TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 64
Previous part

Chapter: 19  
თავი XIX


Verse: 1   Link to mcat Link to sept   და ეტყოდა უფალი მოსეს და აჰრონს და ჰრქუა:

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
ესე არს ბრძანებაჲ შჯულისაჲ, რაოდენი ბრძანა უფალმან და თქუა: ეტყოდე ძეთა ისრაელისათა და მოგგუარედ შენ დიაკეული წითელი უბიწოჲ, რომლისა თანა არა იყოს ბიწი და არა დადებულ მას ზედა უღელი,

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
და მისცენ იგი ელიაზარს მღდელსა და განიბან იგი გარეშე ბანაკსა, ადგილსა წმიდასა, და დაკლან იგი წინაშე მისსა.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
და მოიღოს ელიაზარ სისხლისა მისისაგან და აპკუროს წინაშე კარვისა მის საწამებელისა შჳდგზის.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
და დაწუან იგი მის წინაშე: და ტყავი მისი და ჴორცი და სისხლი იგი მისი ფუშნიერითურთ მისით დაიწუეს.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
და მოიღოს მღდელმან ძელი ნაძჳსა და უსუპი და მატყლი მეწამული და შთადვან იგი შუა დამწუარსა მას დიაკეულისასა,

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
და განირცხეს სამოსელი თჳსი მღდელმან მან და დაიბანოს გუამი თჳსი წყლითა, ამისა შემდგომად შევიდეს იგი ბანაკად, და არაწმიდა იყოს მღდელი იგი მწუხრადმდე.

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. S: 277r   და რომელმან დაწუას იგი, განირცხეს იგი(!) სამოსელი მისი და განიბანოს გუამი თჳსი წყლითა და არაწმიდა იყოს იგი ვიდრე მწუხრადმდე.

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
და შეკრიბოს კაცმან წმიდამან ნაცარი იგი დიაკეულისა მის და დაასხას იგი გარეშე ბანაკსა, ადგილსა წმიდასა, და იყოს ესე კრებულისა მის ძეთა ისრაელისათა დასამარხავად, წყალი პკურებისა[ჲ] განწმედისა არს.

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
და განიბანოს გუამი თჳსი, რომელმან შეკრიბოს ნაცარი იგი დიაკეულისა მის, განირცხეს სამოსელი თჳსი და არაწმიდა იყოს იგი ვიდრე მწუხრადმდე. და იყოს იგი კრებულისათჳს ძეთა ისრაელისათა და მწირისა მისთჳს, რომელი მოსრულ იყოს მათ შორის, შჯულად საუკუნოდ.

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
და რომელი შეეხოს მკუდარსა ყოვლისა სულისასა, ანუ კაცისასა, არაწმიდა იყოს იგი შჳდ დღე.

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
ესე განწმიდნეს დღესა მესამესა და დღესა მეშჳდესა და წმიდა იყოს; უკუეთუ არა განწმიდნეს დღესა მესამესა და დღესა მეშჳდესა, არაწმიდა იყოს.

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
და ყოველი, რომელი შეეხოს მკუდარსა სულითგან კაცისათ, უკუეთუ მო-ვინმეკუდეს და არა განწმიდნეს, კარავი უფლისაჲ შეაგინა; შეიმუსროს სული იგი ისრაელისაგან, რამეთუ წყალი იგი პკურებისა არა ეპკურა მას; არაწმიდა იყოს, რამეთუ არაწმიდებაჲ მისი მის ზედა იყოს.

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
და ესე შჯული არს: უკუეთუ მოკუდეს კაცი სახლსა შინა, Page of ms. S: 277v   ყოველი, რომელი შევიდეს სახლსა მას და ყოველივე, რაჲცა იყოს სახლსა მას შინა, არაწმიდა იყოს შჳდ დღე,

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
და ყოველი ჭურჭელი ურქუელი, რომელსა არა იყოს საკრველი დაკრულსა მას ზედა, არაწმიდა იყოს,

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
და ყოველი, რომელი შეეხოს პირსა ყრმისა წყლულისასა, გინა მკუდრისა ძუალსა კაცისასა, გინა საფლავსა, არაწმიდა იყოს იგი შჳდ დღე.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
და მოართუან არაწმიდასა მას ნაცრისა მისგან დამწურისა განსაწმედელისა და დაასხან მას ზედა წყალი ცხოველი ჭურჭელსა შინა.

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და მოიღონ უსუპი და დააწოს იგი წყალსა მას კაცმან წმიდამან და აპკუროს იგი სახლსა მას და ჭურჭელსა და კაცთა მათ, რაოდენნი იყვნენ მუნ, და მას, რომელმან შეახოს ძუალსა კაცისასა ანუ წყლულისასა, ანუ მკუდრისასა, ანუ სამარესა,

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
და აპკუროს წმიდამან მან არაწმიდასა მას დღესა მესამესა, და დღესა მეშჳდესა განწმიდნეს და განირცხეს სამოსელი თჳსი წყლითა, და არაწმიდა იყოს იგი ვიდრე მიმწუხრადმდე.

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
და კაცი, რომელი შეიგინოს და არა განწმიდნეს, მოიჴოცოს იგი შორის კრებულისა, რამეთუ სიწმიდე უფლისაჲ შეაგინა; რამეთუ წყალი იგი პკურებისაჲ არა ეპკურა მის ზედა, არაწმიდა არს.

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
და იყოს ესე თქუენდა შჯულად საუკუნოდ: და რომელმან აპკუროს წყალი იგი პკურებისა Page of ms. S: 278r   განირცხეს სამოსელი თჳსი, და რომელი შეეხოს წყალსა მას საპკურებელსა, არაწმიდა იყოს ვიდრე მწუხრადმდე.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
და ყოველსა, რომელსა შეეხოს არაწმიდაჲ იგი, არაწმიდა იყოს იგი ვიდრე მწუხრადმდე, და კაცი იგი, რომელი შეეხოს, არაწმიდა იყოს ვიდრე მწუხრადმდე.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.