TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 83
Previous part

Chapter: 2  
თავი II


Verse: 1   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   მერმე მო[ვ]იქეცით მუნვე უდაბნოდ კერძო გზასა მას ერჳთრისა ზღუასა. ვითარცა მეტყოდა მე უფალი. და დავადგერით მთასა მას სეირისა მრავალ დღე.

Verse: 2   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
სიტყუად იწყო ჩემდა უფალმან და მრქუა:

Verse: 3   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
კმა-იყავნ თქუენდა გარემოდგომა მთისა მაგის სეირისა. აწ მიიქეცით თქუენ სამხრით კერძო.

Verse: 4   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ერსა მაგას ამცენ და არქუ: ეგერა, განხუალთ საზღვარსა ძმათა თქუენთასა, ძეთა მათ ესავისთა, რომელ-იგი დამკჳდრებულ Page of ms. S: 313V   არიან სეირს, რამეთუ შეშინებულ და შეძრწუნებულ არიან თქუენგან ფრიად.

Verse: 5   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ხოლო თქუენ ნუ ბრძოლა-სცემთ მათ, რამეთუ არა მიმიცემიეს ქუეყანისა მის მათისაგანი თქუენდა, არცადა წარსადგმელ ერთ ფერჴის, რამეთუ ნაწილად მკჳდრობისა მიმიცემიეს მთა იგი სეირი ესავსა.

Verse: 6   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
არამედ საჭმელი იყიდეთ მათგან და ჭამეთ და წყალი იყიდეთ მათგან და სუთ.

Verse: 7   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რამეთუ უფალმან ღმერთმან შენმან გაკურთხა შენ ყოველთა შინა საქმეთა ჴელთა შენთასა, განიგულე გონებასა შენსა, ვითარ განჰვლე შენ უდაბნო იგი დიდი და საშინელი. ესე მეორმეოცე წელი არს, უფალი ღმერთი შენი შენ თანა არს, არაჲთ ნაკლულევან-გყოს შენ.

Verse: 8   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და თანა-წარვჰჴედით ჩუენ ძმათა ჩუენთა, ძეთა მათ ესავისთა, რომელნი-იგი დამკჳდრებულ იყვნეს სეირს გზასა ამას არაბიელთასა ელათით და გასიონ-გაბერით, და მოვაქციეთ, განვლეთ ჩუენ უდაბნო იგი მოაბელთა.

Verse: 9   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მერმე სიტყუად იწყო ჩემდა უფალმან და თქუა: ნუ ემტერებით მოაბელთა მაგათ და ნუცა აღადგინებთ მაგათ მიმართ ღუაწლსა ბრძოლისასა, რამეთუ არა მიგეც თქუენ ქუეყანა ეგე მაგათი ჴელთა თქუენთა, რამეთუ ძეთა ლოთისთა მიმიცემიეს იგი ნაწილად მკჳდრობისა მათისა.

Verse: 10   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რამეთუ პირველად ომინელნი იგი დამკჳდრებულ იყვნეს მას ზედა, ნათესავი დიდი, მრავალი Page of ms. S: 314R   და ძლიერი (11S) და ვითარცა აკიმრაფსიელნი იგი.

Verse: 11   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
შეირაცხნეს ეგრეცა ესენი, რომელ აკიმს არიან, ეგრეცა მოაბელნი იგი სახელდებულ არიან ნოემიად.

Verse: 12   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და სეირსა პირველად ქორეველი იგი დამკჳდრებულ იყო და ძეთა მათ ესავისთა აღჴოცეს, წარწყმიდეს იგი პირისაგან მათისა და დაემკჳდრნეს იგინი მათ წილ. ვითარცა ისრაელმან ყო ქუეყანა იგი მკჳდრობისა მათისა, რომელ-იგი მისცა მათ უფალმან.

Verse: 13   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
აწ აღდეგით და წარვედით ჴევსა მას ზარედისასა.

Verse: 14   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და დღენი, ვინაჲთგან წარვედით ჩუენ კადეთ ბარნედ ვიდრე მოსლვადმდე ჴევსა მას ზარედისასა, (15B) ოცდაათურამეტ წელ, ვიდრე დასრულებადმდე ყოვლისა ნათესავისა კაცთა მათ მბრძოლთასა ბანაკისა მისგან ისრაიტელთასა, ვითარცა ეფუცა მათ უფალი.

Verse: 15_(16B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და იყო ჴელი უფლისაჲ მათ ზედა მოსპოლვად მათა ბანაკისა მისგან, ვიდრე მოსპოლვადნდე მათა.

Verse: 16_(17B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მოისრა ყოველი იგი კაცი მბრძოლი სიკუდილითა შორის ერსა მას.

Verse: 17_(18B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
სიტყუად იწყო ჩემდა უფალმან და მრქუა:

Verse: 18_(19B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
შენ განჰვლო დღეს საზდვარი იგი მოაბელთა აროერი.

Verse: 19   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მახლობელად წარჰჴდეთ თქუენ ძეთა მათ ამორისთა. ნუ ემტერებით მათ და ნუცა აღადგინებთ მათა მიმართ ღუაწლსა ბრძოლისასა, რამეთუ არა მიგცე თქუენ ქუეყანა იგი ძეთა მათ ამონის\თა, Page of ms. S: 314V   რამეთუ ნაწილად ძეთა მათ ლოთისთა მიმიცემიეს.

Verse: 20_(21B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ქუეყანა იგი ჰრაფაიმი, რამეთუ ჰრაფაიმელნი იგი დამკჳდრებულ იყვნეს მუნ პირველად, ამანიტელთა მათ სახელი ჰრქჳან ზომზომინ.

Verse: 21_(22B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნათესავი დიდი და მრავალი და უძლიერესი, ვითარცა-იგი აკიმელნი, და წარწყმიდნა იგინი უფალმან პირისაგან მათისა. და დაიმკჳდრეს იგი და დაეშენნეს მუნ მათ წილ მოდღენდელად დღედმდე

Verse: 22_(23B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ვითარცა-იგი უყო ძეთა მათ ესავისთა, რომელ-იგი დამკჳდრებულ არიან სეირს, ვითარცა-იგი აღჴოცა ქორეველი იგი პირისაგან მათისა და დაიმკჳდრეს იგი და დაეშენნეს მუნ მოდდენდელად დღედმდე,

Verse: 23_(24B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ეგრეცა ეველი იგი, რომელ-იგი დამკჳდრებულ იყო ასეროთს გაზადმდე. და კაბადუკნი იგი, რომელ გამოვიდეს კაბადუკიათ, მოსრნეს იგინი და დაეშენნეს იგინი მათ წილ.

Verse: 24_(25B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
აწ თქუენცა აღდეგით, განვლეთ ჴევი იგი არნუნისაჲ, რამეთუ, ეგერა, მიმიცემიეს იგი ჴელთა თქუენთა სეონ მეფე იგი ამორეველთა, რომელ-იგი დამკჳდრებულ არს ესებონს. და ქუეყანა იგი მათი იწყედ დამკჳდრებად. და იწყე მისა მიმართ ღუაწლი ბრძოლისა.

Verse: 25   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
დღეს დღითგან (26B) დავდევ ზარი და შიში შენი პირსა ზედა ყოველთა წარმართთასა, რომელნი არიან პირსა ქუეშე ცისასა, რაჲთა ყოველთა, Page of ms. S: 315R   რომელთა ესმეს სახელი შენი, შეძრწუნდენ და სალმობამან შეიპყრნეს იგინი პირისაგან შენისა.

Verse: 26_(27B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და წარვავლინენ მოციქულნი უდაბნოთ კადემოთით სეონისა მეფისა მის ესებონელთასა სიტყჳთა მშჳდობისათა და ვარქუ, ვითარმედ:

Verse: 27_(28B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
განვლო ქუეყანა ეგე შენი, მგზავრ ვიდოდი, არა მივაქციო მარჯულ და არცა მარცხლ.

Verse: 28_(29B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
საჭმელი ვეცხლითა ჩემითა ვიყიდო და ვჭამოთ, და წყალი ვეცხლითა ვიყიდო და ვსუათ, გარნა გზა ხოლო განვლოთ ფერჴითა ჩუენითა.

Verse: 29_(30B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
განვლეთ ქუეყანა იგი ძეთა მათ ესავისთა, რომელნი დამკჳდრებულ იყვნეს სეირს, და ვითარცა განვლეთ ქუეყანა იგი მოაბელთა, რომელნი-იგი დამკჳდრებულ არიან აროერს, ვიდრე წიაღ-ვლო მე იორდანე, მივიწიო ქუეყანასა მას, რომელ-იგი უფალმან ღმერთმან ჩუენმან მომცეს ჩუენ.

Verse: 30_(31B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და არა ინება მეფემან მან ესებონელთამან განსლვა ჩუენი მიერ, რამეთუ განაფიცხნა უფალმან ღმერთმან ჩუენმან სული მისი და განამტკიცა გული მისი, რაჲთა მოგცეს ჴელთა შენთა დღეს დღე.

Verse: 31_(32B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და სიტყუად იწყო უფალმან მოსესა და ჰრქუა. აჰა ესერა, მიწყიეს მე მიცემად წინაშე შენსა სეონ მეფე ესებონისა ამორეველი იგი. აწ იწყე განაწილებად და დამკჳდრებად ქუეყანა იგი მისი.

Verse: 32_(33B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და გამოვიდა სეონ მეფე იგი ამორეველთა და ყოველი იგი ერი მისი მის Page of ms. S: 315V   თანა შემთხუევად ჩუენდა ღუწად ბრძოლისა.

Verse: 33_(34B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და განწირა იგი უფალმან ღმერთმან ჩუენმან წინაშე პირსა ჩუენსა და მოვსართ იგი და ძენი მისნი და ყოველი ერი მისი.

Verse: 34_(35B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მოვიპყართ ყოველი ქალაქები მისი მას ჟამსა შინა და მოვსართ ყოველი ქალაქები მისი ერთბამად და მოვწყჳდეთ ცოლი და შვილი მისი და ყოველივე, რაჲცა იყო; არა განერა ერთიცა კაცი ცოცხალი.

Verse: 35_(36B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
გარნა საცხოვარი მათი ტყუედ წარმოვიღეთ და ნატყუენავი ქალაქთა მათთა წარმოვიღეთ.

Verse: 36_(37B)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
აროერით, რომელ-იგი არს კიდესა ზედა მდინარისა მის არნონისა, და ქალაქი იგი ძნელოვანი, რომელ დაშენებულ იყო ჴევსა მას, ვიდრე მთადმდე გალადისა, და არა იყო ქალაქი, რომელიმცა განერა ჴელთაგან ჩუენთა, არამედ ყოველი იგი ქალაქი მოგუცა ჩუენ უფალმან ღმერთმან ჩუენმან ჴელთა ჩუენთა,

Verse: 37   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ხოლო ქუეყანასა მას ძეთა მათ ამონისთასა არად შევეხენით, საზღვართა მათთა ნაღუარევთასა იაბოკისთა და ყოველი იგი ქალაქები მთით კერძო დავიცევთ, ვითარცა გუამცნო ჩუენ უფალმან ღმერთმან ჩუენმან.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.