TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 82
Book: Deut.
წიგნი
მეორე
სჯულისაჲ
,
რომელსა
ეწოდების
ებრაელებრ
ელლე
ათდებამამ
Text
of
the
manuscripts
ABEKS
as
edited
in
C̣ignni
ʒuelisa
aġtkumisani
,
naḳveti
2:
Leviteltay
,
ricxutay
,
meorisa
sǯulisay
,
q̇vela
arsebuli
xelnac̣eris
mixedvit
gamosacemad
moamzades
Ilia
Abulaʒem
,
Bakar
Gigineišvilma
,
Nargiza
Goguaʒem
da
Ciala
Kurciḳiʒem
,
Tbilisi
1990
(Ʒveli
kartuli
mc̣erlobis
ʒeglebi
, 11/2)
electronically
prepared
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 2003-2004;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 21.2.2004
Chapter: 1
თავი
I
Verse: 1
Page of ms. S: 310R
ესე
სიტყუანი
არიან
,
რომელთა
ეტყოდა
მოსე
ყოველსა
ისრაელსა
წიაღ
იორდანესა
,
უდაბნოსა
მას
დასავალით
კერძო
,
მახლობელად
ერჳთრაჲსა
ზღჳსასა
,
შორის
ფარანს
და
ტოფოლს
და
ლობონს
და
ესეროთს
და
სადა-იგი
ოქრო
იყო
,
Verse: 2
ათერთმეტ
დღის
სავალით
ქორებით
მთად
სეირად
ვიდრე
კადეს
ბარნედ
.
Verse: 3
და
იყო
,
მეორმეოცესა
მას
წელსა
ათერთმეტსა
მას
თთუესა
პირველსა
მას
თთჳსასა
ეტყოდა
მოსე
ყოველთა
მათ
ძეთა
ისრაელისათა
მცნებათა
,
Page of ms. S: 310V
რომელ
ამცნო
მას
უფალმან
.
Verse: 4
რაჟამს
დასცა
მან
მეფე
იგი
ამორეველთა
,
რომელ-იგი
დამკჳდრებულ
იყო
ესებონს
,
და
ოგ
მეფე
იგი
ბასანისა
,
რომელ-იგი
დამკჳდრებულ
იყო
ასტაროთს
და
ედრაინს
,
Verse: 5
წიაღ
იორდანესა
,
ქუეყანასა
მას
მოაბელთასა
იწყო
მოსე
თხრობად
შჯულისა
და
თქუა
:
Verse: 6
უფალი
ღმერთი
ჩუენი
გუეტყოდა
ჩუენ
ქორებს
და
თქუა
.
კმა-იყავნ
თქუენდა
დგომა
მთასა
მას
.
Verse: 7
მიიქეცით
თქუენ
,
აჰკიდეთ
,
წარიძრენით
და
მივედით
,
შევედით
მთასა
მას
ამორეველთასა
და
ყოველთა
მათ
გარემო
მკჳდრთა
არაბიელთასა
.
რომელნი-იგი
დამკჳდრებულ
არიან
ველთა
და
მთათა
და
ღელეთა
და
სამხრით
კერძო
ზდჳს
კიდესა
მას
ქანანელთასა
და
ყოველსა
მას
მთის
პირსა
ლიბანით
კერძო
ვიდრე
მდინარედ
დიდადმდე
ევფრატად
.
Verse: 8
აჰა
ეგერა
,
მიმიცემიეს
თქუენდა
ქუეყანა
იგი
,
შევედით
და
დაიმკჳდრეთ
ქუეყანა
იგი
,
რომლისათჳს
ეფუცა
უფალი
მამათა
მათ
თქუენთა-აბრაჰამს
,
ისაკს
და
იაკობს
--
და
ნათესავსა
მათსა
შემდგომად
მათსა
.
Verse: 9
გეტყოდე
თქუენ
და
გარქუ
მას
ჟამსა
შინა
,
ვითარმედ
ვერ
დაგითმო
თქუენ
მარტომან
.
Verse: 10
რამეთუ
უფალმან
ღმერთმან
თქუენმან
განგამრავლნა
თქუენ
ვითარცა
ვარსკულავნი
ცისანი
სიმრავლითა
.
Verse: 11
უფალმან
ღმერთმან
მამათა
თქუენთამან
შეგძინა
თქუენ
,
ვითარცა-ეგე
ხართ
ათას
წილ
,
და
გაკურთხენინ
თქუენ
,
ვითარცა-იგი
Page of ms. S: 311R
გეტყოდა
თქუენ
.
Verse: 12
აწ
მე
ვითარ
შეუძლო
თავს-დებად
ურვასა
მაგას
თქუენსა
და
სიმძიმესა
და
ჴდომასა
სასჯელისასა
განგებად
?
Verse: 13
აწ
მომცენით
მე
კაცნი
ბრძენნი
და
გონიერნი
და
მეცნიერნი
ნათესავთაგან
თქუენთა
,
რაჲთა
დავადგინნე
იგინი
მთავრად
და
განმგებელად
თქუენ
ზედა
.
Verse: 14
და
მომიგეთ
მე
და
მარქუთ
:
კეთილ
არს
სიტყუაჲ
ეგე
,
რომელსა
მეტყოდე
ჩუენ
ყოფად
ეგე
.
Verse: 15
და
მოვიყვანენ
თქუენგან
კაცნი
ბრძენნი
,
გონიერნი
და
მეცნიერნი
და
დავადგინენ
იგინი
წინამძღურად
თქუენდა
.
ათასისთავებად
და
ასისთავებად
და
ერგასისთავებად
და
ათისთავებად
,
და
მწიგნობარნი
--
საშჯელისა
განმგებელად
ნათესავთა
თქუენთა
.
Verse: 16
და
ვამცენ
მსაჯულთა
თქუენთა
მას
ჟამსა
,
და
ისმინეთ
შორის
ძმათა
და
საჯეთ
სიმართლით
შორის
კაცისა
და
ძმისა
მიმართ
თჳსისა
და
მწირისა
მიმართ
თჳსისა
.
Verse: 17
და
ნუ
თუალ-აღებთ
საშჯელსა
და
ნუ
მიჰხედავთ
სიკნინით
და
სიმდიდრით
.
ნუ
თუალ-აღებთ
პირსა
კაცისა
,
რამეთუ
სასჯელი
ღმრთისაჲ
არს
,
და
სიტყუაჲ
,
რომელ
ფიცხელ
იყოს
და
ვერ
შესაძლებელ
იყოს
თქუენდა
განგებად
,
ჩემდა
მოაწიეთ
და
მე
განვაგო
.
Verse: 18
და
მას
ჟამსა
შინა
გამცენ
თქუენ
და
გარქუ
,
ვითარმედ
:
ყოველთა
მაგათ
მცნებათა
,
რომელთა
გამცნებდი
,
ჰყოფდით
.
Verse: 19
და
წარვიძრენით
ჩუენ
ქორებით
,
განვლეთ
ჩუენ
უდაბნო
იგი
დიდი
და
საშინელი
,
რომელ
თქუენ
თჳთ
იხილეთ
,
გზა
Page of ms. S: 311V
იგი
მთისა
ამის
ამორეველთასა
,
ვითარცა
გჳბრძანა
ჩუენ
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
,
და
მოვედით
ვიდრე
კადეს
ბარნედმდე
.
Verse: 20
და
გარქუ
თქუენ
:
ეგერა
,
მოწევნულ
ხართ
თქუენ
მთასა
მას
ამორეველთასა
,
რომელი-იგი
უფალმან
ღმერთმან
თქუენმან
მოგცა
თქუენ
.
Verse: 21
იგულეთ
,
რამეთუ
მოგცა
თქუენ
უფალმან
ღმერთმან
თქუენმან
წინაშე
პირსა
თქუენსა
ქუეყანა
ეგე
მათი
.
შევედით
და
დაიმკჳდრეთ
,
ვითარცა
გრქუა
უფალმან
ღმერთმან
მამათა
თქუენთამან
თქუენ
:
ნუ
გეშინინ
,
ნუცა
შესძრწუნდებით
.
Verse: 22
და
მოვედით
ჩემ
წინაშე
და
სთქუთ
.
წარვავლინნეთ
კაცნი
წინასწარ
ჩუენსა
და
მოვლონ
,
მოისტუანონ
ქუეყანა
იგი
და
მოვიდენ
,
მოგჳთხრან
ჩუენ
საზომი
გზისა
მის
,
რომელსა
აღვიდეთ
,
და
ქალაქთა
მათ
.
რომელთა
შევიდეთ
დამკჳდრებად
მათ
შინა
.
Verse: 23
და*
სათნო-მიჩნდა
ჩემ
წინაშე
სიტყუაჲ
ეგე
და
მოვიყვანენ
თქუენგანნი
კაცნი
ათორმეტნი
,
თითო
კაცი
ნათესავად
.
Verse: 24
და
წარვავლინენ
იგინი
მსტურად
ქუეყანისა
მის
.
და
წარვიდეს
იგინი
მთით
კერძოსა
მას
და
მიიწინეს
იგინი
ვიდრე
ჴევადმდე
ტევნისა
და
მოისტუანეს
ქუეყანა
იგი
ყოველი
.
Verse: 25
და
მოიდეს
ჴელითა
მათითა
ნაყოფისაგან
მის
ქალაქისასა
და
მომართუეს
ჩუენ
და
მრქუეს
ჩუენ
:
კეთილ
არს
ქუეყანა
ეგე
,
რომელსა
უფალი
ღმერთი
ჩუენი
მოგუცემს
ჩუენ
.
Verse: 26
და
თქუენ
არა
ინებეთ
აღსლვა
,
არამედ
ურჩ-\ექმნენით
Page of ms. S: 312R
სიტყუასა
მას
უფლისა
ღმრთისა
თქუენისასა
Verse: 27
და
სდრტჳნევდით
ბანაკსა
შინა
თქუენსა
და
იტყოდით
,
რამეთუ
:
ვსძულდით
ჩუენ
უფალსა
,
ამისთჳს
გამოგჳყვანნა
ჩუენ
უფალმან
ქუეყანისა
მისგან
ეგჳპტელთაჲსა
მიცემად
ჩუენდა
ჴელთა
ამორეველთასა
,
რაჲთა
მოგუსრნენ
ჩუენ
.
Verse: 28
აწ
ვიდრე
აღვიდეთ
ჩუენ
,
მერმე
ძმათავე
თქუენთა
განდრიკნეს
გულნი
თქუენნი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ნათესავი
დიდი
და
უძლიერესი
თქუენსა
და
ქალაქები
დიდ-დიდები
და
ზღუდეები
მაღალი
ვიდრე
ცადმდე
,
არამედ
ნაშობნი
გმირთანიცა
ვიხილენით
მუნ
.
Verse: 29
ხოლო
მე
გარქუ
თქუენ
,
ვითარმედ
:
ნუ
გეშინინ
,
ნუცა
შესძრწუნდებით
მათგან
.
Verse: 30
უფალი
ღმერთი
თქუენი
წარგიძღუეს
წინაშე
პირსა
თქუენსა
და
იგი
ჰბრძოდის
თქუენ
წილ
მსგავსად
ყოვლისა
მის
,
რომელ-იგი
ყო
ჩუენთჳს
ქუეყანასა
მას
ეგჳპტელთასა
წინაშე
თუალთა
თქუენთა
Verse: 31
და
უდაბნოსაცა
მას
,
რომელ-ესე
თქუენ
იხილეთ
.
ვითარ-იგი
გუზრდიდა
ჩუენ
უფალი
ღმერთი
ჩუენი
,
ვითარცა-იგი
ზრდინ
კაცი
შვილსა
თჳსსა
,
ყოველთავე
გზათა
თქუენთა
,
რომელთაცა
ხჳდოდეთ
თქუენ
,
ვიდრე
მოსლვად-მოწევნადმდე
ადგილსა
მას
.
Verse: 32
და
ამითცა
სიტყჳთა
არავე
ერწმუნნეთ
თქუენ
უფალსა
ღმერთსა
თქუენსა
,
Verse: 33
რომელცა-იგი
გიძღოდა
თქუენ
ყოველთავე
გზათა
თქუენთა
და
გირჩევდა
თქუენ
ადგილთა
და
გიძღოდა
თქუენ
სუეტითა
ცეცხლისათა
ღამე
და
გიჩუენე\ბდა
Page of ms. S: 312V
თქუენ
გზასა
,
რომელსა
ხჳდოდეთ
,
და
ღრუბლითა
--
დღისი
.
Verse: 33
რომელცა-იგი
გიძღოდა
თქუენ
წინაშე
გზით
გამორჩევად
თქუენდა
ადგილი
გზის
სლვასა
თქუენსა
ცეცხლითა
ღამე
და
გიჩუენებდა
თქუენ
გზასა
,
რომელსა
ხჳდოდეთ
,
და
ღრუბლითა
--
დღისი
.
Verse: 34
და
შეესმა
უფალსა
ჴმაჲ
სიტყჳსა
თქუენისა
და
განრისხნა
,
ფუცა
და
თქუა
:
Verse: 35
ვერვინ
იხილოს
ამათ
კაცთაგანმან
ქუეყანა
იგი
კეთილთა
,
რომელ
ვეფუცე
მამათა
თქუენთა
.
Verse: 36
გარნა
ქალებ
,
ძემან
იეფონესმან
,
იხილოს
იგი
და
მას
მივსცე
ქუეყანა
იგი
,
რომელსა
მიიწია
და
შევიდა
,
და
შვილთა
მისთა
,
რამეთუ
სათნო-ეყო
უფალსა
.
Verse: 37
და
ჩემთჳსცა
განრისხნა
უფალი
თქუენ
გამო
და
მრქუა
მე
:
ვერცაღა
შენ
შეხჳდე
მუნ
.
Verse: 38
გარნა
ისუ
,
ძე
იგი
ნავესი
,
მსახური
იგი
შენი
,
იგი
შევიდეს
ქუეყანასა
მას
აღთქუმისასა
.
განაძლიერე
იგი
,
რამეთუ
მან
დაუმკჳდროს
იგი
ისრაელსა
.
Verse: 39
და
ერისა
თქუენისაგანმან
ყრმამან
ჩჩჳლმან
,
რომელმან
არა
იცის
დღე
კეთილი
და
ბოროტი
,
იგი
შევიდეს
მუნ
.
და
მათ
მივსცე
მუნ
იგი
და
მათცა
დაიმკჳდრონ
იგი
.
Verse: 40
და
თქუენ
მიიქეცით
და
დაიბანაკეთ
უდაბნოსა
მას
გზასა
ევრჳთრით
ზდჳთ
კერძოსა
.
Verse: 41
და
მომიგეთ
და
მარქუთ
მე
:
ვცოდეთ
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
ჩუენისა
.
აწ
აღვიდეთ
ჩუენ
და
ბრძოლა-ვსცეთ
ჩუენ
,
ვითარცა
გჳბრძანა
ჩუენ
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
.
Page of ms. S: 313R
და
შეიჭურენით
თითოეულად
საჭურველი
თქუენი
,
შეჰკერბით
და
აღხუედით
მთასა
მას
.
Verse: 42
სიტყუად
იწყო
ჩემდა
უფალმან
და
მრქუა
:
ეტყოდე
მაგათ
და
არქუ
:
ნუ
აღხუალთ
.
ნუცა
ჰბრძავთ
მაგათ
,
რამეთუ
მე
არა
თქუენ
თანა
ვარ
.
Verse: 43
და
გეტყოდე
თქუენ
და
თქუენ
არა
ისმინეთ
ჩემი
და
გარდაჰჴედით
ბრძანებასა
მას
უფლისასა
და
ურჩ-ექმნენით
და
აღხუედით
მთასა
მას
.
Verse: 44
და
გამოვიდა
ამორეველი
იგი
,
რომელ
დამკჳდრებულ
იყო
მთასა
მას
,
შემთხუევად
თქუენდა
და
წარგიქცინა
თქუენ
მეოტად
და
შეგიცუნეს
თქუენ
.
ვითარცა
ფუტკართა
.
და
გჩხუეპდეს
თქუენ
სეირითგან
მი-ჰერმადმდე
.
Verse: 45
და
დასხედით
და
სტიროდეთ
წინაშე
უფლისა
.
და
არა
ისმინა
უფალმან
ჴმისა
თქუენისა
და
არცა
მოგხედა
თქუენ
.
Verse: 46
და
დაადგერით
თქუენ
კადეს
მრავალ
დღე
,
რავდენცა
იყვენით
მუნ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.