TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 83
Chapter: 2
თავი
II
Verse: 1
მერმე
მო[ვ]იქეცით
მუნვე
უდაბნოდ
კერძო
გზასა
მას
ერჳთრისა
ზღუასა
.
ვითარცა
მეტყოდა
მე
უფალი
.
და
დავადგერით
მთასა
მას
სეირისა
მრავალ
დღე
.
Verse: 2
სიტყუად
იწყო
ჩემდა
უფალმან
და
მრქუა
:
Verse: 3
კმა-იყავნ
თქუენდა
გარემოდგომა
მთისა
მაგის
სეირისა
.
აწ
მიიქეცით
თქუენ
სამხრით
კერძო
.
Verse: 4
და
ერსა
მაგას
ამცენ
და
არქუ
:
ეგერა
,
განხუალთ
საზღვარსა
ძმათა
თქუენთასა
,
ძეთა
მათ
ესავისთა
,
რომელ-იგი
დამკჳდრებულ
Page of ms. S: 313V
არიან
სეირს
,
რამეთუ
შეშინებულ
და
შეძრწუნებულ
არიან
თქუენგან
ფრიად
.
Verse: 5
ხოლო
თქუენ
ნუ
ბრძოლა-სცემთ
მათ
,
რამეთუ
არა
მიმიცემიეს
ქუეყანისა
მის
მათისაგანი
თქუენდა
,
არცადა
წარსადგმელ
ერთ
ფერჴის
,
რამეთუ
ნაწილად
მკჳდრობისა
მიმიცემიეს
მთა
იგი
სეირი
ესავსა
.
Verse: 6
არამედ
საჭმელი
იყიდეთ
მათგან
და
ჭამეთ
და
წყალი
იყიდეთ
მათგან
და
სუთ
.
Verse: 7
რამეთუ
უფალმან
ღმერთმან
შენმან
გაკურთხა
შენ
ყოველთა
შინა
საქმეთა
ჴელთა
შენთასა
,
განიგულე
გონებასა
შენსა
,
ვითარ
განჰვლე
შენ
უდაბნო
იგი
დიდი
და
საშინელი
.
ესე
მეორმეოცე
წელი
არს
,
უფალი
ღმერთი
შენი
შენ
თანა
არს
,
არაჲთ
ნაკლულევან-გყოს
შენ
.
Verse: 8
და
თანა-წარვჰჴედით
ჩუენ
ძმათა
ჩუენთა
,
ძეთა
მათ
ესავისთა
,
რომელნი-იგი
დამკჳდრებულ
იყვნეს
სეირს
გზასა
ამას
არაბიელთასა
ელათით
და
გასიონ-გაბერით
,
და
მოვაქციეთ
,
განვლეთ
ჩუენ
უდაბნო
იგი
მოაბელთა
.
Verse: 9
მერმე
სიტყუად
იწყო
ჩემდა
უფალმან
და
თქუა
:
ნუ
ემტერებით
მოაბელთა
მაგათ
და
ნუცა
აღადგინებთ
მაგათ
მიმართ
ღუაწლსა
ბრძოლისასა
,
რამეთუ
არა
მიგეც
თქუენ
ქუეყანა
ეგე
მაგათი
ჴელთა
თქუენთა
,
რამეთუ
ძეთა
ლოთისთა
მიმიცემიეს
იგი
ნაწილად
მკჳდრობისა
მათისა
.
Verse: 10
რამეთუ
პირველად
ომინელნი
იგი
დამკჳდრებულ
იყვნეს
მას
ზედა
,
ნათესავი
დიდი
,
მრავალი
Page of ms. S: 314R
და
ძლიერი
(11S)
და
ვითარცა
აკიმრაფსიელნი
იგი
.
Verse: 11
შეირაცხნეს
ეგრეცა
ესენი
,
რომელ
აკიმს
არიან
,
ეგრეცა
მოაბელნი
იგი
სახელდებულ
არიან
ნოემიად
.
Verse: 12
და
სეირსა
პირველად
ქორეველი
იგი
დამკჳდრებულ
იყო
და
ძეთა
მათ
ესავისთა
აღჴოცეს
,
წარწყმიდეს
იგი
პირისაგან
მათისა
და
დაემკჳდრნეს
იგინი
მათ
წილ
.
ვითარცა
ისრაელმან
ყო
ქუეყანა
იგი
მკჳდრობისა
მათისა
,
რომელ-იგი
მისცა
მათ
უფალმან
.
Verse: 13
აწ
აღდეგით
და
წარვედით
ჴევსა
მას
ზარედისასა
.
Verse: 14
და
დღენი
,
ვინაჲთგან
წარვედით
ჩუენ
კადეთ
ბარნედ
ვიდრე
მოსლვადმდე
ჴევსა
მას
ზარედისასა
,
(15B)
ოცდაათურამეტ
წელ
,
ვიდრე
დასრულებადმდე
ყოვლისა
ნათესავისა
კაცთა
მათ
მბრძოლთასა
ბანაკისა
მისგან
ისრაიტელთასა
,
ვითარცა
ეფუცა
მათ
უფალი
.
Verse: 15_(16B)
და
იყო
ჴელი
უფლისაჲ
მათ
ზედა
მოსპოლვად
მათა
ბანაკისა
მისგან
,
ვიდრე
მოსპოლვადნდე
მათა
.
Verse: 16_(17B)
და
მოისრა
ყოველი
იგი
კაცი
მბრძოლი
სიკუდილითა
შორის
ერსა
მას
.
Verse: 17_(18B)
სიტყუად
იწყო
ჩემდა
უფალმან
და
მრქუა
:
Verse: 18_(19B)
შენ
განჰვლო
დღეს
საზდვარი
იგი
მოაბელთა
აროერი
.
Verse: 19
და
მახლობელად
წარჰჴდეთ
თქუენ
ძეთა
მათ
ამორისთა
.
ნუ
ემტერებით
მათ
და
ნუცა
აღადგინებთ
მათა
მიმართ
ღუაწლსა
ბრძოლისასა
,
რამეთუ
არა
მიგცე
თქუენ
ქუეყანა
იგი
ძეთა
მათ
ამონის\თა
,
Page of ms. S: 314V
რამეთუ
ნაწილად
ძეთა
მათ
ლოთისთა
მიმიცემიეს
.
Verse: 20_(21B)
ქუეყანა
იგი
ჰრაფაიმი
,
რამეთუ
ჰრაფაიმელნი
იგი
დამკჳდრებულ
იყვნეს
მუნ
პირველად
,
ამანიტელთა
მათ
სახელი
ჰრქჳან
ზომზომინ
.
Verse: 21_(22B)
ნათესავი
დიდი
და
მრავალი
და
უძლიერესი
,
ვითარცა-იგი
აკიმელნი
,
და
წარწყმიდნა
იგინი
უფალმან
პირისაგან
მათისა
.
და
დაიმკჳდრეს
იგი
და
დაეშენნეს
მუნ
მათ
წილ
მოდღენდელად
დღედმდე
Verse: 22_(23B)
ვითარცა-იგი
უყო
ძეთა
მათ
ესავისთა
,
რომელ-იგი
დამკჳდრებულ
არიან
სეირს
,
ვითარცა-იგი
აღჴოცა
ქორეველი
იგი
პირისაგან
მათისა
და
დაიმკჳდრეს
იგი
და
დაეშენნეს
მუნ
მოდდენდელად
დღედმდე
,
Verse: 23_(24B)
და
ეგრეცა
ეველი
იგი
,
რომელ-იგი
დამკჳდრებულ
იყო
ასეროთს
გაზადმდე
.
და
კაბადუკნი
იგი
,
რომელ
გამოვიდეს
კაბადუკიათ
,
მოსრნეს
იგინი
და
დაეშენნეს
იგინი
მათ
წილ
.
Verse: 24_(25B)
აწ
თქუენცა
აღდეგით
,
განვლეთ
ჴევი
იგი
არნუნისაჲ
,
რამეთუ
,
ეგერა
,
მიმიცემიეს
იგი
ჴელთა
თქუენთა
სეონ
მეფე
იგი
ამორეველთა
,
რომელ-იგი
დამკჳდრებულ
არს
ესებონს
.
და
ქუეყანა
იგი
მათი
იწყედ
დამკჳდრებად
.
და
იწყე
მისა
მიმართ
ღუაწლი
ბრძოლისა
.
Verse: 25
დღეს
დღითგან
(26B)
დავდევ
ზარი
და
შიში
შენი
პირსა
ზედა
ყოველთა
წარმართთასა
,
რომელნი
არიან
პირსა
ქუეშე
ცისასა
,
რაჲთა
ყოველთა
,
Page of ms. S: 315R
რომელთა
ესმეს
სახელი
შენი
,
შეძრწუნდენ
და
სალმობამან
შეიპყრნეს
იგინი
პირისაგან
შენისა
.
Verse: 26_(27B)
და
წარვავლინენ
მოციქულნი
უდაბნოთ
კადემოთით
სეონისა
მეფისა
მის
ესებონელთასა
სიტყჳთა
მშჳდობისათა
და
ვარქუ
,
ვითარმედ
:
Verse: 27_(28B)
განვლო
ქუეყანა
ეგე
შენი
,
მგზავრ
ვიდოდი
,
არა
მივაქციო
მარჯულ
და
არცა
მარცხლ
.
Verse: 28_(29B)
საჭმელი
ვეცხლითა
ჩემითა
ვიყიდო
და
ვჭამოთ
,
და
წყალი
ვეცხლითა
ვიყიდო
და
ვსუათ
,
გარნა
გზა
ხოლო
განვლოთ
ფერჴითა
ჩუენითა
.
Verse: 29_(30B)
განვლეთ
ქუეყანა
იგი
ძეთა
მათ
ესავისთა
,
რომელნი
დამკჳდრებულ
იყვნეს
სეირს
,
და
ვითარცა
განვლეთ
ქუეყანა
იგი
მოაბელთა
,
რომელნი-იგი
დამკჳდრებულ
არიან
აროერს
,
ვიდრე
წიაღ-ვლო
მე
იორდანე
,
მივიწიო
ქუეყანასა
მას
,
რომელ-იგი
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
მომცეს
ჩუენ
.
Verse: 30_(31B)
და
არა
ინება
მეფემან
მან
ესებონელთამან
განსლვა
ჩუენი
მიერ
,
რამეთუ
განაფიცხნა
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
სული
მისი
და
განამტკიცა
გული
მისი
,
რაჲთა
მოგცეს
ჴელთა
შენთა
დღეს
დღე
.
Verse: 31_(32B)
და
სიტყუად
იწყო
უფალმან
მოსესა
და
ჰრქუა
.
აჰა
ესერა
,
მიწყიეს
მე
მიცემად
წინაშე
შენსა
სეონ
მეფე
ესებონისა
ამორეველი
იგი
.
აწ
იწყე
განაწილებად
და
დამკჳდრებად
ქუეყანა
იგი
მისი
.
Verse: 32_(33B)
და
გამოვიდა
სეონ
მეფე
იგი
ამორეველთა
და
ყოველი
იგი
ერი
მისი
მის
Page of ms. S: 315V
თანა
შემთხუევად
ჩუენდა
ღუწად
ბრძოლისა
.
Verse: 33_(34B)
და
განწირა
იგი
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
წინაშე
პირსა
ჩუენსა
და
მოვსართ
იგი
და
ძენი
მისნი
და
ყოველი
ერი
მისი
.
Verse: 34_(35B)
და
მოვიპყართ
ყოველი
ქალაქები
მისი
მას
ჟამსა
შინა
და
მოვსართ
ყოველი
ქალაქები
მისი
ერთბამად
და
მოვწყჳდეთ
ცოლი
და
შვილი
მისი
და
ყოველივე
,
რაჲცა
იყო
;
არა
განერა
ერთიცა
კაცი
ცოცხალი
.
Verse: 35_(36B)
გარნა
საცხოვარი
მათი
ტყუედ
წარმოვიღეთ
და
ნატყუენავი
ქალაქთა
მათთა
წარმოვიღეთ
.
Verse: 36_(37B)
აროერით
,
რომელ-იგი
არს
კიდესა
ზედა
მდინარისა
მის
არნონისა
,
და
ქალაქი
იგი
ძნელოვანი
,
რომელ
დაშენებულ
იყო
ჴევსა
მას
,
ვიდრე
მთადმდე
გალადისა
,
და
არა
იყო
ქალაქი
,
რომელიმცა
განერა
ჴელთაგან
ჩუენთა
,
არამედ
ყოველი
იგი
ქალაქი
მოგუცა
ჩუენ
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
ჴელთა
ჩუენთა
,
Verse: 37
ხოლო
ქუეყანასა
მას
ძეთა
მათ
ამონისთასა
არად
შევეხენით
,
საზღვართა
მათთა
ნაღუარევთასა
იაბოკისთა
და
ყოველი
იგი
ქალაქები
მთით
კერძო
დავიცევთ
,
ვითარცა
გუამცნო
ჩუენ
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.