარცა შევქმენით სეონ მეფე ესებონელთა. და მოვსართ ყოველი ქალაქები ერთბამად, და ცოლები მათი და შვილები მათი (7B) მოვსართ,

Verse: 7   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და საცხოვარი მათი და ფასი მონაგები მათი ნატყუენავსა თანა განვიყავთ წილით.

Verse: 8   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
დავიპყართ ქუეყანა იგი მათი (8S) მას ჟამსა შინა ჴელთაგან ორთა მეფეთა ამორეველთასა, Page of ms. S: 316V   რომელნი-იგი იყვნეს წიაღ იორდანესა ნაღუარევისაგან არნონით ვიდრე ჰაერმონამდე,

Verse: 9   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
(რომელთა-იგი ტაიჭიკ სახელ-ედების, ჰაერმონ, რომელ-იგი არს სანიორი, რამეთუ ამორეველმან მან სანირ სახელი უწოდა მას),

Verse: 10   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ყოველი ქალაქები ნისონისა და ყოველი გალადი და ყოველი ბასაანისა ვიდრე სელლქალდმდე და ედრაიდმდე ესე ყოველი ქალაქები ოგისი მეფისა მის ბასანელთასა.

Verse: 11   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რამეთუ ოგ მეფე ბასანელთა მარტოჲ დაშთა რაფანელთაგან. და იყო ცხედარი მისი ცხედარი რკინისა. და ძნელოვანსა მას ძეთა ამონისთასა დადგომილ იყო იგი, ცხრა წყრთა სიგრძე და ოთხ წყრთა სივრცე მისი წყრთითა მამაკაცისათა.

Verse: 12   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ქუეყანა იგი მათი დავიმკჳდრეთ ჩუენ მას ჟამსა შინა, რომელ არს კიდედმდე ნაღუარევისაგან მის არნონისა და ვიდრე ზოგადმდე მთისა მის გალადელთასა. და ქალაქები იგი მათი მივეც რუბენს და გაადს.

Verse: 13   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ნეშტი იგი გალადისა და ყოველი იგი ბასანი მეფისა ოგისი მივეც კერძოსა მას (14S) ნათესავსა მანასესსა, და ყოველი იგი გარემოს სოფლები არგობისი და ყოველი ბასაანი ქუეყანად რაფაინისა შერაცხილ არნ.

Verse: 14   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და იაირ ძემან მანასესმან Page of ms. S: 317R   დაიპყრა ყოველი იგი სოფლები არგობისა ვიდრე საზდვრადმდე გარგასისა და მაქათი[სა]. სახელი უწოდა მას სახელად თავისა თჳსისა: "ბასან ავათ იაირ" მოდღენდელად დღედმდე.

Verse: 15   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მაქირს მივეც გალაადი.

Verse: 16   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და რუბენს და გაადს მივეც ქუეყანისა მის გალადისა ვიდრე ნადუარევადმდე არნონისა, შუა საზღვრითგან ნაღუარევისა მის ვიდრე იაბოკადმდე ნაღუარევი იგი, რომელ არს საზდვარი ძეთა მათ ამონისთა.

Verse: 17   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და არაბია და იორდანე თჳთ საზღვარი არს მაქანარადმდე არაბიელთა და ზღჳთ მარილონვით და ასელოთით ვიდრე ჴევადმდე აღმოსავალითისა.

Verse: 18   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
გამცენ თქუენ მას ჟამსა შინა და გარქუ: უფალმან ღმერთმან თქუენმან მოგცა თქუენ ქუეყანა ეგე ნაწილად მკჳდრობისა თქუენისა, შეიჭურენით, განემზადენით, წარგუალეთ ძმათა თქუენთა თანა, ძეთა მათ ისრაელისათა ყოველი კაცი ძლიერი მოდუაწე.

Verse: 19   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
გარნა დედაწული თქუენი და საცხოვარი თქუენი და ნაყოფი თქუენი (და ნაყოფი თქუენი უწყი, რამეთუ მრავალ არს საცხოვარი იგი თქუენი) დაუტევენით ქალაქთა მაგათ თქუენთა, რომელ-ეგე მიგეც თქუენ.

Verse: 20   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ვიდრემდე განსასუენებელი სცეს უფალმან ღმერთმან თქუენმან ძმათა* თქუენთა, ვითარცა Page of ms. S: 317V   -ეგე თქუენ, და დაემკჳდრნენ იგინიცა ქუეყანასა მას, რომელ-იგი უფალმან ღმერთმან მისცეს მათ წიაღ იორდანესა მდინარესა. და მიიქცეს კაცად-კაცადი თითოეულად სამკჳდრებელთავე თქუენთა, რომელ მიგეც თქუენ.

Verse: 21   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ვამცენ ისუს ძესა ნავესსა მას ჟამსა შინა და ვარქუ: თუალთა თქუენთა იხილეს, რაჲ-იგი უყო უფალმან ღმერთმან თქუენმან ორთა მათ მეფეთა. ეგრე უყოს უფალმან ღმერთმან თქუენმან ყოველთა ამათ მეფეთა, რომელთა-იგი მიხუალთ თქუენ მუნ.

Verse: 22   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ გეშინინ, რამეთუ უფალი ღმერთი თქუენი ჰბრძოდის თქუენ წილ.

Verse: 23   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ვევედრე უფალსა მას ჟამსა შინა და ვთქუ:

Verse: 24   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უფალო, უფალო, შენ იწყე ჩუენებად მონისა შენისა ძალი შენი და სიმტკიცე შენი, ჴელი ეგე მტკიცე და მკლავი მაღალი. ვინ არს ღმერთ ცათა შინა ანუ ქუეყანასა ზედა, რომელმანცა ყვეს, რომელ-ესე შენ ჰყავ ჩუენთჳს (25S), ანუ მსგავს ძლიერებისა მაგის შენისა?

Verse: 25   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
აწ თუ ჯერ-გიჩნდეს, წიაღ-ვჴდე, ვიხილო ქუეყანა იგი კეთილთა, რომელ-იგი არს წიაღ იორდანესა, მთა იგი კეთილი და ადგილი იგი ლიბანისა.

Verse: 26   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და უგულებელ-მყო მე უფალმან თქუენთჳს და არა ისმინა ჩემი. მერმე მომიგო მე უფალმან და მრქუა: კმა-იყავნ შენდა, ნუდარა შესძინებ სიტყუად ჩემდა სიტყუასა მაგას.

Verse: 27   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ აღჴედ შენ თხემსა მთისა მაგის გამოთლილისა და Page of ms. S: 318R   აღიხილენ თუალნი შენნი ზღუად კერძო და სამხრით და ჩრდილოდ და დასავალად და აღმოსავალად, და იხილე თუალითა შენითა, რამეთუ არასადა წიაღსლვად ხარ შენ იორდანესა.

Verse: 28   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ შენ ამცენ ისუს და ნუგეშინის-ეც მას, რამეთუ ესე წიაღ უძღუეს ერსა ამას და მანცა დაუმკჳდროს მათ ქუეყანა იგი, რომელ-ეგე შენ იხილე.

Verse: 29   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ვსხედით ჩუენ დელესა ერთსა მახლობელად სახლსა მას ფოგორისსა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.