TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 4
Previous part

Chapter: 1 
Page of ed.: 13 
Line of ed.: 1  მიმოსუ̂ლა თფილისით ათონისა მთადმდე.


Line of ed.: 2       მარადის სასურვოდ და საწადად დავიდევ თუ̂ალთა გო\ნებისა
Line of ed.: 3    
ჩემისათა, უღირსად ცხოვრებულისა ამის თავისა
Line of ed.: 4    
ჩემისათჳს ლტოლუ̂ა ვინაჲმე. კუ̂ალად ტჳრთ მძიმეო\ბა
Line of ed.: 5    
ბრალეულობათა ჩემთა სამარად-ხსენებად, რათა მო\მივიდოდეს
Line of ed.: 6    
ამისთუ̂ს მწირობად და უცხოებადმი წარსუ̂ლის
Line of ed.: 7    
ხელ-ყოფად ვისწრაფდი და აღსუ̂ლად წმინდად ქალაქად
Line of ed.: 8    
იერუსალიმად თაყუ̂ანის-ცემად ცხოველს-მყოფელისა სა\ფლავსა
Line of ed.: 9    
უფლისასა, და მთად წმინდად და მთად სინად,
Line of ed.: 10    
მოხილუ̂ად საცხოვრებელთა მათ და სენაკებთა წმინდათა
Line of ed.: 11    
მამათა ჩუ̂ჱნთა და ალაგებსა მას წმინდასა, პირ-მიწა და\დებად
Line of ed.: 12    
კვარცხლბეკსა მას ღუ̂თისა განგებათასა და მათ
Line of ed.: 13    
შინა ცხოვრებულთა მამათა შევრდომად ადგილის-მცუ̂ჱლ\თა
Line of ed.: 14    
წმინდათა მამათა ჩუ̂ჱნთასა. რათა განცდითა და კურ\თხევითა
Line of ed.: 15    
მათითა რუდუნებული და უდები ცხოვრება ჩემი
Line of ed.: 16    
მირულებული ცოდჳთა განვაღჳძო და მით საარებული
Line of ed.: 17    
თავი ჩემი ნუგეშეულ ვჰყო და ვირჩიო მე მივრდომა
Line of ed.: 18    
სახლსა ღუ̂თისა ჩემისასა, არამედ სასურჳ საწადისა ამის
Line of ed.: 19    
ჩემისათჳს, ჯერეთ მოცალება და ჟამნი არა მომეგნეს.

Line of ed.: 20       
ხოლო წელთა 1755, ოდეს განაგებდა საქართუ̂ჱლო\სა
Line of ed.: 21    
ცხებული ქრისტეს-მოყუ̂არე მეფე თეიმურაზ და პირ\მშო
Line of ed.: 22    
სახელოვანი ძე მათი ღუ̂თის-მჰსახური მეფე საქარ\თუ̂ჱლოსა
Line of ed.: 23    
უფალი ირაკლი, მომხსენებელ ვიქმენ მეფობი\სა
Line of ed.: 24    
მათისა და ვიჯმენ მუნით და მათ მიერითა საბოძუ̂რი\თა
Line of ed.: 25    
და ქარტითა განმტკიცებისათჳს უცხოებად შორს
Line of ed.: 26    
მგზავრობისა ჩემისა კმა-საყოფელი აღვიღეთ და მოვი\წიენით
Line of ed.: 27    
სამცხეს, ქალაქსა ახალციხესა, სახლსა ფაშა ათა\ბაგისასა,
Page of ed.: 14  Line of ed.: 1    
და ჰსცნეს რა მისუ̂ლა ჩვენი, კაცნი მო\გუ̂აგებნეს
Line of ed.: 2    
და განგჳმზადნეს სავანენი და საზრდონი
Line of ed.: 3    
ჯე/რისაებრნი.

Line of ed.: 4       
ამისა შემდგომად მოგჳწოდა ფაშამა სადგურად და
Line of ed.: 5    
სრად თჳსსა და გჳთავაზა წესისაებრ მათისა თჳთო ფე\რითა
Line of ed.: 6    
ნუგეშითა, და კუ̂ალად სხუ̂ასა ჟამსა მივედით და
Line of ed.: 7    
ვზრახვიდით გზისა სუ̂ლისათჳს უმჯობესსა და იგი ზღჳთ
Line of ed.: 8    
დაამტკიცებდა მგზავრობასა ჩუ̂ჱნსა, და აღგჳწერნა თურქ\თა
Line of ed.: 9    
ენათა ზედა ეპისტოლენი კოსტანტინეპოლედ, ერთი
Line of ed.: 10    
ხელმწიფესა სულთანთან, და ერთი ვეზირთან და
Line of ed.: 11    
კარის კაცთა თანა სხუ̂ა შეწყნარებისათჳს ჩუ̂ჱნისა და
Line of ed.: 12    
პატივისა და წარმოგუ̂ატანა ბეგი ერთი თათარი და წიგ\ნები
Line of ed.: 13    
კმა-საყოფელი და წარმოვედით ახალციხით და მო\ვიწიენით
Line of ed.: 14    
მონასტერ-ყოფილსა ზარზმას და გარე\მო
Line of ed.: 15    
სოფლებსა მისსა; დღე-სასწაულსა ამაღლებისასა მუნ
Page of ed.: 15  Line of ed.: 1    
განვისუ̂ჱნეთ და გარდავვლეთ მთა აჭარა და ვვლეთ ოთხ
Line of ed.: 2    
დღე და მოვიწიენით მდინარედ ჭოროხად. და მიერიდგან
Line of ed.: 3    
ზღჳსა ნაპირსა ყასაბასა ბათომს და დაგჳყოვნდა მუნ
Line of ed.: 4    
დღენი ათორმეტნი ძიებასა ნავისასა და მოწყალებამან
Line of ed.: 5    
ღუ̂თისამან ინება ჰავა ბორიასა კეთილი და გუ̂ჱპოვა ნავიცა
Line of ed.: 6    
მარჯუ̂ჱ, შთავსხედით მმადლობელნი მწირთა ხელის-ამ\პყრობელისა
Line of ed.: 7    
ღუ̂თისანი, დღესა მეერგასესა მოსუ̂ლასა
Line of ed.: 8    
სულისა წმინდისასა და დავაგდენით საზღუ̂არნი საქარ\თუ̂ჱლოსანი,
Line of ed.: 9    
და ზღუ̂ათა შინა და წყალთა მრავალთა;
Line of ed.: 10    
შევვედრენით სულნი ჩუ̂ჱნნი უფალსა, და ვვლეთ ას
Line of ed.: 11    
ორმოცდა ათი მილიონი დღე და ღამე, და გამოვლეთ
Line of ed.: 12    
ირიზა, ძუ̂ჱლადგან თქმული საქართუ̂ჱლოსა სამზღუ̂რად,
Line of ed.: 13    
და მოვიწიენით ყოვლად-ქებულსა ტრაპეზუნტას, ტახტსა
Line of ed.: 14    
და სამყოფსა ბერძენთა მეფეთასა, ადგილსა შემკობილ\სა
Line of ed.: 15    
თჳთო-სახითა სიკეთითა, ზღჳთა და მთითა და გარდა\ვხედით
Line of ed.: 16    
რა ზღჳთ, წარვავლინეთ არქიდიაკონი ჩუ̂ჱნი წი\ნაშე
Line of ed.: 17    
მიტროპოლიტისა მოკითხუ̂ად. და მასცა ებოძნეს
Line of ed.: 18    
მღუ̂დელი მომკითხავი ჩუ̂ჱნი, და მიგჳძღუ̂ა ზღჳსაგან
Line of ed.: 19    
დამაშუ̂რალთა სრასა რასმე ტურფად ნაგებსა და ბაღთა
Line of ed.: 20    
და ზღჳსა ჭენებისა ღადოთასა ამოდ შესაქცევსა; გან\ვისუ̂ჱნეთ
Line of ed.: 21    
მუნ რა მცირესა ჟამსა, აღვედით ხილუ̂ად ყო\ვლად-სამღუ̂დელოჲსა
Line of ed.: 22    
ანანია ტრაპიზონელისა, ვინა წინა
Page of ed.: 16  Line of ed.: 1    
მოგუ̂ჱგება კაცი ყოვლითა უკუ̂ჱ ქცევითა პატიოსანი და
Line of ed.: 2    
შემკობილი უცხოთ-მოყუ̂არებისა მადლითა მდიდრად აღუ̂\სილი,
Line of ed.: 3    
და ფრიად კეთილად შეგჳტკბო და ზედას ზედა
Line of ed.: 4    
გჳწყუ̂ჱვდა ტრაპეზად, და ინება ჩუ̂ჱნ მიერ მსხუ̂ჱრპლისა
Line of ed.: 5    
შეწირუ̂ა ხარისხისა თჳსსა საყდარსა წმინდისა გრიგოლი
Line of ed.: 6    
ნოსელისასა, რამეთუ აჲა სოფია ტრაპეზუნტისა და
Line of ed.: 7    
სხუ̂ანი მრავალნი ეკკლესიანი თურქთა დაუპყრიეს, და
Line of ed.: 8    
ვიყუ̂ჱნით მუნ მღვდელთ-მთავრისა მიერ და ერთა ქა\ლაქისაგანთა
Line of ed.: 9    
ფრიადსა პატივსა და ნუგეშისა-ცემასა ში\ნა,
Line of ed.: 10    
ჩვენსა მთხოველნი, ჩუ̂ჱნ უღირსთაგან მსხუ̂ჱრპლისა შეწირ\ვისა
Line of ed.: 11    
და აიაზმასანი და უცხოებასა ჩუ̂ჱნსა ჯეროვნად
Line of ed.: 12    
შეიწყნარებდეს და აღვედით დედად მონასტრად და მო\გუ̂ჱგებნენ
Line of ed.: 13    
სულიერი დედა წინამძღუ̂არი, და სხვანი დანი
Line of ed.: 14    
და დედანი, ჯუ̂არ შემოსილნი კრებული გალობითა და
Line of ed.: 15    
კეროვანებითა შეგჳძღვნენ და თაყუ̂ანის-ვეცით ტრაპეზთა
Line of ed.: 16    
და ადგილთა მათ წმინდათა, რამეთუ იყუ̂ნეს გამოკაფულ
Line of ed.: 17    
კლდისაგან ეკკლესია და ხელოვნად შემკობილ სადგურ\ნი
Line of ed.: 18    
და სენაკნი მონასტრისა მის, მეფისა ალექსის კომნი\ნოსისაგან,
Line of ed.: 19    
რამეთუ თჳთცა მუნვე ესახა დედით და
Line of ed.: 20    
მეუღლით და შეგჳძღვნენ საეროდ ტრაპეზად და დაგჳგეს
Line of ed.: 21    
სანოვაგენი და გჳმასპინძლებდენ ამოდ და ფრიად ვი\დრემე
Line of ed.: 22    
სარგებელ გუ̂ჱქმნა ხილუ̂ა მათი და მიერითგან
Line of ed.: 23    
წარმოვედით დაუყოვნებელად სადგურადვე ჩვენდა

Page of ed.: 17 
Line of ed.: 1       
ამად ჟამად დაგჳყოვნდეს მუნ ჟამნი ერთისა თთჳსა\ნი
Line of ed.: 2    
და გუ̂ჱშოვა ნავი მარჯუ̂ჱ და აღვედით შენდობისა
Line of ed.: 3    
აღებად მიტროპოლიტისა, რამეთუ ფრიადცა გჳძნდა
Line of ed.: 4    
განშორებაჲ მისი და აღმღებელთა ლოცუ̂ათა მათთასა,
Line of ed.: 5    
გუ̂ჱბოძა საგზალნი გზისათჳს და შთამოვედით ნავად
Line of ed.: 6    
და ვვლეთ ზღჳთ და განვვლეთ ქალაქი ტრიპოლი და მი\ერ
Line of ed.: 7    
მივიწიენით ქალაქად უნიჯად, შუ̂ჱნიერსა მას ადგილ\სა
Line of ed.: 8    
და ქრისტიანეთა მოგჳყუ̂ანეს და დაგუ̂ასადგურეს სა\სახლესა
Line of ed.: 9    
და ტაძარსა წმინდისა ნიკოლოოზისასა და შე\მოკრბეს
Line of ed.: 10    
ერნი და გვიმასპინძლეს და შეგჳწყნარეს კეთი\ლად
Line of ed.: 11    
და ხმელით გზაჲ აღვირჩიეთ და გჳბოძეს საგზალ\ნი
Line of ed.: 12    
და ცხენნი გზისათჳს; და წარმოვედით მიერიდგან
Line of ed.: 13    
მავალნი ორ დღე და მოვიწიენით ნეოკესარიად ქალაქსა
Line of ed.: 14    
და ეკკლესიასა გრიგორი საკჳრველ-მოქმედისასა და თჳთ
Line of ed.: 15    
თუ̂ალითა ჩუ̂ჱნითა ვიხილეთ საკჳრველება ქმნილი მის
Line of ed.: 16    
მიერ; რამეთუ ქალაქსა მას მოსდის მდინარე დიდი, რო\მელსა
Line of ed.: 17    
უწოდენ მგელსა და განრყუ̂ნიდა ნაშრომთა მათ\თა;
Line of ed.: 18    
ხოლო ერნი ევედრნეს წმინდასა გრიგორის
Line of ed.: 19    
მისთჳს; თჳთ წარვიდა რა ხილვად მისა მდინარე შორს
Line of ed.: 20    
განაყენა და კუ̂ჱრთხი შთაუსუ̂ა, რათა იმიერ არღარა წარ\მოვლოს
Line of ed.: 21    
მდინარემან და ეტყოდა სახელითა უფლისა
Line of ed.: 22    
იესოს ქრისტესითა; ნურღარა გარდახდები ამიერ სა\ზღუ̂რით,
Line of ed.: 23    
და არს კუ̂ჱრთხი იგი ხე დიდ ვიდრე დღეინ\დელად
Line of ed.: 24    
დღედმდე, და ვითარცა შეშინებული, ეგრეთ გან\დრეკითა
Line of ed.: 25    
წარვლის მუნიდგან მდინარე იგი და ხიდი, რო\მელიცა
Line of ed.: 26    
აღუგიათ მას ზედა. წყალი, ვინათგან წარივლტის
Line of ed.: 27    
უქმად, მდგომარედ იხილუ̂ჱბის და ღამესა ერთსა ძუ̂ჱლსა
Line of ed.: 28    
მას ხიდსა თანა განვათიეთ და თჳთ ხარისხი ეკკლესია
Line of ed.: 29    
კუ̂ალად ქრისტიანეთავე უპყრიესთ და წარმოვედით მიე\რით
Page of ed.: 18  Line of ed.: 1    
და მოვიწიენით კომანად, კუკუსოდ სომხითისა, და
Line of ed.: 2    
ვიხილეთ საფლავი წმინდისა მამისა ჩუ̂ჱნი იოანე
Line of ed.: 3    
ოქროპირისა, რაჟამს მუნ ექსორია ჰყუ̂ჱს და მუნვე აღე\სრულა
Line of ed.: 4    
და არს იქიდგან მცირედ განშორებულად ქალაქი
Line of ed.: 5    
დიდი კუკუსო სომხითისა, რომელსა აწ თურქნი თოხა\თად
Line of ed.: 6    
უწოდებენ, დამუნ მჯდომარებს ყოვლად-სამ\ღუ̂დელო
Line of ed.: 7    
ნეოკესარიისა და ფაბლაღონიისა; მივიწიენით
Line of ed.: 8    
რა, ვაცნობეთ მისუ̂ლა ჩუ̂ჱნი მიტროპოლიტსა მათსა და
Line of ed.: 9    
მიგჳძღუ̂ნენ და დაგუ̂ასადგურეს სრასა ეკკლესიისასა, და
Line of ed.: 10    
ვიხილეთ ყოვლად სამღუ̂დელო ნეოკესარიელი უფალი
Line of ed.: 11    
გერასიმე და ფრიად ვიდრემე კეთილად განგჳსუ̂ენა და
Line of ed.: 12    
ძმებრივად შეგჳტკბო და დავყავით მუნ დღენი რაოდენ\ნიმე
Line of ed.: 13    
და გარე ქალაქისა აღვედით და ვიხილეთ მონასტე\რი
Line of ed.: 14    
აღშენებული თეოდორა დედოფლისა მიერ ფრიად
Line of ed.: 15    
პატიოსანი. ჟამი იყო აგჳსტო ათხუთმეტი; ერნი შე\მოკრბენ
Line of ed.: 16    
და დაგუ̂აწჳეს მსხუ̂ჱრპლი საიდუმლოჲსა და
Line of ed.: 17    
ფრიად შეუწყნარებდეს უცხოებასა ჩუ̂ჱნსა.

Line of ed.: 18       
აქა ვეძიებდით გზასა იერუსალიმად აღმყუ̂ანებელსა
Line of ed.: 19    
და იყო მუნ ქარავანი დიდ-ძალი, წარმსუ̂ლელი ზმირი\ნად
Line of ed.: 20    
და აღვემზადენით წარსუ̂ლად და აღვიდეთ ლო\ცუ̂ა
Line of ed.: 21    
მღვდელთ-მთავრისა და წარვემართენით, რამეთუ იყო
Line of ed.: 22    
სამეოცისა დღისა სავალი გზა და ვვლენით რა დღენი გა\მოვვლეთ
Line of ed.: 23    
ქალაქი ამასია, ხარისხი წმინდისა ვასილი ამა\სიელისა,
Line of ed.: 24    
რომლისა ხსენებასა ვჰყოფთ აპრილს ოც და
Line of ed.: 25    
ექუ̂სსა და გამოვვლეთ ქალაქი ზილოა და სამწყსო კესარია
Page of ed.: 19  Line of ed.: 1    
კაბბადუკიისა, და ოცდა ხუთი დღენი უშენნი თურქმანნი
Line of ed.: 2    
ვვლენით და მოვიწიენით ქალაქსა ლუკაონსა, სადა ეწამა
Line of ed.: 3    
წმინდა ფილიმონ, რომლისა ხსენებასა ვჰყოფთ ნოემ\ბრისა
Line of ed.: 4    
ოცდა ცხრასა, და ქალაქსა მას ახლოდ ახლავს
Line of ed.: 5    
მონასტერი წმინდისა ელენესი, რამეთუ ამა მონასტერ\სა
Line of ed.: 6    
შინა, აღზრდილ-არს ამფილოკე იკონიელი. და ამას
Line of ed.: 7    
მონასტერსა შინა იყო აბანო ბუნებით ცხელთა წყალთა
Line of ed.: 8    
ვრცელად მომდინარე, ვითარ წისქჳლსა კმა-ეყოფოდა სა\ბრუნავად
Line of ed.: 9    
და მუნით ვვლეთ და მოვიწიენით სამწყსოსა
Line of ed.: 10    
იკონიელ-ეპისკოპოზისასა, სადა წმინდანი მოწამენი კვი\რიკე
Line of ed.: 11    
და ივლიტა ეწამნეს. და იყო მუნ მღუ̂დელთ-მთა\ვარი
Line of ed.: 12    
იკონიისა დიონისიოს და ქრისტიანეთა დიდად შე\გჳტკბეს
Line of ed.: 13    
და საგზალითა და საბოძუ̂რითა აღგუ̂ავსეს და
Line of ed.: 14    
მიერიდგან წარმოვლეთ; გზასა ზედა ვიხილეთ კამარანი
Line of ed.: 15    
რაჲმე და მუნ ისხდენ მოლანი თურქთანი და იკითხჳდენ
Line of ed.: 16    
წიგნსა, და ვჰკითხე რა მათთჳს, მეტყოდნენ ვითარმედ
Line of ed.: 17    
ასრადინ მოლის საფლავი არისო მუნ და მას წმინდად
Line of ed.: 18    
ეხუ̂ჱნო და განვკჳრდი ცრუჲსა მის და მასხარისა მოსაო\ბასა
Line of ed.: 19    
და მიერით ვვლეთ და მივიწიენით მახლობელ, სა\და
Line of ed.: 20    
წმინდამან მამამან ხარიტონ მონასტერი აღაშენა,
Line of ed.: 21    
რამეთუ ქართუ̂ჱლნიცა მრავალნი ცხოვრებულან მუნ, და
Line of ed.: 22    
მივიწიეთ უშად და მიერ გულა-ყასაბად, სადა იყო მო\ნასტერი
Line of ed.: 23    
მთავარ-ანგელოზთა, და მუნ განვეყარენით ქა\რავანსა
Line of ed.: 24    
და განჳსუ̂ჱნეთ ქრისტიანეთა-თანა. და მიერ
Line of ed.: 25    
წარვედით ქალაქად ფილადელფიად, მუნ, სადა ღუ̂თის\მეტყუ̂ლი
Line of ed.: 26    
იოანე მიუწერს შჳდთა ეკკლესიათა ასიისათა:
Line of ed.: 27    
ეფესოს, ზმირინს, ანუ არტირას, სარდეს, ფილადელ\ფის,
Line of ed.: 28    
ლაოდიკიას. ამა ფილადელფიას მივედით და მო
Line of ed.: 29    
გუ̂ჱგებნენ ქრისტიანენი და დაგუ̂ასადგურეს სრასა ეკკლე\სიისასა
Page of ed.: 20  Line of ed.: 1    
და კეთილად შეგჳტკბეს და ვიხილეთ ძუ̂ჱლი
Line of ed.: 2    
ეკკლესია ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლისა იოანესი. ესრეთ მცორედნი
Line of ed.: 3    
სუ̂ეტნი დია დაშთომილ იყუ̂ნეს და ახლოსღა მუნ კო\ლასეს
Line of ed.: 4    
შინა არს ეკკლესია მთავარ-ანგელოზისა.

Line of ed.: 5       
ესე არს ხონას, რომლისა სახსენებელსა ვდღესასწა\ულობთ
Line of ed.: 6    
სეკდემბროსა ექუ̂სსა. რამეთუ სასწაული ესე არს:
Line of ed.: 7    
წარმართთა მდინარე დიდი გამოჰსთხარეს და მიუგდეს
Line of ed.: 8    
მონასტერსა მთავარ-ანგელოზისასა, რათამცა წარეღუ̂ნა;
Line of ed.: 9    
ხოლო ქრისტიანენი შეკრბენ ვედრებად მთავარ-ანგელო\ზისა
Line of ed.: 10    
და მოიწია რა მდინარე ახლოს, მონასტერსა არ\ღარა
Line of ed.: 11    
მომართა, არამედ განხუ̂რელა ქუ̂ჱშე ქუ̂ჱყანა და
Line of ed.: 12    
მას შინა განვლო წყალმან მან. ვიდრე დღეს აქამომდე
Line of ed.: 13    
ესრეთ მოსდის წყალი იგი, და მუნ ახლოს არს ქალაქი
Line of ed.: 14    
იგი, რომლისა შინა ეწამა წმინდა მარინა და წარმოვე\დით
Line of ed.: 15    
მიერ, და მოვედით შჳდთა მათ ეკკლესიათაგანსა
Line of ed.: 16    
ღუ̂თისმეტყუ̂ჱლისა სარდეოს, სადა იჯდა წმინდა მა\მა
Line of ed.: 17    
ევთიმი სარდიისა ეპისკოპოზი, და იყო სრულიად
Line of ed.: 18    
აღოხრებული, ვიდრე მცირედნიღა ნაქცევნი თუღა დარ\ჩომილ-იყუ̂ნეს
Line of ed.: 19    
და კაცნი სრულიად არღარა იპოებოდეს
Line of ed.: 20    
და განვათიეთ ღამე ერთი მუნ და ხუ̂ალისა ვვლეთ და
Line of ed.: 21    
მოვიწიენით ქალაქად ყასაბადმ ქრისტიანეთა თანა განჳ\სუ̂ჱნეთ
Line of ed.: 22    
და მუნით წარვედით ქალაქად მაღნისიად, ძუ̂ჱლ\თა
Line of ed.: 23    
მეფეთა სამყოფსა და შემკულსა მთითა და ბარითა,
Line of ed.: 24    
და ეფესოსა ეპისკოპოზი ნათანაილ მუნ მჯდომარე იყო
Line of ed.: 25    
და ძუ̂ჱლი საეპისკოპოზო კოდრატე მოციქულისა და
Line of ed.: 26    
მღუ̂დელ-მოწამისა მაღნისიისა, რომლისა ხსენებასა
Line of ed.: 27    
ვჰყოფთ სეკდემბრის 27, და მუნ ეწამა წმინდა მოწამე
Page of ed.: 21  Line of ed.: 1    
ხარალამპი, რამეთუ მღუ̂დელი იყო მუნებური, რომლისა
Line of ed.: 2    
ხსენებასა ვჰყოფთ ფებერუ̂ალის 10 და მუნ განუ̂ათიეთ
Line of ed.: 3    
ქრისტიანეთა-თანა ჟამნი რაოდენიმე და მიერ წარვიგზავ\ნენით
Line of ed.: 4    
ზმირინად, შჳდთა მათ ეკლესიათაგანსა, სადა
Line of ed.: 5    
მჯდომარე იყო წმინდა პოლიკარპე ზმირინისა ეპისკო\პოზი
Line of ed.: 6    
და ვუკოლე. ესე პოლიკარპე დაიწუ̂ა ცეცხლისა
Line of ed.: 7    
მსახურთაგან დასაბამითგან ხუთი ათას ექუ̂სას ორმოც\და
Line of ed.: 8    
სამსა და ხსენებასა მისსა ვჰყოფთ ფებერუ̂ლის 23.

Line of ed.: 9       
და ვიხილეთ ქალაქი ესე მჯობი ყოველთა ქალაქთა,
Line of ed.: 10    
ესრეთ, ვითარცა ედემსა შინა სამოთხე; პირად-პირადობა
Line of ed.: 11    
შენებულობათა და საწუთოთა ედემებრიობთა გარდაემატა;
Line of ed.: 12    
ერთ კერძო-თეთრი ზღუ̂ა აღუ̂სილი მრავლითა ხომალ\დითა
Line of ed.: 13    
და ნავითა, და ანგანი აღმართებელ იყუ̂ნეს ვითა
Line of ed.: 14    
ხე მაღნარისანი და ერთ-კერძო მთანი, და ძირსა ველ\ნი
Line of ed.: 15    
და ჭალანი, ბაღჩა-ბაღითა და წალკოტითა აღუ̂სილ,
Line of ed.: 16    
და ზეთის-ხილთა ტევანრიანობა დახშირებულ და ნა\რინჯ-თურინჯითა
Line of ed.: 17    
კჳპაროზთა და ალვისა-ხისა მაღნარნი.
Line of ed.: 18    
ნიავწუ̂ლილ სულთა ბერუ̂ასა საყნოსელნი გაელაღნეს.
Line of ed.: 19    
შევედით შინაგან ქალაქსა, ვიხილეთ სრანი და პალატნი
Line of ed.: 20    
უცხოდ ჩინელთაებრ სეროებულნი, ესრეთ ვითა მაისისა
Line of ed.: 21    
ველთა ასფო-დელოებნი; და მოგჳძღუ̂ნენ სასახლესა იერუ\სალიმის
Line of ed.: 22    
მეტოქისასა და არქიდიაკონი ჩუ̂ჱნი ვაახელით
Line of ed.: 23    
მიტროპოლიტსა ზმირინისასა უფალსა ნეოფიტეს, და
Line of ed.: 24    
მასცა დიაკონი თჳსი ებოძა და მიგჳძღუ̂ნენ სრასა მთა\წმინდელთა
Line of ed.: 25    
ქართუ̂ჱლთა მონასტრისასა და მუნ დაგუ̂ა\სადგურეს;
Page of ed.: 22  Line of ed.: 1    
ამისა შემდგომად წარვედით და ვიხილეთ
Line of ed.: 2    
ყოვლად-სამღუ̂დელო კაცი დიდად პატიოსანი, რითა და
Line of ed.: 3    
პალატითა მდიდარი და ვიამბორეთ და მოგჳკითხნეს და
Line of ed.: 4    
იყუ̂ნენ მუნ სხუ̂ანი ორნი ეპისკოპოზნი ჯმნილნი სამ\წყსოსაგან,
Line of ed.: 5    
და შევედით ეკლესიად კათოლიკედ წმინდისა
Line of ed.: 6    
ფოტინე სამარიტელისასა და განვიცდიდით თჳთო სა\ხეობასა
Line of ed.: 7    
სამკაულსა უცხოთა ეკკლესიისათა, და გჳაწჳა პა\ლატად
Line of ed.: 8    
მღუ̂დელ-მთავარმან მან და განგჳმზადა სერი
Line of ed.: 9    
ბრწყინვალე და პატივს-გუ̂ცა ჯეროვნად და დავადგერით
Page of ed.: 23  Line of ed.: 1    
იზმირს ჟამ რაოდენმე და იყო მიმდემი განკრძალჳთ
Line of ed.: 2    
ქრისტიანეთაგან ეკკლესიათა შინა სუ̂ლაჲ და მხურუ̂ა\ლედ
Line of ed.: 3    
ვედრებაჲ; ხოლო მე ზიართა მათ სამღუ̂დელოთა და
Line of ed.: 4    
საეროთა სამარადისოდ ლოცუ̂ასა განვეკჳრუ̂ჱ და ვიხილე
Line of ed.: 5    
მუნ აკადემია საფილოსოფოსო, და იეროთეოს ფილოსო\ფოსი
Line of ed.: 6    
მონაზონი ვინმე ასწავებდა მრავალთა მუნ შჳლი\საგანთა;
Line of ed.: 7    
რამეთუ იყუ̂ნეს იზმირს ბალიოზნი საფრანგე\თისანი,
Line of ed.: 8    
და იყო ქალაქი სავანედ მრავალთა დიდ-ვაჭარ\თა
Line of ed.: 9    
უცხოთა, რამეთუ ნავნი იერუსალიმად წარსრულ
Line of ed.: 10    
იყუ̂ნეს ჟამნი იყუ̂ნეს ნოემბრისანი და გუ̂ასწავეს ვი\თარმედ,
Line of ed.: 11    
ქიონად გეშოვოსთ ნავი წარმსლველნი იერუ\სალიმად,
Line of ed.: 12    
და აღვიდეთ ლოცუ̂აჲ მღვდელთ-მთავრისაგან
Line of ed.: 13    
და ჰშთავსხედით ნავსა წარსუ̂ლად ქიონად, რამეთუ შო\რევდა
Line of ed.: 14    
ასი ოდენ მილიონი.

Line of ed.: 15       
მივიწიენით ჰავითა კეთილად ქიონად, ქალაქსა ისი\დორე
Line of ed.: 16    
ქიონელისასა, რამეთუ დეოკლიტიანემ აწამა ისი\დორე
Line of ed.: 17    
მუნ, რომლისა ხსენებასა ვჰყოფთ მაისის ათო\თხმეტსა.
Line of ed.: 18    
ამა ქალაქსა თურქნი საყისად უწოდებენ,
Line of ed.: 19    
რომელ-არს დანამასტაკი, რამეთუ სხუ̂აგან არა იშოვე\ბის
Line of ed.: 20    
თუ არა მუნ; რამეთუ არს ესე ჭალაკი ზღუ̂ასა შინა
Line of ed.: 21    
და ვიხილეთ ქალაქი ფრიად პატიოსანი, სახლნი ქჳთა
Line of ed.: 22    
თლილითა შენებულნი და მტკიცედ მოზღუდჳლნი, რა\მეთუ
Line of ed.: 23    
არა რა შიში იყო დაწჳთა ცეცხლისათა და დაგუ̂ა\სადგურეს
Line of ed.: 24    
ქართუ̂ჱლთა მონასტრისა მეტოქესა სახლსა
Line of ed.: 25    
და მივედით და ვიხილეთ დიონოსიოს ყოვლად-სამღუ̂დე\ლო
Line of ed.: 26    
ქიონელი და პატივის-ცემით შეგჳწყნარნა, რამეთუ
Line of ed.: 27    
ნავნი წარსრულ იყუ̂ნეს მუნ. და დავჰშთით ქალაქსა შინა
Page of ed.: 24  Line of ed.: 1    
და განვიცდიდით პირადობასა ქალაქისასა. გუ̂ჱტყოდენ
Line of ed.: 2    
ქრისტიანენი, ვითარმედ ექუ̂ს-ასი არს ეკლესია დღეს
Line of ed.: 3    
ქალაქსა ამასო და ბაღითა და ხეხილითა აღუ̂სილი იყო
Line of ed.: 4    
ჭალაკი იგი და ვიხილეთ მუნ ექსორია ქმნილი ვლახთ
Line of ed.: 5    
მეფე კოსტანტინე. რამეთუ გუ̂ჱუცხოვა ქცევა და სა\მეფონი
Line of ed.: 6    
ზრდილობანი მისნი და გუ̂კითხჳდა საქართუ̂ჱ\ლოთათჳს,და
Line of ed.: 7    
სხუ̂ათა მრავალთა საუბართა შევექცეოდით.

Line of ed.: 8       
ამისა შემდგომად იწჳეს კუ̂ალად სტამბოლად და წარ\გზავნეს
Line of ed.: 9    
სამეფოდ თჳსად. ამად ჟამად მოიწია დღესა\სწაული
Line of ed.: 10    
ტაძრად მიყუ̂ანებისა და მოამზადეს ეკკლესია
Line of ed.: 11    
წმინდისა ბიკტორისა, და მოაკრნეს ხალასად ნაკერნი
Line of ed.: 12    
ფარდანი კედელ-ყურეთა, და სხუ̂ად მრავლად შეამკუ̂ჱს.
Line of ed.: 13    
და ალმებთა ხალასობა და შეფერება საყდრისა ვითარ
Line of ed.: 14    
აღვჰსწერო. არა თუ იგი საყდარი, არამედ მრავალნი ერ\თი
Line of ed.: 15    
მეორისა უსაკჳრუ̂ჱლესად იყუ̂ნეს შემკობილ. ვარ
Line of ed.: 16    
მხილუ̂ჱლი მოსკოვისა და პეტერბურღისა, რომელთა შო\რის
Line of ed.: 17    
თავ-წარსხმულად ჰყუ̂ავის ქრისტიანობა დღეს, და მუნ
Line of ed.: 18    
არა მიხილავს ესრეთ შემკულნი ეკკლესიანი. რა
Line of ed.: 19    
საკჳრუ̂ჱლად თუ̂ალითა მარმარითა აღმართებულ იყუ̂ნეს
Line of ed.: 20    
სუ̂ეტნი და ზედ კამარანი მოჭრილნი ყუ̂ავილებად და
Line of ed.: 21    
ნახჩებად კედელთა ზედა მდგომარე იყუ̂ნეს სერაფიმნი
Line of ed.: 22    
და ხერუვიმნი მარმარისანი, და კამარეთა ზედა ფრთე
Line of ed.: 23    
აღპყრობილნი ანგელოზნი, მტჳრთუ̂ჱლნი სანთლისა
Line of ed.: 24    
ოქროცუ̂ჱბულისანი; კედელთა ზედა ნახუნი მომაღლოდ
Line of ed.: 25    
აღმოყუ̂ანილნი და შიგ ხატი და წინ ხომლის რტოული
Line of ed.: 26    
სასანთლე და ქუ̂ჱშედ მძიმედ ნაკერნი ფარდანი ოქრო
Line of ed.: 27    
ნაშუ̂ნი. სხუ̂ანი სასანთლენი ოქრო-ცურუ̂ჱბულნი შუბივით
Line of ed.: 28    
საჭერნი ხელთა, და სხუ̂ანი შუბის თავთა ფარნები ჭი\ქისანი
Line of ed.: 29    
ფერად-ფერადნი და სხუ̂ანი სალამანდროსნი,
Page of ed.: 25  Line of ed.: 1    
წინ-საძღოლნი ქორ-კანდელნი და ხომლნი ჭიქისანი.
Line of ed.: 2    
უცხოები, სირაქლემისა კუ̂ჱრცხნი ფერადისა ჭიქისა და
Line of ed.: 3    
ქაშანურისანი იყუ̂ნეს, და კამარებად ჩამოკიდებულნი
Line of ed.: 4    
ეკკლესიისა კამარათა შინა და აღანთებდნენ რა, მგზავსი
Line of ed.: 5    
იყო ნამდჳლ ირისესა; იატაკნი ეკკლესიისანი ფერადი\სა
Line of ed.: 6    
მარმარისანი ჩაწყობით მიჭადრაკულნი; და საკურთხე\ველისა
Line of ed.: 7    
იატაკნი და ტრაპეზისა და კედელნი ფერადი\სა
Line of ed.: 8    
ქაშანურისანი და ხარისხი მაღალი საჯდომელი ეპის\კოპოზისა.
Line of ed.: 9    
და სალხინებელი ტრაპეზისა, ესოდენ მეუც\ხოვა,
Line of ed.: 10    
რომელ ვერ შეუძლე აღწერად; თუ უცხო რამე ხრა\ხნილები
Line of ed.: 11    
და ზედა გჳრგჳნნი ოქრო-ცურუ̂ჱბულნი და ზედ
Line of ed.: 12    
ჯიღითა და თომარითა რაჲთმე მგზავსითა განდგმულ და
Line of ed.: 13    
მორთულ. სრულიად მათნი ეკკლესიანი ესრეთ იყუ̂ნეს.
Line of ed.: 14    
კანკლისა სიუცხოვე ვითარღა აღვჰსწერო; კარის ბჭენი
Line of ed.: 15    
და გარეთ ეზონი ფერადითა ქჳთა ჩაწყობილნი; ხოლო
Line of ed.: 16    
მგალობელნი მათნი არა გალობდნენ ბერძულად, არამედ
Line of ed.: 17    
ნოტითა იტყოდიან. ამა საყიზის შუა კუნძულსა შინა არს
Line of ed.: 18    
მთა მაღალი და მას შინა მონასტერი დიდებული, რო\მელსა
Line of ed.: 19    
აიამონი ეწოდების. დღესა ერთსა ვიწყეთ აღსუ̂ლა
Line of ed.: 20    
მუნ, და მოგუ̂ართვეს ჯორნი და იღუმენიცა მათი თა\ნა
Line of ed.: 21    
გჳახლა; რამეთუ შორევდა ჟამისა ორისა სავალ, და
Line of ed.: 22    
განვვლეთ რა შუა გზაჲ მონასტრის ბაღნი და ვე\ნახნი
Line of ed.: 23    
იყუ̂ნეს და სულიერი სახილავი იხილუ̂ჱბოდა, რა\მეთუ
Line of ed.: 24    
მონაზონნი მამანი ხუნიდენ და ბარჳდენ და
Line of ed.: 25    
ნერგსა ასხმიდენ და აღვვლეთ რა აღმართი მთათა ში\ნა
Line of ed.: 26    
ნაძუ̂-ფიჭჭვნარიანობა იხილუ̂ჱბოდა, და ტევრთა მათ
Line of ed.: 27    
შინა გამოჰსჩნდა ბრპენითა დაბურჳლი მონასტერი
Line of ed.: 28    
ბრწყინუ̂ალე და გუ̂ჱტყოდნენ, ვითარმედ მდიდარ-არს
Line of ed.: 29    
მონასტერი და ძუ̂ჱლითა სიმდიდრითა გარდაცემულ.

Page of ed.: 26 
Line of ed.: 1       
ოდეს მისუ̂ლა ჩვენი სცნეს, ჰკრეს ზართა ძლიე\რად
Line of ed.: 2    
მონასტრისათა, და მოგუ̂ჱგებნენ მამანი ორას ორ\მოცდა-ათნი
Line of ed.: 3    
სანთლებითა და კეროვნებითა, და მოგუ̂არ\თუ̂ჱს
Line of ed.: 4    
კუ̂ჱრთხი და მდინარე და შეგჳძღუ̂ნენ კმევითა
Line of ed.: 5    
სუნნელთათა, და მგალობელნი გალობდენ ტკბილად, და
Line of ed.: 6    
შევედით ეკლესიად და თაყუ̂ანის-ვეცით წმინდათა მათ
Line of ed.: 7    
და აღვედით ხარისხად, მაშინ იწყეს შეგჳწყალენი და
Line of ed.: 8    
მომადლებისათჳს ჩემისა ჰსთქუ̂ჱეს მრავალ-ჟამიერობა მე\ფეთათჳს
Line of ed.: 9    
ჩუ̂ჱნთა და ისპოლაეტი მრავალ-ჟამიერი ხმა
Line of ed.: 10    
ამოდ გუ̂ჱზიარა და უამბორეთ მამათა და ძმათა და მი\გჳძღუ̂ნენ
Line of ed.: 11    
სადგურად და ვიკითხეთ აღმაშენებელი მისი,
Line of ed.: 12    
რამეთუ გუ̂ჱტყოდნენ, ვითარმედ კოსტანტინე მეფემან
Line of ed.: 13    
მონარახმან აღაშენაო.

Line of ed.: 14       
აწ მონასტრისათჳს ვიტყოდეთ. იატაკნი ეკკლესიი\სანი
Line of ed.: 15    
ფერადისა არღავანისა ქჳსაგან ესრეთ ჩაეწყოთ,
Line of ed.: 16    
ვერა ხორასნელი ორხუა ვერ შეეფერებოდა. საყდარი
Line of ed.: 17    
არის რუ̂ა-კუთხე და იგუ̂რდივ ოცდა- თორმეტნი არ\ღავნის
Line of ed.: 18    
ფერადნი სუ̂ჱტნი უდგას. კედელნი არღავნისა
Line of ed.: 19    
და ბალღამისა ქჳსა ფერადისა ხონჩურებ ჩაწყობილი,
Line of ed.: 20    
არა თუ კირითა და ღორღითა, არამედ ტყჳვითა ჩასხმუ\ლი
Line of ed.: 21    
და სპილენძით შეძერწილ, თავისის სხჳს ფერით
Line of ed.: 22    
აშიებითა ვიდრე მოხრილს კამარადმდე; ხოლო გუმ\ბათი
Line of ed.: 23    
და კამარანი ელუ̂არის სოფიოს კენჭითა, სხუ̂ანი
Line of ed.: 24    
ჩაგულ-ქანდებული. ხატნიცა ბრწყინუ̂ალეს სოფიის
Line of ed.: 25    
კენჭით იყუ̂ნეს; მისი ელუ̂არება და კამკამნი სამყაროსა
Line of ed.: 26    
დღისა ცისასა და ღამისა ლაჟუ̂არდიანსა ფერსა უდრიდა.
Line of ed.: 27    
რაჟამს ჭიქისა და ვეცხლისა ხომლნი აღანთიან, მგზავ\სი
Line of ed.: 28    
იყო მთოვარისა ვეცხლისა სახისა, და ვარსკუ̂ლავ\თა
Line of ed.: 29    
ხელმწიფებად და მნათობად ღამისა მნათთა. სანა\თურით
Page of ed.: 27  Line of ed.: 1    
რა გავსჭჳრიტი, ფერადისა წითლისა და ყუ̂ავი\ლისა
Line of ed.: 2    
თლილისა მინისა სინათლე მთიებთა შუქთ-მკრთო\მარეობასა
Line of ed.: 3    
ესახებოდა. კარის ბჭეთა იატაკთა რა გავხე\დი,
Line of ed.: 4    
მეგონნეს, ვითარმედ ოქსინოჲთა მოუფარდაგებიათ
Line of ed.: 5    
გამოსაჩუ̂ჱნებელად. ვიხილენ რა განვკჳრდი: ქუ̂ანი იყუ̂ნეს
Line of ed.: 6    
ჩაწყობილნი; მეუცოვა სიკეთე მისი და თაყუ̂ანის-ვეცით
Line of ed.: 7    
ცერსა ნათლის-მცემელისასა,რომლითა შეახო თავსა მა\ცხოვრისასა
Line of ed.: 8    
და არს თავი მოციქულისა ფილიპპესი,
Line of ed.: 9    
თავი მოციქულისა ტიმოთესი, თავი დიდისა ევთიმისა,
Line of ed.: 10    
თავი ევგენიასი, თეძო წმინდისა გიორგისა, ფეხი ხა\რიტონისა
Line of ed.: 11    
და სხუ̂ანი მრავალნი ნაწილნი. ამა მო\ნასტერსა
Line of ed.: 12    
ვიხილე სასწაული საკჳრუ̂ჱლი, რამეთუ ერთი
Line of ed.: 13    
შავი არაბი განქურდავად შესრულ-არს ეკკლესიასა, ზე\ით
Line of ed.: 14    
აუხედია, მოჰკიდებია ცეცხლი და სრულიად დამწუ̂არა.
Line of ed.: 15    
ცალი მკლავი მორჩენილ-იყო ქურდის არაბისა და იქ
Line of ed.: 16    
მდებარედ ვიხილეთ.

Line of ed.: 17       
ამა მონასტრისა აღშენებისა მიზეზს ესრეთ გუ̂ჱ\ტყოდეს,
Line of ed.: 18    
რამეთუ მჯდარა ვინმე მონაზონი დაყუდებუ\ლი
Line of ed.: 19    
მუნ და აწ სადა ტაძარი ჰსდგას, მუნ უხილავს ნა\თელი.
Line of ed.: 20    
მრავალ-გზის წარსრულ-არს დაყუდებული იგი
Line of ed.: 21    
და უხილავს მუნ ხატი ყოვლად-წმინდისა, და სმენია
Line of ed.: 22    
ესე მეფესა კონსტანტინეს და ამისთჳს აღუშენებია მო\ნასტერი
Line of ed.: 23    
იგი. ის ხატი აწცა დიდის სასოებით უსუ̂ჱ\ნიათ
Line of ed.: 24    
მუნ და გუ̂ჱტყოდენ მამანი, ვითარმედ ქართუ̂ჱლი
Line of ed.: 25    
არა ოდეს გჳხილავსო და არცა ენა გუ̂ასმიესო, აწ შე\ჰსწირეთ
Line of ed.: 26    
მსხუ̂ჱრპლი საიდუმლოჲსა; მე უარი მოვახსე\ნე,
Line of ed.: 27    
არამედ ფრიად მევედრებოდეს და შევჰსწირეთ უ\ღირსითა
Line of ed.: 28    
ბაგითა საიდუმლო და მათცა ვაწირვინეთ მეფე\თა
Line of ed.: 29    
ჩუ̂ჱნთა წარსამართებლად და განგჳმზადეს ტაბლაჲ
Page of ed.: 28  Line of ed.: 1    
მშუ̂ჱნიერი და განვათიეთ რა მუნ ჟამნი რაოდენნიმე,
Line of ed.: 2    
კუ̂ალად ქალაქად საყისად სადგურად ჩუ̂ჱნდა მოვიწიე\ნით
Line of ed.: 3    
ლოცჳსა მომღებნი მათნი და მმადლობელნი
Line of ed.: 4    
ღუ̂თი/სანი.

Line of ed.: 5       
აქა ყოფასა ჩუ̂ჱნსა მოვიდა ამბავი რაჲმე საკჳრუ̂ჱლი,
Line of ed.: 6    
რამეთუ წმინდა სფირიდონ საკჳრუ̂ჱლთ-მოქმედი მრთლივ
Line of ed.: 7    
წაუსუ̂ჱნებიათ კჳპრიით და მოუსვენებიათ ქალაქსა კერ\კურას,
Line of ed.: 8    
სადა იჯდა წმინდა არსენი კერკურისა მთავარ\ეპისკოპოზი,
Line of ed.: 9    
და მუნ სფირიდონ მრთლივ მგზავსი ცხო\ველისა,
Line of ed.: 10    
მდგომარე-არს ანაფორით და ქუდ-ბარტყვლით.
Line of ed.: 11    
კაცმან ვინმე ჩააცუ̂ა ძჳრ-ფასი შესამოსელი და ხუ̂ალი\სად
Line of ed.: 12    
იხილეს ახალი იგი მდებარედ ტრაპეზსა ზედა და
Line of ed.: 13    
თჳთ ძუ̂ჱლივე შეემოსა. კუ̂ალად თურქნი შემოადგნენ და
Line of ed.: 14    
იხილეს სფირიდონ, მოსუ̂რიდა თურქთა მათ და წარიო\ტებდა.
Line of ed.: 15    
ამისთჳს დღესასწაულსა დიდსა აღასრულებენ მუნ.
Line of ed.: 16    
კუ̂ალად მოგუ̂ჱსმა ვითარმედ, ქალაქსა მას კერკურას.
Line of ed.: 17    
მხმობელმან იზახა ვითარმედ, შეიწრდა ქალაქი ესე სა\ზრდოსაგან
Line of ed.: 18    
და უცხოებად მოსრულნი ნურღარა დაადგრე\ბიან,
Line of ed.: 19    
წარვიდენ აქედამ; ამისთჳს შეიწრდენ მრავალნი
Line of ed.: 20    
ქუ̂რივნი და ობოლნი წარსუ̂ლისათჳს; ხოლო იხილეს
Line of ed.: 21    
ღამესა მას, რამეთუ სფირიდონ არღარა იყოფების მუნ
Line of ed.: 22    
და მრავალი ეძიეს და ვერ ჰპოეს; ვინაცა მწყემსმან მან
Line of ed.: 23    
ვინმე ცხოვართამან იხილა მთათა შინა წმინდა სფირი\დონ,
Line of ed.: 24    
დავარდა, თაყუ̂ანი-ჰსცა. ხოლო სფირიდონ
Line of ed.: 25    
ეტყოდა ვითარმედ ქალაქით გამომდევნეს, რამეთუ მეცა
Line of ed.: 26    
მწირი ვარ და უცხო, კჳპროსიდამ მოსრული, სადაცა
Line of ed.: 27    
ეგენი ქუ̂რივნი და ობოლნი წარუ̂ლენ, მეცა წარვიდე მი\ერ,
Line of ed.: 28    
და წარვიდა მწყემსი იგი და უთხრა ესე მღუ̂დელთა მათ.
Line of ed.: 29    
ხოლო მათ მხმობელი აზახეს, ვითარმედ უცხოებით მო\სრულნი
Page of ed.: 29  Line of ed.: 1    
ნურღარა სადმე წარვლენ, რამეთუ სფირიდონ
Line of ed.: 2    
არს მეოხ მათდა. ამისთჳს წარვიდეს და შთამოასუ̂ჱნეს
Line of ed.: 3    
სფირიდონ და არს მუნ მდგომარე სასოებით მიმავალთა
Line of ed.: 4    
მეოხად და შიშითა და ლიტანიობითა სახილუ̂ჱლი. \კუ̂ალად
Line of ed.: 5    
გჳთხრობდენ ვითარმედ, აწ წარსრულან წელნი
Line of ed.: 6    
ექუ̂სნი, რამეთუ იყო აქა სულიერი მამა მონაზონი სა\ხელით
Line of ed.: 7    
იოაკიმ, დიდი მოწყალე გლახაკთა, სნეულთა და
Line of ed.: 8    
უცხოთა შემწყნარებელი, რამეთუ ტყუ̂ჱთა გამოიხსნიდა
Line of ed.: 9    
და საპყრობილეთა შინათა ზედას-ზედა მოიხილჳდა და
Line of ed.: 10    
ნუგეშინის-ცემდა, და უხუ̂ჱბით გლახაკთა და დავრდომილ\თა
Line of ed.: 11    
საფასეთა განუყოფდა, და არა დასცხრებოდა ქუ̂ჱ\ლის-მოქმედებისაგან
Line of ed.: 12    
არა ოდეს და უკეთუ გარდახდის
Line of ed.: 13    
დღე ერთი და არა მისცის გლახაკთა შესწუხნის ფრიად
Line of ed.: 14    
და სცრემლეოდის. ხოლო გარდაცუ̂ალებასა მისსა სა\კჳრუ̂ჱლად
Line of ed.: 15    
უდიდებია ღმერთსა, რამეთუ მიცუ̂ალებულა რა
Line of ed.: 16    
მარჯუ̂ჱნესა ხელსა ჯუ̂არი გამოსახჳა, და ხილუ̂ად მისსა
Line of ed.: 17    
მრავალნი ურიანი და თურქნი შემოკრებულან და უხილავთ
Line of ed.: 18    
საკჳრუ̂ჱლი ესე ხილუ̂ა.

Line of ed.: 19       
ამა ჟამად ვერ მპოვნელთა ნავისათა მუნ, რათამცა
Line of ed.: 20    
წარვიმართენით იერუსალიმად, უმჯობესად აღვირჩიეთ და\ზამთრება
Line of ed.: 21    
მთა-წმინდად და მოვივაჭრეთ ნავი და მივან\დევით
Line of ed.: 22    
თავი უფალსა და წარვედით გამომსალმებელნი
Line of ed.: 23    
ქრისტიანეთანი და გამოვვლეთ მიტილინი და მივიწიე\ნით
Line of ed.: 24    
ბოხჩადად, სადაცა ქართლისა კათალიკოზი დო\მეტი
Page of ed.: 30  Line of ed.: 1    
ექსორიად ცხოვრებულ იყო. და მოგუ̂ჱგებნენ
Line of ed.: 2    
ქრისტიანენი და გუ̂კითხჳდენ ამბავსა მისსა და მუნი\დგან
Line of ed.: 3    
შთავსხედით ნავსა. რამეთუ აღგჳდგა ღელუ̂აცა
Page of ed.: 31  Line of ed.: 1    
ფრიადი, და მივიწიენით ლემენად ჭალაკად კჳრია\კესა
Line of ed.: 2    
მღუ̂დელ-მთავრისა ლემენისა პართენისა და შეგჳ\ტკბო
Line of ed.: 3    
ფრიად და სადგური განგჳმზადა და ქრისტიანე\თაცა
Line of ed.: 4    
პატივ-გუ̂ცეს და პირისპირ განვსჭუ̂რედით მთა\წმინდასა
Line of ed.: 5    
და ვიხილეთ ყაენისა შჳლი ცხჳრ-მოკუ̂ჱთილი
Line of ed.: 6    
თამაზისაგან: მუნ დაეყენებინათ თურქთა. ხოლო ნე\ბამან
Page of ed.: 32  Line of ed.: 1    
ღუ̂თისამან მოგუ̂ცა ჰაერი და შთავსხედით ნავსა
Line of ed.: 2    
და მივედით მთა-წმინდად მმადლობელნი ღუ̂თისანი,
Line of ed.: 3    
რომელმან დაგჳცუ̂ა უცხოებასა შინა ჩუ̂ჱნსა ზღჳსა
Line of ed.: 4    
ღელუ̂ათაა და ხმელთა ამბოხებათააგან. მისაა დიდება.
Line of ed.: 5    
ამინ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Timote Gabashvili, Moxilva.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.