p. 124:
quomodo potest hic nobis carne(m) sua(m)
|
| uuǒ mag theser uns sín fleisc
|
dare ad manducandum ?
|
| geban zi ezzanne.
|
dixit ergo eis ih(esu)s: amen, amen.
| Jo. 6,54
| tho quad ín ther heilant , uúar uúar
|
dico uobis. nisi manducaueritis
|
| quidu ih íu , ni si thaz ír ezz&
|
carnem filii hominis. & biberitis
|
| fleisc mannes sunes inti trinket
|
eius sanguine(m) n(on) habebitis uita(m) in uob(is);
|
| sín bluot, ni hab& ír thanne líb in íu
|
qui manducat meam carnem
| Jo. 6,55
| thér thar izzit min fleisg
|
& bib& meum sanguinem
|
| inti trinkit min bluot
|
habet uitam aeternam; & ego
|
| habet euuin lib , inti ih
|
resuscitabo eu(m) in nouissimo die
|
| aruueccu inan in themo iungisten tage.
|
Caro enim mea , uere est cibus ,
| Jo. 6,56
| Min fleisg uuarlicho ist muos
|
& sanguis meus uere est potus;
|
| inti min bluot uuarlicho ist trang.
|
Qui manducat meam carnem ,
| Jo. 6,57
| thdér thar izzit min fleisg
|
& bibit meum sanguinem ,
|
| inti trinkit min bluot
|
in me man&. & ego in illo;
|
| in mir uuonet inti ih in imo.
|
Sicut misit me uiuens pater.
| Jo. 6,58
| Soso mih santa lebanti fater
|
& ego uiuo propter patrem;
|
| inti ih leben thuruh then fater
|
et qui manducat me.
|
| inti dér thar mih izzit ,
|
& ipse uiu& propter me;
|
| inti her lebet thuruh mih
|
hic est panis qui de celo descend(it).
| Jo. 6,59
| Thiz ist brot thaz fon himile nidarsteig
|
n(on) sicut manducauerunt
|
| nalles soso azzun
|
patres u(est)ri manna , & mortui s(un)t;
|
| hiuuara fatara manna inti sturbun.
|
qui manducat hunc panem ,
|
| thdér thar izzit thiz brot
|
uiuet in aeternum;
|
| lebet zi euuidu
|
Haec dixit in synagoga ,
| Jo. 6,60
| thisu quad her in samanungu
|
docens in capharnaum.
|
| lerenti in capharnaum
|
Multi ergo audientes '
| Jo. 6,61
| Manege gihorente
|
ex discipulis eius dixerunt;
|
| fon sinen iungiron quadun
|
Durus est hic sermo.
|
| hart ist thiz uuort
|
quis potest eum audire ?
|
| uuer mag thaz gihoren
|
Sciens autem ih(esu)s apud sem&ipsu(m).
| Jo. 6,62
| uuizzanti heilant mit imo selbomo
|
quia murmurarent de hoc
|
| thaz murmorotun fon thiu
|