TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 64
Chapter: 19
თავი
XIX
Verse: 1
და
ეტყოდა
უფალი
მოსეს
და
აჰრონს
და
ჰრქუა
:
Verse: 2
ესე
არს
ბრძანებაჲ
შჯულისაჲ
,
რაოდენი
ბრძანა
უფალმან
და
თქუა
:
ეტყოდე
ძეთა
ისრაელისათა
და
მოგგუარედ
შენ
დიაკეული
წითელი
უბიწოჲ
,
რომლისა
თანა
არა
იყოს
ბიწი
და
არა
დადებულ
მას
ზედა
უღელი
,
Verse: 3
და
მისცენ
იგი
ელიაზარს
მღდელსა
და
განიბან
იგი
გარეშე
ბანაკსა
,
ადგილსა
წმიდასა
,
და
დაკლან
იგი
წინაშე
მისსა
.
Verse: 4
და
მოიღოს
ელიაზარ
სისხლისა
მისისაგან
და
აპკუროს
წინაშე
კარვისა
მის
საწამებელისა
შჳდგზის
.
Verse: 5
და
დაწუან
იგი
მის
წინაშე
:
და
ტყავი
მისი
და
ჴორცი
და
სისხლი
იგი
მისი
ფუშნიერითურთ
მისით
დაიწუეს
.
Verse: 6
და
მოიღოს
მღდელმან
ძელი
ნაძჳსა
და
უსუპი
და
მატყლი
მეწამული
და
შთადვან
იგი
შუა
დამწუარსა
მას
დიაკეულისასა
,
Verse: 7
და
განირცხეს
სამოსელი
თჳსი
მღდელმან
მან
და
დაიბანოს
გუამი
თჳსი
წყლითა
,
ამისა
შემდგომად
შევიდეს
იგი
ბანაკად
,
და
არაწმიდა
იყოს
მღდელი
იგი
მწუხრადმდე
.
Verse: 8
Page of ms. S: 277r
და
რომელმან
დაწუას
იგი
,
განირცხეს
იგი(!)
სამოსელი
მისი
და
განიბანოს
გუამი
თჳსი
წყლითა
და
არაწმიდა
იყოს
იგი
ვიდრე
მწუხრადმდე
.
Verse: 9
და
შეკრიბოს
კაცმან
წმიდამან
ნაცარი
იგი
დიაკეულისა
მის
და
დაასხას
იგი
გარეშე
ბანაკსა
,
ადგილსა
წმიდასა
,
და
იყოს
ესე
კრებულისა
მის
ძეთა
ისრაელისათა
დასამარხავად
,
წყალი
პკურებისა[ჲ]
განწმედისა
არს
.
Verse: 10
და
განიბანოს
გუამი
თჳსი
,
რომელმან
შეკრიბოს
ნაცარი
იგი
დიაკეულისა
მის
,
განირცხეს
სამოსელი
თჳსი
და
არაწმიდა
იყოს
იგი
ვიდრე
მწუხრადმდე
.
და
იყოს
იგი
კრებულისათჳს
ძეთა
ისრაელისათა
და
მწირისა
მისთჳს
,
რომელი
მოსრულ
იყოს
მათ
შორის
,
შჯულად
საუკუნოდ
.
Verse: 11
და
რომელი
შეეხოს
მკუდარსა
ყოვლისა
სულისასა
,
ანუ
კაცისასა
,
არაწმიდა
იყოს
იგი
შჳდ
დღე
.
Verse: 12
ესე
განწმიდნეს
დღესა
მესამესა
და
დღესა
მეშჳდესა
და
წმიდა
იყოს
;
უკუეთუ
არა
განწმიდნეს
დღესა
მესამესა
და
დღესა
მეშჳდესა
,
არაწმიდა
იყოს
.
Verse: 13
და
ყოველი
,
რომელი
შეეხოს
მკუდარსა
სულითგან
კაცისათ
,
უკუეთუ
მო-ვინმეკუდეს
და
არა
განწმიდნეს
,
კარავი
უფლისაჲ
შეაგინა
;
შეიმუსროს
სული
იგი
ისრაელისაგან
,
რამეთუ
წყალი
იგი
პკურებისა
არა
ეპკურა
მას
;
არაწმიდა
იყოს
,
რამეთუ
არაწმიდებაჲ
მისი
მის
ზედა
იყოს
.
Verse: 14
და
ესე
შჯული
არს
:
უკუეთუ
მოკუდეს
კაცი
სახლსა
შინა
,
Page of ms. S: 277v
ყოველი
,
რომელი
შევიდეს
სახლსა
მას
და
ყოველივე
,
რაჲცა
იყოს
სახლსა
მას
შინა
,
არაწმიდა
იყოს
შჳდ
დღე
,
Verse: 15
და
ყოველი
ჭურჭელი
ურქუელი
,
რომელსა
არა
იყოს
საკრველი
დაკრულსა
მას
ზედა
,
არაწმიდა
იყოს
,
Verse: 16
და
ყოველი
,
რომელი
შეეხოს
პირსა
ყრმისა
წყლულისასა
,
გინა
მკუდრისა
ძუალსა
კაცისასა
,
გინა
საფლავსა
,
არაწმიდა
იყოს
იგი
შჳდ
დღე
.
Verse: 17
და
მოართუან
არაწმიდასა
მას
ნაცრისა
მისგან
დამწურისა
განსაწმედელისა
და
დაასხან
მას
ზედა
წყალი
ცხოველი
ჭურჭელსა
შინა
.
Verse: 18
და
მოიღონ
უსუპი
და
დააწოს
იგი
წყალსა
მას
კაცმან
წმიდამან
და
აპკუროს
იგი
სახლსა
მას
და
ჭურჭელსა
და
კაცთა
მათ
,
რაოდენნი
იყვნენ
მუნ
,
და
მას
,
რომელმან
შეახოს
ძუალსა
კაცისასა
ანუ
წყლულისასა
,
ანუ
მკუდრისასა
,
ანუ
სამარესა
,
Verse: 19
და
აპკუროს
წმიდამან
მან
არაწმიდასა
მას
დღესა
მესამესა
,
და
დღესა
მეშჳდესა
განწმიდნეს
და
განირცხეს
სამოსელი
თჳსი
წყლითა
,
და
არაწმიდა
იყოს
იგი
ვიდრე
მიმწუხრადმდე
.
Verse: 20
და
კაცი
,
რომელი
შეიგინოს
და
არა
განწმიდნეს
,
მოიჴოცოს
იგი
შორის
კრებულისა
,
რამეთუ
სიწმიდე
უფლისაჲ
შეაგინა
;
რამეთუ
წყალი
იგი
პკურებისაჲ
არა
ეპკურა
მის
ზედა
,
არაწმიდა
არს
.
Verse: 21
და
იყოს
ესე
თქუენდა
შჯულად
საუკუნოდ
:
და
რომელმან
აპკუროს
წყალი
იგი
პკურებისა
Page of ms. S: 278r
განირცხეს
სამოსელი
თჳსი
,
და
რომელი
შეეხოს
წყალსა
მას
საპკურებელსა
,
არაწმიდა
იყოს
ვიდრე
მწუხრადმდე
.
Verse: 22
და
ყოველსა
,
რომელსა
შეეხოს
არაწმიდაჲ
იგი
,
არაწმიდა
იყოს
იგი
ვიდრე
მწუხრადმდე
,
და
კაცი
იგი
,
რომელი
შეეხოს
,
არაწმიდა
იყოს
ვიდრე
მწუხრადმდე
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.