TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 29
Previous part

Chapter: 29 
თავი XXIX


Verse: 1  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   და ესე არიან, რომელნი უყვნე მათ, განწმიდენ იგინი, რათა მიმღდელობდენ მე იგინი. მოიყვანო ზუარაკი ზროხათაგან ერთი და ვერძნი უბიწონი ორნი.

Verse: 2  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და პურნი უცომონი, გამოზელილნი ზეთითა, და ლელანგონი უცომონი, ცხებულნიზეთითა, სამინდოსაგან იფქლისა ჰქმნნე იგინი.

Verse: 3  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და დააგნე იგინი ლანკასა ზედა ერთსა, და შესწირნე იგინი ლანკნითა მით და ზუარაკი და ორნი ვერძნი.

Verse: 4  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და არონ და ძენი მისნი მოიყვანნე კართა ზედა კარვისა საწამებელისათა და განბანნე იგინი წყლითა.

Verse: 5  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მომხუმელმან შესამოსელთა წმიდათამან შემოსო არონ, ძმა შენი, და სამოსელი პოდირი შესამოსლისა, და სამჴარი და სიტყჳერი, და შეაყო სიტყჳერი იგი სამჴარსა თანა.

Verse: 6  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და დაადგა მიტრა თავსა ზედა მისსა და დასდვა პეტალი განწმედისა მიტრასა ზედა.

Verse: 7  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიღო ზეთი ცხებისა და დაასხა იგი თავსა ზედა მისსა, და სცხო მას.

Verse: 8  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და ძენი მისნი მოიყვანნე და შეჰმოსნე მათ შესამოსელნი, და შეარტყნე მათ სარტყელნი.

Verse: 9  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და დაადგნე მათ კიდარნი და იყოს მათდა მღდელობა ჩემი უკუნისამდე, და განასრულნე ჴელნი აჰრონისნი და ჴელნი ძეთა მისთანი.

Verse: 10  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიყვანო ზუარაკი კართა თანა კარვისა საწამებელისათა. და დასხნე[ნ] აჰრონ და ძეთა მისთა ჴელნი მათნი თავსა ზუარაკისასა წინაშე უფლისა კართა თანა კარვისა საწამებელისათა.

Verse: 11  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და დაკლა ზუარაკი წინაშე უფლისა კართა თანა კარვისა საწამებელისათა.

Verse: 12  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიღო სისხლისაგან ზუარაკისა და სცხო რქათა საკურთხეველისათა თითითა შენითა, ხოლო სხუა იგი ყოველი სისხლი მოჰღუარო ხარისხსა თანა საკურთხეველისასა.

Verse: 13  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიღო ყოველი ცმელი მუცლისზედა და ყური ღჳძლისა და ორნი თირკუმელნი და ცმელი იგი მის ზედა, აკმიო და დააგო საკურთხეველსა ზედა.

Verse: 14  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ხოლო ჴორცნი ზუარაკისანი და ტყავი მისი და სკორე მისი დასწუა გარეშე ბანაკისა. რამეთუ ცოდვისა არს.

Verse: 15  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიყვანო ვერძი ერთი და დაჰსხნე[ნ] აჰრონ და ძეთა მისთა ჴელნი მათნი თავსა ზედა ვერძისასა.

Verse: 16  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და დაკლა ვერძი და მიმღებელმან სისხლისა მისისამან მოჰგუარო საკურთხეველსა ზედა გარემო

Verse: 17  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და ვერძი განჰკუეთო ორად განაწილებით. და განჰრცხნე შინაგანნი მისნი და ფერჴნი მისნი წყლითა და დასხნე ორგანკუეთილებათა ზედა თავისა თანა მისისა.

Verse: 18  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და აღიღო ვერძი სრულებით საკურთხეველსა ზედა და ყოვლად დასაწუელ იყოს უფლისა სულად სულნელებისად.

Verse: 19  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიბა ვერძი მეორე და დასხნე[ნ] აჰრონ და ძეთა მისთა ჴელნი თავსა ზედა ვერძისასა.

Verse: 20  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და დაკლა იგი და მოიღო სისხლისაგან მისისა, და სცხო ცმელსა აჰრონის ყურისასა მარჯუენესა, და მწუერვალთა ჴელისა მარჯუენისასა, და მწუერვალთა ფერჴისა მარცხენისასა, და ცმელსა ყურისასა ძეთა მისთასა მარჯუენესა და მწუერვალთა ფერჴთა მათთა მარჯუენეთასა.

Verse: 21  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიღო სისხლისაგან საკურთხეველისა და ზეთისაგან საცხებელისა და აპკურო აჰრონს ზედა და შესამოსელსა მისსა ზედა, და ძეთა ზედა მისთა და შესამოსელთა ზედა ძეთა მისთასა მას თანა, ხოლო სისხლი ვერძისა მოჰღუარო საკურთხეველსა ზედა გარემოს.

Verse: 22  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მოიღო ვერძისაგან ცმელი მისი და ცმელი დამფარველი მუცლისა და ყური ღჳძლისა და ორნი თირკმელნი და მათ ზედა ცმელი და მარჯუენე მკლავი, რამეთუ განსრულება არს მისი.

Verse: 23  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და პური ერთი ზეთისაგან და ლელანგო ერთი ლანკნისაგან უცომოთა, დაგებულთასა წინაშე უფლისა.

Verse: 24  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და დააგნე ყოველნი ჴელთა ზედა აჰრონისთა და ჴელთა ზედა ძეთა მისთასა და განაჩინნე იგინი განჩინებად წინაშე უფლისა.

Verse: 25  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მიითუალნეს(!) იგინი ჴელთაგან მათთა და აღიხუნე იგინი საკურთხეველსა ზედა ყოვლად დასაწუელობისასა სულნელებისად წინაშე უფლისა, ნაყოფება არს უფლისა.

Verse: 26  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
მოიღო მკერდი ვერძისაგან სრულებისასა, რომელ არს აჰრონისი, და განაჩინო იგი განჩინებად წინაშე უფლისა და იყოს შენდა ნაწილად.

Verse: 27  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და წმიდა ჰყო მკერდი განჩინებული და მკლავი განჩინებისა, რომელი განჩინებულ არს ვერძისაგან სრულებისასა.

Verse: 28  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
...აჰრონისგან და ძეთა მისთაგან სჯულად საუკუნოდ ძეთაგან ისრაელისათა, რამეთუ არს განჩინებული ესე და განჩინება იყოს ძეთაგან ისრაელისათა საკმეველთაგან ცხორებისათა განჩინებული უფლისა.

Verse: 29  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და სამოსელი წმიდისა, რომელ არს აჰრონისი, იყოს ძეთა მისთაცა მის თანა, ცხებად მათდა მათ შინა და განსრულებად ჴელთა მათთა.

Verse: 30  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
შჳდ დღე შემოვიდეს ზედა მღდელი, ნაცვალი მისი ძეთა მისთაგანი, რომელი შევიდოდის კარვად საწამებელად მსახურებად მის შორისთა წმიდათა.

Verse: 31  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და ვერძი სრულებისა მოიღო და შეაგბო იგი ადგილსა წმიდასა.

Verse: 32  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და შეჭამნენ აჰრონ და ძეთა მისთა ჴორცნი ვერძისანი და პურნი ლანკნისანი კართა თანა კარვისა საწამებელისათა.

Verse: 33  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
შეჭამნენ იგინი, რომელთა შინა წმიდა იქმნნეს ჴელნი მათნი და განწმდეს იგინი და სხუა ნათესავმან არა ჭამოს მისგან, რამეთუ არიან წმიდა.

Verse: 34  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ხოლო უკუეთუ დაუშთეს ჴორცთაგან სრულებისაოასა და პურთაგან ვიდრე განთიადმდე, დასწუა იგი ცეცხლითა და სხუანი არა იჭამნენ, რამეთუ სიწმიდენი არიან.

Verse: 35  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და უგნე არონს და ძეთა მისთა ყოველნი, რაოდენნი გამცნენ შენ. შჳდთა დღეთა განასრულნე ჴელნი მათნი.

Verse: 36  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და ჴბო ცოდვისა ჰქმნა დღესა განწმედისასა და წმიდა ჰყო საკურთხეველი განწმედითა შენითა მას ზედა. და სცხო მას.

Verse: 37  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
შჳდთა განსწმიდო საკურთხეველი და წმიდა ჰყო იგი და იყოს საკურთხეველი წმიდა წმიდისა. ყოველი, რომელი შეეხოს საკურთხეველსა, განწმდეს.

Verse: 38  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და ესე არიან, რომელნი ჰქმნნე საკურთხეველსა ზედა, ტარიგნი წელიწდეულნი უბიწონი ორნი დღესა შინა მიმდემად ნაყოფებად სამიმდომოდ.

Verse: 39  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
კრავი ერთი ჰყო ცისკრად და კრავი მეორე ჰყო მიმწუხრი.

Verse: 40  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და მეათედი სამინდოსა, შესუარული ზეთითა წმიდითა, ერთსა კრავსა თანა, მეოთხედი სათუელისა ღჳნისა და შესაწირავი მეოთხედი სათუელისა საღჳნისა კრავსა ერთსა.

Verse: 41  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და კრავი მეორე ჰქმნე მიმწუხრი მსხუერპლებისაებრ საცისკროსა და შეწირვისაებრ მისისა ჰქმნა სულად სულნელებისად,

Verse: 42  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ნაყოფებად უფლისა მსხუერპლი სამიმდემო ნათესავსა შინა თქუენსა კართა ზედა კარვისა საწამებელისათა წინაშე უფლისა, რომელთა შორის გეცნობო შენ მუნ ვიდრე ზრახვადმდე შენდა.

Verse: 43  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და უბრძანებდე მუნ ძეთა ისრაელისათა და განვწმიდნე მე დიდებითა ჩემითა.

Verse: 44  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და განვწმიდნე მე ძეთა შორის ისრაელისათა და განვწმიდო კარავი წამებისა და საკურთხეველი, და არონ და ძენი მისნი განვსწმიდნე მღდელებად ჩემდა.

Verse: 45  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და წოდებულ ვიქმნე ძეთა ზედა ისრაელისათა და ვიყო მე მათდა ღმერთ.

Verse: 46  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და ცნან, ვითარმედ მე ვარ უფალი ღმერთი მათი, გამომყვანებელი მათი ქუეყანით ეგჳპტით, წოდებად მათ ზედა და ღმერთ მათდა ყოფად.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.