TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 22
Previous part

Chapter: 22 
თავი XVII


Verse: 1  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   უკუეთუ ვინმე იპაროს ზროხა ანუ ცხოვარი და დაკლას, გინა განყიდოს, ხუთი ზროხა მისცეს ერთისა ზროხისათჳს და ოთხი ცხოვარი ერთისა ცხოვრისათჳს.

Verse: 2  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ გუერდის დათხრასა დაეპყრას მპარავი და წყლას ვინმე და მოკუდეს, არა არს მისა კაცისა კლვა.

Verse: 3  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ აღმოსრულ იყოს მზე, მის თანა მოკუედინ, თანამდებ არს სიკუდილისა და არა-თუ რა აქუნდეს მას, რამცა ზღოს, განიყიდენ იგი ნაპარევისა მისთჳს.

Verse: 4  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ დაიპყრან და იპოოს ჴელსა მისსა ნაპარევი ვირითგან ვიდრე ცხოვრადმდე ცოცხალი, ორი წილი ზდოს.

Verse: 5  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ გან-ვინმე-უტეოს საცხოვარი და მოძოვოს ყანა ანუ ვენაჴი, სხუა ყანა ანუ ვენაჴი მისცეს ყანისა თჳსისაგანი მსგავსად ნაყოფისაებრ თჳსისა. უკუეთუ ყოველი ყანა მოაძოვოს, უმჯობესი ყანა მისცეს ანუ უმჯობესი ვენაჴი მისი მისცეს მას.

Verse: 6  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ გამოჴდეს ცეცხლი და პოოს ეკალი და მოწუას კალო, ანუ ყანა სამკალი, ანუ ველი, ზღოს მან, რომელმან-იგი ცეცხლი აღუდვა.

Verse: 7  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ ვინმე მისცეს მოყუასსა თჳსსა ვეცხლი ანუ ჭურჭელი მარხვად და მი-ვინმე-ჰპაროს სახლისაგან მის კაცისა, უკუეთუ იპოოს მპარავი, მოჰჴადონ ორი წილი.

Verse: 8  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ არა იპოოს მპარავი, მოვიდეს სახლისა მის უფალი წინაშე ღმრთისა დაფუცოს, ვითარმედ მან არა ბოროტი ქმნა ყოვლისავეთჳს მის ვედრისა მოყუსისა თჳსისა.

Verse: 9  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ყოვლითავე სიტყჳთა სიცრუისათა ზროხითგან და კარაულით და ცხოვრით და სამოსლითგან და ყოვლისავეთჳს წარწყმედულისა, რომლისათჳს ებრალებოდის და რაცა იყოს, წინაშე ღმრთისა წარმოიღონ საშჯელი ორთავე და, რომელი იპოოს ბრალსა მას ზედა ღმრთისა მიერ, მისცეს ორი წილი მოყუასსა მას თჳსსა.

Verse: 10  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ ვინმე მისცეს მოყუასსა თჳსსა კარაული, ანუ ზროხა, ანუ ცხოვარი, ანუ ყოველივე პირუტყუთაგანი დამარხვად და განუტყდეს, ანუ მოკუდეს, ანუ წარიტყუენოს და არავინ უწყოდის,

Verse: 11  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ფიცი ღმრთისა იყოს შორის მათ ორთავე, ვითარმედ მან არა ბოროტი ქმნა ყოვლისავეთჳს ვედრისა მოყუსისა თჳსისა და ესრეთ შეიწყნაროს იგი უფალმან მის ვედრისამან და არღარა მიჰჴადოს მას.

Verse: 12  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ მო-ვიმნე-იპაროს მისგან, უზღოს უფალსა მის ვედრისასა.

Verse: 13  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ ნამჴეცავ იქმ ნეს, მიიყვანოს იგი ნამჴეცავსა მას ზედა და არა მიჰჴადოს.

Verse: 14  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ ვინმე მისთხოოს მოყუასსა თჳსსა საცხოვარი რავე და განტყდეს, ანუ მოკუდეს, ანუ წარიტყუენოს და უფალი იგი მისი არა მის თანა იყოს, მიჰჴადოს.

Verse: 15  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ მის თანა იყოს, არა მიჰჴადოს. უკუეთუ სასყიდლით დადგინებულ იყოს, სასყიდლისა მისისა წილ იყავნ მისა.

Verse: 16  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ ვინმე აცთუნოს ქალწული უთხოველი და დაწვეს მის თანა, მიიყვანენ იგი თავისა თჳსისა ცოლად.

Verse: 17  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ არა სათნო-უჩნდეს, არცა ინებოს მამამან მის ქალისა ქალწულისამან მიცემად იგი მას ცოლად, და ვეცხლი მოსცეს მამასა მის ქალწულისასა, ვითარცა-იგი მიართჳან ქალწულთათჳს.

Verse: 18  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
მეწამლეთა ნუ ეზურგებით.

Verse: 19  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ყოველი, რომელი დაწვეს საცხოვარსა თანა, სიკუდილით მოკალთ იგი.

Verse: 20  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
რომელმან უგოს კერპთა, სიკუდილით მოკუედინ, გარნა ღმერთსა მხოლოსა.

Verse: 21  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
მწირსა არა ბოროტი უყოთ, არცა აჭირვებდეთ მას, რამეთუ თქუენცა მწირ იყვენით ქუეყანასა ეგჳპტისასა.

Verse: 22  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ქურივსა და ობოლსა არა ბოროტი უყოთ.

Verse: 23  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ ბოროტი უყოთ და ღაღად-ყონ და ჴმობდენ ჩემდამო, სმენით ვისმინო ჴმა მათი.

Verse: 24  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და განვრისხნე გულისწყრომით და მოგწყჳდნე თქუენ მახჳლითა და იყვნენ ცოლნი თქუენნი ქურივ და შვილნი თქუენნი ობოლ.

Verse: 25  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ ავასხო ვეცხლი ძმასა შენსა მკოდოვსა, რომელი იყოს შენ შორის, არა მოჰჴდიდე მას სწრაფით, არცა დასდვა ვახში.

Verse: 26  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ იჴუთო სამოსელი ძმისა შენისა, დასლვასა მზისასა მისცე მას.

Verse: 27  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
რამეთუ იგი ხოლო არს სამოსლად მისა, საფარველი არს იგი შიშულობისა მისისა, რათა დაწვეს იგი. ღაღად-თუ-ყოს ჩემდამო, ვისმინო მისი, რამეთუ მოწყალე ვარ.

Verse: 28  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ღმრთისათჳს არა სთქუა ბოროტი და მთავრისათჳს ერისა შენისა არა იტყოდი ძჳრსა.

Verse: 29  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
პირველი ნაყოფი კალოსა შენისა და საწნეხელისა შენისა არა დააკლო და პირმშო ძეთა შენთა მომცე მე.

Verse: 30  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
ესრე ჰყო ზროხა შენი და ცხოვარი შენი და კარაული შენი: შჳდ დღე იყოს დედისა თანა და მერვესა დღესა მომცე იგი.

Verse: 31  Link to oskijerLink to mcatLink to sept   
და კაც წმიდა იყვენით ჩემდა და ჴორცი ნამჴეცავი არა სჭამოთ, ძაღლსა მიუგდეთ იგი.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.