TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 67
Chapter: 22
თავი
XXII
Verse: 1
და
წარმოვიდეს
ძენი
ისრაელისანი
Page of ms. S: 282r
მიერ
და
დაიბანაკეს
დასავალით
მოაბსა
,
იორდანესა
ზედა
,
იერიქოთ
კერძო
.
Verse: 2
და
იხილა
ბალაკ
,
ძემან
სეფორისმან
,
ყოველი
,
რაოდენი
უყო
ისრაელმან
ამორეველსა
მას
.
Verse: 3
შეეშინა
მოაბსა
ფრიად
ერისა
მის
,
რამეთუ
მრავალ
იყვნეს
,
და
მოეწყინა
პირისაგან
ძეთა
ისრაელისათა
.
Verse: 4
და
ჰრქუა
მოხუცებულთა
მადიამისათა
:
აწ
მოძოოს
კრებულმან
ამან
ყოველივე
გარემო
ჩუენსა
,
ვითარცა-იგი
მოძოვის
ზროხამან
მდელო
ველისა
.
და
ბალაკ
,
ძე
სეფორისი
,
მეფე
იყო
მოაბსა
ზედა
მათ
ჟამთა
ოდენ
,
Verse: 5
და
მიავლინნა
მოციქულნი
ბალაამისი
,
ძისა
ბეორისა
,
ფათურასა
,
რომელ-იგი
იყო
მდინარესა
ზედა
,
ქუეყანასა
შისა
ერისა
მისისა
,
მოხადიდ
მისა
და
ჰრქუა
:
აჰა
ესერა
ერი
გამოვიდა
ეგჳპტით
და
დაფარა
პირი
ქუეყანისაჲ
და
ესენი
არიან
მახლობელად
ჩემსა
.
Verse: 6
აწ
მოვედ
და
მიწყევე
მე
ერი
ესე
,
რამეთუ
ესენი
უძლიერეს
არიან
ვიდრე
ჩუენ
;
ვინც
ხოლო
თუ
მოვსრა
მათგანი
და
განვასხნე
იგინი
ქუეყანით
ჩემით
,
რამეთუ
ვიცი
,
რომელნი
აკურთხნი
,
კურთხეულ
არიედ
და
რომელნი
სწყვენი
,
წყეულ
არიედ
.
Verse: 7
და
წარვიდეს
მოხუცებულნი
მოაბისანი
და
მოხუცებულნი
მადიამისანი
და
სამისნობელნი
იგი
Page of ms. S: 282v
ჴელთა
მათთა
.
და
მოვიდეს
ბალაამისა
და
უთხრეს
მას
სიტყუაჲ
იგი
ბალაკისი
.
Verse: 8
და
ჰრქუა
მათ
ბალაამ
:
დაადგერით
მანდა
და
გითხრა
თქუენ
საქმე
,
რომელსაცა
იტყოდის
ღმერთი
ჩემდამო
.
და
დაადგრეს
მთავარნი
იგი
ბალაკისნი
ბალაამის
თანა
.
Verse: 9
და
ჰრქუა
ღმერთმან
ბალამს
:
რაჲ
არიან
კაცნი
ესე
შენ
თანა
?
Verse: 10
და
ჰრქუა
ბალამ
ღმერთსა
:
ბალაკს
,
მეფესა
მოაბისასა
,
ძესა
სეფორისსა
,
მოუვლინებიან
ეგენი
ჩემდა
და
იტყჳს
:
Verse: 11
აჰა
ესერა
ერი
გამოსრულ
არს
ეგჳპტით
და
დაუფარავს
პირი
ქუეყანისა
და
არიან
მახლობელად
ჩემსა
,
აწ
მოვედ
და
წყევე
ესენი
,
შეხოლო-თუ-ვითარ-უძლო
მოსრვად
მათგანსა
და
განვასხნე
ქუეყანით
ჩემით
.
Verse: 12
და
ჰრქუა
ღმერთმან
ბალაამს
:
არა
წარხჳდე
მათ
თანა
,
არცა
სწყეო
ერი
იგი
,
რამეთუ
არს
იგი
კურთხეულ
,
Verse: 13
და
აღდგა
ბალამ
განთიად
და
ჰრქუა
მთავართა
მათ
ბალაკისთა
:
წარვედით
უფლისა
თქუენისა
,
რამეთუ
არა
მიტევებს
მე
ღმერთი
მოსლვად
თქუენ
თანა
.
Verse: 14
და
აღდგეს
მთავარნი
იგი
მოაბისანი
და
მივიდეს
ბალაკისა
ჰრქუეს
მას
:
არა
უნებს
ბალამს
მოსლვად
ჩუენდა
.
Verse: 15
და
შესძინა
ბალაკ
მივლინებად
უმრავლესთა
მთავართა
და
Page of ms. S: 283r
უპატიოსნესთა
პირველისა
.
Verse: 16
და
მოვიდეს
ბალაამისა
და
ჰრქუეს
მას
:
ამას
იტყჳს
ბალაკ
,
ძე
სეფორისი
:
გევედრები
შენ
,
ნუ
გცონინ
მოსლვად
ჩემდა
,
Verse: 17
რამეთუ
პატიოსნად
პატივ-გცე
შენ
და
რაჲცა
მრქუა
,
ვყო
შენთჳს
,
და
მოვედ
და
მიწყევე
ერი
ესე
.
Verse: 18
მიუგო
ბალამ
და
ჰრქუა
მთავართა
მათ
ბალაკისთა
:
მო-ღათუ-მცეს
ბალაკ
სახლი
მისი
,
სავსე
ვეცხლითა
და
ოქროთა
,
ვერ
ჴელ-მეწიფების
გარდასლვად
სიტყჳსა
უფლისა
ღმრთისა[ჲ]სა
,
ყოფად
მცირესა
ანუ
დიდსა
გონებასა
შინა
ჩემსა
.
Verse: 19
აწ
უკუე
დაადგერით
თქუენცა
ამას
ღამესა
და
ვცნა
,
რაჲ-ძი
შესძინოს
უფალმან
სიტყუად
ჩემდა
.
Verse: 20
და
მოვიდა
ღმერთი
ბალამისა
ღამე
,
ჰრქუა
:
უკუეთუ
ხადიდ
შენდა
მოსრულ
არიან
კაცნი
ესე
,
აღდეგ
,
შყუდეგ
მათ
,
არამედ
სიტყუასა
რომელსა
გეტყოდი
შენ
,
იგი
ჰყო
.
Verse: 21
და
აღდგა
ბალაამ
განთიად
და
დაასხნა
კარაულსა
თჳსსა
და
წარვიდა
მივლინებულთა
მათ
თანა
ბალაკისთა
.
Verse: 22
და
განრისხნა
უფალი
გულისწყრომით
ბალამისთჳს
,
რამეთუ
წარვიდა
იგი
.
და
დაუდგა
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
გზასა
ზედა
დამჴობად
მისა
.
და
იგი
ჯდა
ვირსა
თჳსსა
და
ორნი
მონანი
მისნი
მის
თანა
.
Verse: 23
და
იხილა
ვირმან
მან
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
წინააღმდგომი
გზასა
ზედა
,
და
მახჳლი
ჴდილი
ჴელსა
მისსა
.
Page of ms. S: 283v
და
მიაქცია
პირმან
მან
ერთ
კერძო
გზასა
მას
და
განვიდოდა
ველად
,
და
სცა
ბალამ
ვირსა
მას
კუერთხითა
წარსლვად
მისა
გზასა
მას
.
Verse: 24
და
დადგა
ანგელოზი
უფლისაჲ
ალაგთა
მათ
ზედა
ვენაჴისათა
და
იყო
ყორე
ამიერ
და
მიერ
.
Verse: 25
და
ვითარცა
იხილა
ვირმან
მან
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
ალაგთა
მათ
ზედა
,
შეუმჭკულო
კედელსა
და
ატკივნა
ფერჴი
ბალამისი
.
და
შესძინა
ცემად
მისა
ბალამ
.
Verse: 26
და
კუალად
შესძინა
ანგელოზმან
ღმრთისამან
და
წარვიდა
და
დაუდგა
ადგილსა
იწროსა
,
რომელსა
არა
იყო
მისაქცეველ
მარჯულ
და
მარცხლ
.
Verse: 27
და
ვითარცა
იხილა
ვირმან
მან
ანგელოზი
იგი
ღმრთისაჲ
,
დაწვა
ქუეშე
ბალამისა
.
და
განრისხნა
ბალამ
და
სცემდა
ვირსა
მას
კუერთხითა
.
Verse: 28
და
აღაღო
ღმერთმან
პირი
კარაულისა
მის
და
ჰრქუა
ბალამს
:
რაჲ
გიყავ
შენ
,
რამეთუ
მეც
მე
ესერა
სამგზის
?
Verse: 29
და
ჰრქუა
ბალამ
ვირსა
მას
:
რამეთუ
მავნე
მე
,
და
თუმცა
მაქუნდა
მახჳლი
ჴელსა
ჩემსა
,
აწვემცა
განგგმირე
შენ
.
Verse: 30
და
ჰრქუა
ვირმან
მან
ბალამს
:
არა
მე
ვარა
კარაული
შენი
,
რომლისა
ზედა
შჯდი
სიჭაბუკით
შენითგან
ვიდრე
დღეინდელად
დღედმდე
?
ნუუკუე
შეურაცხებით
შეურაცხ-გყავ
შენ
და
ესრეთ
სადამე
გიყავ
?
ხოლო
მან
თქუა
:
არა
Verse: 31
Page of ms. S: 284r
და
აღუხილნა
ღმერთმან
თუალნი
ბალამს
და
იხილა
ანგელოზი
იგი
ღმრთისაჲ
,
წინააღმდგომი
მისი
გზასა
ზედა
,
და
მახჳლი
ჴდილი
ჴელსა
მისსა
.
და
მოდრკა
და
თაყუანის-სცა
პირსა
ზედა
თჳსსა
.
Verse: 32
და
ჰრქუა
მას
ანგელოზმან
მან
ღმრთისამან
:
რაჲსათჳს
სცემ
ვირსა
მაგას
შენსა
ესე
მესამედ
?
აჰა
მე
გამოსრულ
ვარ
შესმენად
შენდა
,
რამეთუ
არა
სათნო
არს
გზაჲ
ეგე
შენი
ჩემ
წინაშე
.
Verse: 33
და
მიხილა
მე
ვირმან
და
მიაქცია
ჩემგან
ესერა
სამგზის
,
და
უკუეთუმცა
არა
მიაქცია
,
შენმცა
მოგკალ
და
იგი
განვარინე
.
Verse: 34
და
ჰრქუა
ბალამ
ანგელოზსა
მას
უფლისასა
:
ვცოდე
,
რამეთუ
არა
უწყოდი
,
ვითარმედ
შენ
ხარ
,
და
შენ
წინა-აღმიდეგ
წინაშე
ჩემსა
გზასა
ზედა
,
და
აწ
თუ
არა
სათნო
არს
შენდა
გარე-უკუნ-ვიქცე
.
Verse: 35
ჰრქუა
მას
ანგელოზმან
ღმრთისამან
:
წარვედ
შენ
კაცთა
მათ
თანა
,
ხოლო
სიტყუაჲ
,
რომელი
გრქუა
შენ
,
იგი
დაიმარხო
სიტყუად
.
და
წარვიდა
ბალამ
ბალაკისა
.
Verse: 36
და
ესმა
ბალაკს
,
რამეთუ
მოვალს
ბალამ
,
გამოვიდა
მიგებებად
მისა
ქალაქად
მოაბისა
.
რომელ
არს
საზღვართა
არნონისათა
,
რომელ
არს
ერთ
კერძო
საზღურისა
.
Verse: 37
და
ჰრქუა
ბალაკ
ბალამს
:
არა
მოციქულნი
მოვავლინენა
შენდა
ხადიდ
?
რაჲსა
არა
მოხჳდოდი
ჩემდა
?
ნანდჳლ
ვერ
ძალ-მედვა
პატივის-ცემად
შენდა
?
Verse: 38
Page of ms. S: 284v
ჰრქუა
ბალამ
ბალაკს
:
აჰა
ესერა
მოსრულ
ვარ
შენდა
.
აწ
ნუ
ჴელ-მეწიფების
სიტყუად
რაჲმე
?
უკუეთუ
არა
მომცეს
მე
ღმერთმან
პირსა
ჩემსა
,
მას
[არა]
ვიტყოდი
.
Verse: 39
და
წარვიდა
ბალამ
ბალაკის
თანა
,
და
მოვიდეს
ქალაქსა
მას
ღელეთასა
.
Verse: 40
და
დაწყჳდა
ბალაკ
ზუარაკები
და
ცხოვარი
.
Verse: 41
და
იყო
,
განთიად
წარიყუანა
ბალაკ
ბალამი
და
აღიყვანა
იგი
ძეგლსა
მას
ბაალისსა
,
და
უჩუენა
მას
მიერ
რაოდენიმე
ზოგი
ერისაჲ
მის
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.