TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 21
Chapter: 21
თავი
XXI
Verse: 1
და
ესე
სამართალები
არს
,
რომელი
წინადაუდვა
მათ
:
Verse: 2
უკუეთუ
მოიგოთ
მონა
ებრაელი
,
ექუს
წელ
გემონებოდეს
შენ
და
მეშჳდესა
წელსა
გამოვიდეს
შენგან
თავისუფალი
.
Verse: 3
უკუეთუ
იგი
ხოლო
შევიდა
მარტო
,
მარტოცა
განვიდეს
.
უკუეთუ
ცოლი
მის
თანა
შევიდეს
,
განვიდეს
ცოლიცა
იგი
მის
თანა
.
Verse: 4
უკუეთუ
უფალმან
სცეს
ცოლი
და
უშვეს
მას
ძეებ
და
ასულებ
,
ცოლი
იგი
და
ყრმანი
იყვნედ
უფლისა
თჳსისა
,
იგიმარტო
განვიდეს
.
Verse: 5
უკუეთუ
თქუას
მონამან
მან
,
ვითარმედ
მიყუარს
მე
უფალი
ჩემი
და
ცოლი
ჩემი
და
ყრმანი
,
არა
განვიდე
თავისუფლად
,
Verse: 6
მოიყვანოს
იგი
უფალმან
მან
თჳსმან
წინაშე
საშჯელსა
ღმრთისასა
და
მაშინ
წარიყვანოს
და
მიიყვანოს
იგი
წირთხლსა
კარისასა
და
განუჴურიტოს
უფალმან
მან
მისმან
სადგისითა
ყური
მისი
და
ჰმონებდეს
იგი
უკუნისამდე
.
Verse: 7
უკუეთუ
ვინმე
მისცეს
ასული
თჳსი
მონასა
,
არა
განვიდეს
იგი
,
ვითარცა-იგი
განვიდიან
მჴევალნი
.
Verse: 8
უკუეთუ
არა
სათნო-ეყოს
უფალსა
მას
თჳსსა
,
რომელ-იგი
მან
აღუთქუა
მას
,
გამოიჴსნეს
იგი
,
ხოლო
ნათესავსა
უცხოსა
ვერ
ჴელ-ეწიფების
მისყიდვად
მისა
,
ვითარმცა
შეურაცხ-ყო
იგი
.
Verse: 9
უკუეთუ
ძესა
აღუთქუას
იგი
,
მსგავსად
სამართლისა
მის
ასულთასა
უყოს
მას
.
Verse: 10
უკუეთუ
სხუა
მოიყვანოს
თავისა
თჳსისა
,
საზრდელი
და
სამოსელი
და
რა-იგი
აღუთქუას
,
არა
დააკლოს
მას
.
Verse: 11
უკუეთუ
ესე
სამივე
არა
უყოს
მას
,
განვიდეს
თავისუფლად
თჳნიერ
ვეცხლისა
.
Verse: 12
უკუეთუ
ვინმე
სცეს
ვის
და
მოკუდეს
,
სიკუდილით
მოკუედინ
.
Verse: 13
უკუეთუ
არა
ნებით
,
არამედ
უფალმან
მისცა
იგი
ჴელთა
მისთა
,
გცე
შენ
ადგილი
,
ვიდრე
მიივლტოდის
მუნ
კაცის
მკლველი
იგი
.
Verse: 14
უკუეთუ
ვინმე
უმზიროს
მოყუასსა
თჳსსა
ზაკუვით
და
მიივლტოდის
იგი
მუნ
საკურთხეველისა
ჩემისაგან
,
გარდამოიყვანეთ
იგი
და
მოკალთ
.
Verse: 15
რომელმან
სცეს
მამასა
ანუ
დედასა
თჳსსა
,
სიკუდილით
მოკუედინ
.
Verse: 16
რომელმან
ბოროტი
თქუას
მამისა
თჳსისათჳს
,
გინა
დედისა
თჳსისათჳს
,
სიკუდილით
მოკუედინ
.
Verse: 17
უკუეთუ
ვინმე
იპაროს
ყრმა
ძეთაგან
ისრაელისათა
და
ჰმძლავროს
და
განყიდოს
იგი
და
იპოოს
მის
თანა
,
სიკუდილით
მოკუედინ
.
Verse: 18
უკუეთუ
ილალვიდენ
ორნი
კაცნი
და
სცეს
მოყუასმან
მოყუასსა
მძიღითა
ანუ
ქვითა
და
არა
მოკუდეს
,
არამედ
დაწოლით
დაწვეს
საწოლსა
ზედა
,
Verse: 19
აღდგეს
და
განვიდეს
კუერთხითა
კაცი
იგი
,
უბრალო
იყოს
,
რომელმან
სცა
მას
,
გარნა
უქმებისა
მისისათჳს
მისცეს
მას
სამკურნალოჲ
.
Verse: 20
უკუეთუ
ვინმე
სცეს
მონასა
თჳსსა
,
მჴევალსა
თჳსსა
კუერთხითა
და
მოკუდეს
ჴელთა
შინა
მისთა
,
შურისგებით
შური
იძიენ
მისგან
.
Verse: 21
უკუეთუ
ცხომდეს-ღა
ერთ
დღე
,
ანუ
ორ
დღე
,
არა
შური
იძიოს
,
რამეთუ
ვეცხლისა
მისისა
არს
.
Verse: 22
უკუეთუ
იბრძოდიან
ორნი
კაცნი
და
სცენ
დედაკაცსა
მიდგომილსა
და
მოუგდონ
ყრმა
მისი
არღა
გამოხატული
,
ზღვევით
იზღვიოს
.
რაცა-იგი
დასდვას
ქმარმან
დედაკაცისამან
,
მისცეს
მას
ვედრობით
.
Verse: 23
უკუეთუ
გამოხატული
იყოს
,
მისცეს
სული
სულისა
წილ
,
Verse: 24
თუალი
თუალისა
წილ
,
კბილი
კბილისა
წილ
,
ჴელი
ჴელისა
წილ
,
ფერჴი
ფერჴისა
წილ
.
Verse: 25
დაწვა
დაწვისა
წილ
,
წყლულება
წყლულებისა
წილ
,
და
გუემულობა
გუემულებისა
წილ
.
Verse: 26
უკუეთუ
ვინმე
სცეს
თუალსა
მონისა
თჳსისასა
ანუთუ
თუალსა
მჴევლისა
თჳსისასა
და
წარმოუგდოს
მას
,
თავისუფლად
განუტევენინ
იგი
თუალისა
მათისა
წილ
.
Verse: 27
უკუეთუ
ვინმე
კბილი
მონისა
თჳსისა
ანუ
კბილი
მჴევლისა
თჳსისა
სცეს
და
აღმოჰჴუარდოს
,
თავისუფლად
განუტევენინ
იგინი
კბილისა
მათისა
წილ
.
Verse: 28
უკუეთუ
ურქინოს
კურომან
მამაკაცსა
ანუ
დედაკაცსა
და
მოკუდეს
,
ქვითა
განიტჳნოს
კუროჲ
იგი
და
ჴორცი
მისი
არა
იჭამოს
,
ხოლო
უფალი
მისი
უბრალო
იყოს
.
Verse: 29
უკუეთუ
მორქინალ
იყოს
კურო
იგი
გუშინდითგან
და
ძუღუანდითგან
და
იწამონ
უფალი
იგი
მისი
და
არა
აღიაროს
და
მოკლას
მან
მამაკაცი
ანუ
დედაკაცი
,
კურო
იგი
ქვითა
განიტჳნოს
და
უფალი
იგი
მისი
მის
თანა
მოკუდეს
.
Verse: 30
უკუეთუ
საჴსარი
დასდვან
მას
,
მისცეს
მან
საჴსარი
იგი
,
რაცა
დასდვან
მას
სულისა
მის
წილ
,
რომელცა-იგი
მოკლა
.
Verse: 31
უკუეთუ
ძესა
ანუ
ასულსა
ურქინოს
,
მსგავსად
ამისვე
სამართალისა
უყონ
მას
.
Verse: 32
უკუეთუ
მონასა
ანუ
მჴევალსა
ურქინოს
კურომან
,
ვეცხლი
ოცდაათი
სატირი
მისცეს
უფალსა
მათსა
და
კურო
იგი
ქვითა
განიტჳნოს
.
Verse: 33
უკუეთუ
მოაღოს
ჯურღმულსა
ანუ
აღმოჰკუეთდეს
ჯურღმულსა
და
არა
დაარქუას
მას
და
შთავარდეს
მას
შინა
ზროხაჲ
ანუ
ვირი
,
Verse: 34
უფალმან
მის
ჯურღმულისამან
მისცეს
ვეცხლი
უფალსა
მას
მისსა
,
ხოლო
მკუდარი
იგი
მისი
იყოს
.
Verse: 35
უკუეთუ
ვისმანმე
ურქინოს
კურომან
კუროსა
მოყუსისა
თჳსისასა
და
მოკლას
,
განყიდოს
კურო
იგი
ცოცხალი
და
განიყონ
ვეცხლი
მისი
და
ეგრევე
კურო
იგი
მკუდარი
განიყონ
.
Verse: 36
უკუეთუ
იცოდიან
,
კურო
იგი
ვითარმედ
მორქინალი
იყო
ძუღანდითგან
და
უწამეს
უფალსა
მისსა
და
არა
მოსპოს
კურო
იგი
,
მისცეს
კუროსა
წილ
კურო
,
ხოლო
მოკლული
იგი
მისი
იყოს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.