TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 4
Chapter: 1
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
მიმოსუ̂ლა
თფილისით
ათონისა
მთადმდე
.
Line of ed.: 2
მარადის
სასურვოდ
და
საწადად
დავიდევ
თუ̂ალთა
გო\ნებისა
Line of ed.: 3
ჩემისათა
,
უღირსად
ცხოვრებულისა
ამის
თავისა
Line of ed.: 4
ჩემისათჳს
ლტოლუ̂ა
ვინაჲმე
.
კუ̂ალად
ტჳრთ
მძიმეო\ბა
Line of ed.: 5
ბრალეულობათა
ჩემთა
სამარად-ხსენებად
,
რათა
მო\მივიდოდეს
Line of ed.: 6
ამისთუ̂ს
მწირობად
და
უცხოებადმი
წარსუ̂ლის
Line of ed.: 7
ხელ-ყოფად
ვისწრაფდი
და
აღსუ̂ლად
წმინდად
ქალაქად
Line of ed.: 8
იერუსალიმად
თაყუ̂ანის-ცემად
ცხოველს-მყოფელისა
სა\ფლავსა
Line of ed.: 9
უფლისასა
,
და
მთად
წმინდად
და
მთად
სინად
,
Line of ed.: 10
მოხილუ̂ად
საცხოვრებელთა
მათ
და
სენაკებთა
წმინდათა
Line of ed.: 11
მამათა
ჩუ̂ჱნთა
და
ალაგებსა
მას
წმინდასა
,
პირ-მიწა
და\დებად
Line of ed.: 12
კვარცხლბეკსა
მას
ღუ̂თისა
განგებათასა
და
მათ
Line of ed.: 13
შინა
ცხოვრებულთა
მამათა
შევრდომად
ადგილის-მცუ̂ჱლ\თა
Line of ed.: 14
წმინდათა
მამათა
ჩუ̂ჱნთასა
.
რათა
განცდითა
და
კურ\თხევითა
Line of ed.: 15
მათითა
რუდუნებული
და
უდები
ცხოვრება
ჩემი
Line of ed.: 16
მირულებული
ცოდჳთა
განვაღჳძო
და
მით
საარებული
Line of ed.: 17
თავი
ჩემი
ნუგეშეულ
ვჰყო
და
ვირჩიო
მე
მივრდომა
Line of ed.: 18
სახლსა
ღუ̂თისა
ჩემისასა
,
არამედ
სასურჳ
საწადისა
ამის
Line of ed.: 19
ჩემისათჳს
,
ჯერეთ
მოცალება
და
ჟამნი
არა
მომეგნეს
.
Line of ed.: 20
ხოლო
წელთა
1755,
ოდეს
განაგებდა
საქართუ̂ჱლო\სა
Line of ed.: 21
ცხებული
ქრისტეს-მოყუ̂არე
მეფე
თეიმურაზ
და
პირ\მშო
Line of ed.: 22
სახელოვანი
ძე
მათი
ღუ̂თის-მჰსახური
მეფე
საქარ\თუ̂ჱლოსა
Line of ed.: 23
უფალი
ირაკლი
,
მომხსენებელ
ვიქმენ
მეფობი\სა
Line of ed.: 24
მათისა
და
ვიჯმენ
მუნით
და
მათ
მიერითა
საბოძუ̂რი\თა
Line of ed.: 25
და
ქარტითა
განმტკიცებისათჳს
უცხოებად
შორს
Line of ed.: 26
მგზავრობისა
ჩემისა
კმა-საყოფელი
აღვიღეთ
და
მოვი\წიენით
Line of ed.: 27
სამცხეს
,
ქალაქსა
ახალციხესა
,
სახლსა
ფაშა
ათა\ბაგისასა
,
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
და
ჰსცნეს
რა
მისუ̂ლა
ჩვენი
,
კაცნი
მო\გუ̂აგებნეს
Line of ed.: 2
და
განგჳმზადნეს
სავანენი
და
საზრდონი
Line of ed.: 3
ჯე/რისაებრნი
.
Line of ed.: 4
ამისა
შემდგომად
მოგჳწოდა
ფაშამა
სადგურად
და
Line of ed.: 5
სრად
თჳსსა
და
გჳთავაზა
წესისაებრ
მათისა
თჳთო
ფე\რითა
Line of ed.: 6
ნუგეშითა
,
და
კუ̂ალად
სხუ̂ასა
ჟამსა
მივედით
და
Line of ed.: 7
ვზრახვიდით
გზისა
სუ̂ლისათჳს
უმჯობესსა
და
იგი
ზღჳთ
Line of ed.: 8
დაამტკიცებდა
მგზავრობასა
ჩუ̂ჱნსა
,
და
აღგჳწერნა
თურქ\თა
Line of ed.: 9
ენათა
ზედა
ეპისტოლენი
კოსტანტინეპოლედ
,
ერთი
Line of ed.: 10
ხელმწიფესა
სულთანთან
,
და
ერთი
ვეზირთან
და
Line of ed.: 11
კარის
კაცთა
თანა
სხუ̂ა
შეწყნარებისათჳს
ჩუ̂ჱნისა
და
Line of ed.: 12
პატივისა
და
წარმოგუ̂ატანა
ბეგი
ერთი
თათარი
და
წიგ\ნები
Line of ed.: 13
კმა-საყოფელი
და
წარმოვედით
ახალციხით
და
მო\ვიწიენით
Line of ed.: 14
მონასტერ-ყოფილსა
ზარზმას
და
გარე\მო
Line of ed.: 15
სოფლებსა
მისსა
;
დღე-სასწაულსა
ამაღლებისასა
მუნ
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
განვისუ̂ჱნეთ
და
გარდავვლეთ
მთა
აჭარა
და
ვვლეთ
ოთხ
Line of ed.: 2
დღე
და
მოვიწიენით
მდინარედ
ჭოროხად
.
და
მიერიდგან
Line of ed.: 3
ზღჳსა
ნაპირსა
ყასაბასა
ბათომს
და
დაგჳყოვნდა
მუნ
Line of ed.: 4
დღენი
ათორმეტნი
ძიებასა
ნავისასა
და
მოწყალებამან
Line of ed.: 5
ღუ̂თისამან
ინება
ჰავა
ბორიასა
კეთილი
და
გუ̂ჱპოვა
ნავიცა
Line of ed.: 6
მარჯუ̂ჱ
,
შთავსხედით
მმადლობელნი
მწირთა
ხელის-ამ\პყრობელისა
Line of ed.: 7
ღუ̂თისანი
,
დღესა
მეერგასესა
მოსუ̂ლასა
Line of ed.: 8
სულისა
წმინდისასა
და
დავაგდენით
საზღუ̂არნი
საქარ\თუ̂ჱლოსანი
,
Line of ed.: 9
და
ზღუ̂ათა
შინა
და
წყალთა
მრავალთა
;
Line of ed.: 10
შევვედრენით
სულნი
ჩუ̂ჱნნი
უფალსა
,
და
ვვლეთ
ას
Line of ed.: 11
ორმოცდა
ათი
მილიონი
დღე
და
ღამე
,
და
გამოვლეთ
Line of ed.: 12
ირიზა
,
ძუ̂ჱლადგან
თქმული
საქართუ̂ჱლოსა
სამზღუ̂რად
,
Line of ed.: 13
და
მოვიწიენით
ყოვლად-ქებულსა
ტრაპეზუნტას
,
ტახტსა
Line of ed.: 14
და
სამყოფსა
ბერძენთა
მეფეთასა
,
ადგილსა
შემკობილ\სა
Line of ed.: 15
თჳთო-სახითა
სიკეთითა
,
ზღჳთა
და
მთითა
და
გარდა\ვხედით
Line of ed.: 16
რა
ზღჳთ
,
წარვავლინეთ
არქიდიაკონი
ჩუ̂ჱნი
წი\ნაშე
Line of ed.: 17
მიტროპოლიტისა
მოკითხუ̂ად
.
და
მასცა
ებოძნეს
Line of ed.: 18
მღუ̂დელი
მომკითხავი
ჩუ̂ჱნი
,
და
მიგჳძღუ̂ა
ზღჳსაგან
Line of ed.: 19
დამაშუ̂რალთა
სრასა
რასმე
ტურფად
ნაგებსა
და
ბაღთა
Line of ed.: 20
და
ზღჳსა
ჭენებისა
ღადოთასა
ამოდ
შესაქცევსა
;
გან\ვისუ̂ჱნეთ
Line of ed.: 21
მუნ
რა
მცირესა
ჟამსა
,
აღვედით
ხილუ̂ად
ყო\ვლად-სამღუ̂დელოჲსა
Line of ed.: 22
ანანია
ტრაპიზონელისა
,
ვინა
წინა
Page of ed.: 16
Line of ed.: 1
მოგუ̂ჱგება
კაცი
ყოვლითა
უკუ̂ჱ
ქცევითა
პატიოსანი
და
Line of ed.: 2
შემკობილი
უცხოთ-მოყუ̂არებისა
მადლითა
მდიდრად
აღუ̂\სილი
,
Line of ed.: 3
და
ფრიად
კეთილად
შეგჳტკბო
და
ზედას
ზედა
Line of ed.: 4
გჳწყუ̂ჱვდა
ტრაპეზად
,
და
ინება
ჩუ̂ჱნ
მიერ
მსხუ̂ჱრპლისა
Line of ed.: 5
შეწირუ̂ა
ხარისხისა
თჳსსა
საყდარსა
წმინდისა
გრიგოლი
Line of ed.: 6
ნოსელისასა
,
რამეთუ
აჲა
სოფია
ტრაპეზუნტისა
და
Line of ed.: 7
სხუ̂ანი
მრავალნი
ეკკლესიანი
თურქთა
დაუპყრიეს
,
და
Line of ed.: 8
ვიყუ̂ჱნით
მუნ
მღვდელთ-მთავრისა
მიერ
და
ერთა
ქა\ლაქისაგანთა
Line of ed.: 9
ფრიადსა
პატივსა
და
ნუგეშისა-ცემასა
ში\ნა
,
Line of ed.: 10
ჩვენსა
მთხოველნი
,
ჩუ̂ჱნ
უღირსთაგან
მსხუ̂ჱრპლისა
შეწირ\ვისა
Line of ed.: 11
და
აიაზმასანი
და
უცხოებასა
ჩუ̂ჱნსა
ჯეროვნად
Line of ed.: 12
შეიწყნარებდეს
და
აღვედით
დედად
მონასტრად
და
მო\გუ̂ჱგებნენ
Line of ed.: 13
სულიერი
დედა
წინამძღუ̂არი
,
და
სხვანი
დანი
Line of ed.: 14
და
დედანი
,
ჯუ̂არ
შემოსილნი
კრებული
გალობითა
და
Line of ed.: 15
კეროვანებითა
შეგჳძღვნენ
და
თაყუ̂ანის-ვეცით
ტრაპეზთა
Line of ed.: 16
და
ადგილთა
მათ
წმინდათა
,
რამეთუ
იყუ̂ნეს
გამოკაფულ
Line of ed.: 17
კლდისაგან
ეკკლესია
და
ხელოვნად
შემკობილ
სადგურ\ნი
Line of ed.: 18
და
სენაკნი
მონასტრისა
მის
,
მეფისა
ალექსის
კომნი\ნოსისაგან
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
თჳთცა
მუნვე
ესახა
დედით
და
Line of ed.: 20
მეუღლით
და
შეგჳძღვნენ
საეროდ
ტრაპეზად
და
დაგჳგეს
Line of ed.: 21
სანოვაგენი
და
გჳმასპინძლებდენ
ამოდ
და
ფრიად
ვი\დრემე
Line of ed.: 22
სარგებელ
გუ̂ჱქმნა
ხილუ̂ა
მათი
და
მიერითგან
Line of ed.: 23
წარმოვედით
დაუყოვნებელად
სადგურადვე
ჩვენდა
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
ამად
ჟამად
დაგჳყოვნდეს
მუნ
ჟამნი
ერთისა
თთჳსა\ნი
Line of ed.: 2
და
გუ̂ჱშოვა
ნავი
მარჯუ̂ჱ
და
აღვედით
შენდობისა
Line of ed.: 3
აღებად
მიტროპოლიტისა
,
რამეთუ
ფრიადცა
გჳძნდა
Line of ed.: 4
განშორებაჲ
მისი
და
აღმღებელთა
ლოცუ̂ათა
მათთასა
,
Line of ed.: 5
გუ̂ჱბოძა
საგზალნი
გზისათჳს
და
შთამოვედით
ნავად
Line of ed.: 6
და
ვვლეთ
ზღჳთ
და
განვვლეთ
ქალაქი
ტრიპოლი
და
მი\ერ
Line of ed.: 7
მივიწიენით
ქალაქად
უნიჯად
,
შუ̂ჱნიერსა
მას
ადგილ\სა
Line of ed.: 8
და
ქრისტიანეთა
მოგჳყუ̂ანეს
და
დაგუ̂ასადგურეს
სა\სახლესა
Line of ed.: 9
და
ტაძარსა
წმინდისა
ნიკოლოოზისასა
და
შე\მოკრბეს
Line of ed.: 10
ერნი
და
გვიმასპინძლეს
და
შეგჳწყნარეს
კეთი\ლად
Line of ed.: 11
და
ხმელით
გზაჲ
აღვირჩიეთ
და
გჳბოძეს
საგზალ\ნი
Line of ed.: 12
და
ცხენნი
გზისათჳს
;
და
წარმოვედით
მიერიდგან
Line of ed.: 13
მავალნი
ორ
დღე
და
მოვიწიენით
ნეოკესარიად
ქალაქსა
Line of ed.: 14
და
ეკკლესიასა
გრიგორი
საკჳრველ-მოქმედისასა
და
თჳთ
Line of ed.: 15
თუ̂ალითა
ჩუ̂ჱნითა
ვიხილეთ
საკჳრველება
ქმნილი
მის
Line of ed.: 16
მიერ
;
რამეთუ
ქალაქსა
მას
მოსდის
მდინარე
დიდი
,
რო\მელსა
Line of ed.: 17
უწოდენ
მგელსა
და
განრყუ̂ნიდა
ნაშრომთა
მათ\თა
;
Line of ed.: 18
ხოლო
ერნი
ევედრნეს
წმინდასა
გრიგორის
Line of ed.: 19
მისთჳს
;
თჳთ
წარვიდა
რა
ხილვად
მისა
მდინარე
შორს
Line of ed.: 20
განაყენა
და
კუ̂ჱრთხი
შთაუსუ̂ა
,
რათა
იმიერ
არღარა
წარ\მოვლოს
Line of ed.: 21
მდინარემან
და
ეტყოდა
სახელითა
უფლისა
Line of ed.: 22
იესოს
ქრისტესითა
;
ნურღარა
გარდახდები
ამიერ
სა\ზღუ̂რით
,
Line of ed.: 23
და
არს
კუ̂ჱრთხი
იგი
ხე
დიდ
ვიდრე
დღეინ\დელად
Line of ed.: 24
დღედმდე
,
და
ვითარცა
შეშინებული
,
ეგრეთ
გან\დრეკითა
Line of ed.: 25
წარვლის
მუნიდგან
მდინარე
იგი
და
ხიდი
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 26
აღუგიათ
მას
ზედა
.
წყალი
,
ვინათგან
წარივლტის
Line of ed.: 27
უქმად
,
მდგომარედ
იხილუ̂ჱბის
და
ღამესა
ერთსა
ძუ̂ჱლსა
Line of ed.: 28
მას
ხიდსა
თანა
განვათიეთ
და
თჳთ
ხარისხი
ეკკლესია
Line of ed.: 29
კუ̂ალად
ქრისტიანეთავე
უპყრიესთ
და
წარმოვედით
მიე\რით
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
და
მოვიწიენით
კომანად
,
კუკუსოდ
სომხითისა
,
და
Line of ed.: 2
ვიხილეთ
საფლავი
წმინდისა
მამისა
ჩუ̂ჱნი
იოანე
Line of ed.: 3
ოქროპირისა
,
რაჟამს
მუნ
ექსორია
ჰყუ̂ჱს
და
მუნვე
აღე\სრულა
Line of ed.: 4
და
არს
იქიდგან
მცირედ
განშორებულად
ქალაქი
Line of ed.: 5
დიდი
კუკუსო
სომხითისა
,
რომელსა
აწ
თურქნი
თოხა\თად
Line of ed.: 6
უწოდებენ
,
დამუნ
მჯდომარებს
ყოვლად-სამ\ღუ̂დელო
Line of ed.: 7
ნეოკესარიისა
და
ფაბლაღონიისა
;
მივიწიენით
Line of ed.: 8
რა
,
ვაცნობეთ
მისუ̂ლა
ჩუ̂ჱნი
მიტროპოლიტსა
მათსა
და
Line of ed.: 9
მიგჳძღუ̂ნენ
და
დაგუ̂ასადგურეს
სრასა
ეკკლესიისასა
,
და
Line of ed.: 10
ვიხილეთ
ყოვლად
სამღუ̂დელო
ნეოკესარიელი
უფალი
Line of ed.: 11
გერასიმე
და
ფრიად
ვიდრემე
კეთილად
განგჳსუ̂ენა
და
Line of ed.: 12
ძმებრივად
შეგჳტკბო
და
დავყავით
მუნ
დღენი
რაოდენ\ნიმე
Line of ed.: 13
და
გარე
ქალაქისა
აღვედით
და
ვიხილეთ
მონასტე\რი
Line of ed.: 14
აღშენებული
თეოდორა
დედოფლისა
მიერ
ფრიად
Line of ed.: 15
პატიოსანი
.
ჟამი
იყო
აგჳსტო
ათხუთმეტი
;
ერნი
შე\მოკრბენ
Line of ed.: 16
და
დაგუ̂აწჳეს
მსხუ̂ჱრპლი
საიდუმლოჲსა
და
Line of ed.: 17
ფრიად
შეუწყნარებდეს
უცხოებასა
ჩუ̂ჱნსა
.
Line of ed.: 18
აქა
ვეძიებდით
გზასა
იერუსალიმად
აღმყუ̂ანებელსა
Line of ed.: 19
და
იყო
მუნ
ქარავანი
დიდ-ძალი
,
წარმსუ̂ლელი
ზმირი\ნად
Line of ed.: 20
და
აღვემზადენით
წარსუ̂ლად
და
აღვიდეთ
ლო\ცუ̂ა
Line of ed.: 21
მღვდელთ-მთავრისა
და
წარვემართენით
,
რამეთუ
იყო
Line of ed.: 22
სამეოცისა
დღისა
სავალი
გზა
და
ვვლენით
რა
დღენი
გა\მოვვლეთ
Line of ed.: 23
ქალაქი
ამასია
,
ხარისხი
წმინდისა
ვასილი
ამა\სიელისა
,
Line of ed.: 24
რომლისა
ხსენებასა
ვჰყოფთ
აპრილს
ოც
და
Line of ed.: 25
ექუ̂სსა
და
გამოვვლეთ
ქალაქი
ზილოა
და
სამწყსო
კესარია
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
კაბბადუკიისა
,
და
ოცდა
ხუთი
დღენი
უშენნი
თურქმანნი
Line of ed.: 2
ვვლენით
და
მოვიწიენით
ქალაქსა
ლუკაონსა
,
სადა
ეწამა
Line of ed.: 3
წმინდა
ფილიმონ
,
რომლისა
ხსენებასა
ვჰყოფთ
ნოემ\ბრისა
Line of ed.: 4
ოცდა
ცხრასა
,
და
ქალაქსა
მას
ახლოდ
ახლავს
Line of ed.: 5
მონასტერი
წმინდისა
ელენესი
,
რამეთუ
ამა
მონასტერ\სა
Line of ed.: 6
შინა
,
აღზრდილ-არს
ამფილოკე
იკონიელი
.
და
ამას
Line of ed.: 7
მონასტერსა
შინა
იყო
აბანო
ბუნებით
ცხელთა
წყალთა
Line of ed.: 8
ვრცელად
მომდინარე
,
ვითარ
წისქჳლსა
კმა-ეყოფოდა
სა\ბრუნავად
Line of ed.: 9
და
მუნით
ვვლეთ
და
მოვიწიენით
სამწყსოსა
Line of ed.: 10
იკონიელ-ეპისკოპოზისასა
,
სადა
წმინდანი
მოწამენი
კვი\რიკე
Line of ed.: 11
და
ივლიტა
ეწამნეს
.
და
იყო
მუნ
მღუ̂დელთ-მთა\ვარი
Line of ed.: 12
იკონიისა
დიონისიოს
და
ქრისტიანეთა
დიდად
შე\გჳტკბეს
Line of ed.: 13
და
საგზალითა
და
საბოძუ̂რითა
აღგუ̂ავსეს
და
Line of ed.: 14
მიერიდგან
წარმოვლეთ
;
გზასა
ზედა
ვიხილეთ
კამარანი
Line of ed.: 15
რაჲმე
და
მუნ
ისხდენ
მოლანი
თურქთანი
და
იკითხჳდენ
Line of ed.: 16
წიგნსა
,
და
ვჰკითხე
რა
მათთჳს
,
მეტყოდნენ
ვითარმედ
Line of ed.: 17
ასრადინ
მოლის
საფლავი
არისო
მუნ
და
მას
წმინდად
Line of ed.: 18
ეხუ̂ჱნო
და
განვკჳრდი
ცრუჲსა
მის
და
მასხარისა
მოსაო\ბასა
Line of ed.: 19
და
მიერით
ვვლეთ
და
მივიწიენით
მახლობელ
,
სა\და
Line of ed.: 20
წმინდამან
მამამან
ხარიტონ
მონასტერი
აღაშენა
,
Line of ed.: 21
რამეთუ
ქართუ̂ჱლნიცა
მრავალნი
ცხოვრებულან
მუნ
,
და
Line of ed.: 22
მივიწიეთ
უშად
და
მიერ
გულა-ყასაბად
,
სადა
იყო
მო\ნასტერი
Line of ed.: 23
მთავარ-ანგელოზთა
,
და
მუნ
განვეყარენით
ქა\რავანსა
Line of ed.: 24
და
განჳსუ̂ჱნეთ
ქრისტიანეთა-თანა
.
და
მიერ
Line of ed.: 25
წარვედით
ქალაქად
ფილადელფიად
,
მუნ
,
სადა
ღუ̂თის\მეტყუ̂ლი
Line of ed.: 26
იოანე
მიუწერს
შჳდთა
ეკკლესიათა
ასიისათა
:
Line of ed.: 27
ეფესოს
,
ზმირინს
,
ანუ
არტირას
,
სარდეს
,
ფილადელ\ფის
,
Line of ed.: 28
ლაოდიკიას
.
ამა
ფილადელფიას
მივედით
და
მო
Line of ed.: 29
გუ̂ჱგებნენ
ქრისტიანენი
და
დაგუ̂ასადგურეს
სრასა
ეკკლე\სიისასა
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
და
კეთილად
შეგჳტკბეს
და
ვიხილეთ
ძუ̂ჱლი
Line of ed.: 2
ეკკლესია
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლისა
იოანესი
.
ესრეთ
მცორედნი
Line of ed.: 3
სუ̂ეტნი
დია
დაშთომილ
იყუ̂ნეს
და
ახლოსღა
მუნ
კო\ლასეს
Line of ed.: 4
შინა
არს
ეკკლესია
მთავარ-ანგელოზისა
.
Line of ed.: 5
ესე
არს
ხონას
,
რომლისა
სახსენებელსა
ვდღესასწა\ულობთ
Line of ed.: 6
სეკდემბროსა
ექუ̂სსა
.
რამეთუ
სასწაული
ესე
არს
:
Line of ed.: 7
წარმართთა
მდინარე
დიდი
გამოჰსთხარეს
და
მიუგდეს
Line of ed.: 8
მონასტერსა
მთავარ-ანგელოზისასა
,
რათამცა
წარეღუ̂ნა
;
Line of ed.: 9
ხოლო
ქრისტიანენი
შეკრბენ
ვედრებად
მთავარ-ანგელო\ზისა
Line of ed.: 10
და
მოიწია
რა
მდინარე
ახლოს
,
მონასტერსა
არ\ღარა
Line of ed.: 11
მომართა
,
არამედ
განხუ̂რელა
ქუ̂ჱშე
ქუ̂ჱყანა
და
Line of ed.: 12
მას
შინა
განვლო
წყალმან
მან
.
ვიდრე
დღეს
აქამომდე
Line of ed.: 13
ესრეთ
მოსდის
წყალი
იგი
,
და
მუნ
ახლოს
არს
ქალაქი
Line of ed.: 14
იგი
,
რომლისა
შინა
ეწამა
წმინდა
მარინა
და
წარმოვე\დით
Line of ed.: 15
მიერ
,
და
მოვედით
შჳდთა
მათ
ეკკლესიათაგანსა
Line of ed.: 16
ღუ̂თისმეტყუ̂ჱლისა
სარდეოს
,
სადა
იჯდა
წმინდა
მა\მა
Line of ed.: 17
ევთიმი
სარდიისა
ეპისკოპოზი
,
და
იყო
სრულიად
Line of ed.: 18
აღოხრებული
,
ვიდრე
მცირედნიღა
ნაქცევნი
თუღა
დარ\ჩომილ-იყუ̂ნეს
Line of ed.: 19
და
კაცნი
სრულიად
არღარა
იპოებოდეს
Line of ed.: 20
და
განვათიეთ
ღამე
ერთი
მუნ
და
ხუ̂ალისა
ვვლეთ
და
Line of ed.: 21
მოვიწიენით
ქალაქად
ყასაბადმ
ქრისტიანეთა
თანა
განჳ\სუ̂ჱნეთ
Line of ed.: 22
და
მუნით
წარვედით
ქალაქად
მაღნისიად
,
ძუ̂ჱლ\თა
Line of ed.: 23
მეფეთა
სამყოფსა
და
შემკულსა
მთითა
და
ბარითა
,
Line of ed.: 24
და
ეფესოსა
ეპისკოპოზი
ნათანაილ
მუნ
მჯდომარე
იყო
Line of ed.: 25
და
ძუ̂ჱლი
საეპისკოპოზო
კოდრატე
მოციქულისა
და
Line of ed.: 26
მღუ̂დელ-მოწამისა
მაღნისიისა
,
რომლისა
ხსენებასა
Line of ed.: 27
ვჰყოფთ
სეკდემბრის
27,
და
მუნ
ეწამა
წმინდა
მოწამე
Page of ed.: 21
Line of ed.: 1
ხარალამპი
,
რამეთუ
მღუ̂დელი
იყო
მუნებური
,
რომლისა
Line of ed.: 2
ხსენებასა
ვჰყოფთ
ფებერუ̂ალის
10
და
მუნ
განუ̂ათიეთ
Line of ed.: 3
ქრისტიანეთა-თანა
ჟამნი
რაოდენიმე
და
მიერ
წარვიგზავ\ნენით
Line of ed.: 4
ზმირინად
,
შჳდთა
მათ
ეკლესიათაგანსა
,
სადა
Line of ed.: 5
მჯდომარე
იყო
წმინდა
პოლიკარპე
ზმირინისა
ეპისკო\პოზი
Line of ed.: 6
და
ვუკოლე
.
ესე
პოლიკარპე
დაიწუ̂ა
ცეცხლისა
Line of ed.: 7
მსახურთაგან
დასაბამითგან
ხუთი
ათას
ექუ̂სას
ორმოც\და
Line of ed.: 8
სამსა
და
ხსენებასა
მისსა
ვჰყოფთ
ფებერუ̂ლის
23.
Line of ed.: 9
და
ვიხილეთ
ქალაქი
ესე
მჯობი
ყოველთა
ქალაქთა
,
Line of ed.: 10
ესრეთ
,
ვითარცა
ედემსა
შინა
სამოთხე
;
პირად-პირადობა
Line of ed.: 11
შენებულობათა
და
საწუთოთა
ედემებრიობთა
გარდაემატა
;
Line of ed.: 12
ერთ
კერძო-თეთრი
ზღუ̂ა
აღუ̂სილი
მრავლითა
ხომალ\დითა
Line of ed.: 13
და
ნავითა
,
და
ანგანი
აღმართებელ
იყუ̂ნეს
ვითა
Line of ed.: 14
ხე
მაღნარისანი
და
ერთ-კერძო
მთანი
,
და
ძირსა
ველ\ნი
Line of ed.: 15
და
ჭალანი
,
ბაღჩა-ბაღითა
და
წალკოტითა
აღუ̂სილ
,
Line of ed.: 16
და
ზეთის-ხილთა
ტევანრიანობა
დახშირებულ
და
ნა\რინჯ-თურინჯითა
Line of ed.: 17
კჳპაროზთა
და
ალვისა-ხისა
მაღნარნი
.
Line of ed.: 18
ნიავწუ̂ლილ
სულთა
ბერუ̂ასა
საყნოსელნი
გაელაღნეს
.
Line of ed.: 19
შევედით
შინაგან
ქალაქსა
,
ვიხილეთ
სრანი
და
პალატნი
Line of ed.: 20
უცხოდ
ჩინელთაებრ
სეროებულნი
,
ესრეთ
ვითა
მაისისა
Line of ed.: 21
ველთა
ასფო-დელოებნი
;
და
მოგჳძღუ̂ნენ
სასახლესა
იერუ\სალიმის
Line of ed.: 22
მეტოქისასა
და
არქიდიაკონი
ჩუ̂ჱნი
ვაახელით
Line of ed.: 23
მიტროპოლიტსა
ზმირინისასა
უფალსა
ნეოფიტეს
,
და
Line of ed.: 24
მასცა
დიაკონი
თჳსი
ებოძა
და
მიგჳძღუ̂ნენ
სრასა
მთა\წმინდელთა
Line of ed.: 25
ქართუ̂ჱლთა
მონასტრისასა
და
მუნ
დაგუ̂ა\სადგურეს
;
Page of ed.: 22
Line of ed.: 1
ამისა
შემდგომად
წარვედით
და
ვიხილეთ
Line of ed.: 2
ყოვლად-სამღუ̂დელო
კაცი
დიდად
პატიოსანი
,
რითა
და
Line of ed.: 3
პალატითა
მდიდარი
და
ვიამბორეთ
და
მოგჳკითხნეს
და
Line of ed.: 4
იყუ̂ნენ
მუნ
სხუ̂ანი
ორნი
ეპისკოპოზნი
ჯმნილნი
სამ\წყსოსაგან
,
Line of ed.: 5
და
შევედით
ეკლესიად
კათოლიკედ
წმინდისა
Line of ed.: 6
ფოტინე
სამარიტელისასა
და
განვიცდიდით
თჳთო
სა\ხეობასა
Line of ed.: 7
სამკაულსა
უცხოთა
ეკკლესიისათა
,
და
გჳაწჳა
პა\ლატად
Line of ed.: 8
მღუ̂დელ-მთავარმან
მან
და
განგჳმზადა
სერი
Line of ed.: 9
ბრწყინვალე
და
პატივს-გუ̂ცა
ჯეროვნად
და
დავადგერით
Page of ed.: 23
Line of ed.: 1
იზმირს
ჟამ
რაოდენმე
და
იყო
მიმდემი
განკრძალჳთ
Line of ed.: 2
ქრისტიანეთაგან
ეკკლესიათა
შინა
სუ̂ლაჲ
და
მხურუ̂ა\ლედ
Line of ed.: 3
ვედრებაჲ
;
ხოლო
მე
ზიართა
მათ
სამღუ̂დელოთა
და
Line of ed.: 4
საეროთა
სამარადისოდ
ლოცუ̂ასა
განვეკჳრუ̂ჱ
და
ვიხილე
Line of ed.: 5
მუნ
აკადემია
საფილოსოფოსო
,
და
იეროთეოს
ფილოსო\ფოსი
Line of ed.: 6
მონაზონი
ვინმე
ასწავებდა
მრავალთა
მუნ
შჳლი\საგანთა
;
Line of ed.: 7
რამეთუ
იყუ̂ნეს
იზმირს
ბალიოზნი
საფრანგე\თისანი
,
Line of ed.: 8
და
იყო
ქალაქი
სავანედ
მრავალთა
დიდ-ვაჭარ\თა
Line of ed.: 9
უცხოთა
,
რამეთუ
ნავნი
იერუსალიმად
წარსრულ
Line of ed.: 10
იყუ̂ნეს
ჟამნი
იყუ̂ნეს
ნოემბრისანი
და
გუ̂ასწავეს
ვი\თარმედ
,
Line of ed.: 11
ქიონად
გეშოვოსთ
ნავი
წარმსლველნი
იერუ\სალიმად
,
Line of ed.: 12
და
აღვიდეთ
ლოცუ̂აჲ
მღვდელთ-მთავრისაგან
Line of ed.: 13
და
ჰშთავსხედით
ნავსა
წარსუ̂ლად
ქიონად
,
რამეთუ
შო\რევდა
Line of ed.: 14
ასი
ოდენ
მილიონი
.
Line of ed.: 15
მივიწიენით
ჰავითა
კეთილად
ქიონად
,
ქალაქსა
ისი\დორე
Line of ed.: 16
ქიონელისასა
,
რამეთუ
დეოკლიტიანემ
აწამა
ისი\დორე
Line of ed.: 17
მუნ
,
რომლისა
ხსენებასა
ვჰყოფთ
მაისის
ათო\თხმეტსა
.
Line of ed.: 18
ამა
ქალაქსა
თურქნი
საყისად
უწოდებენ
,
Line of ed.: 19
რომელ-არს
დანამასტაკი
,
რამეთუ
სხუ̂აგან
არა
იშოვე\ბის
Line of ed.: 20
თუ
არა
მუნ
;
რამეთუ
არს
ესე
ჭალაკი
ზღუ̂ასა
შინა
Line of ed.: 21
და
ვიხილეთ
ქალაქი
ფრიად
პატიოსანი
,
სახლნი
ქჳთა
Line of ed.: 22
თლილითა
შენებულნი
და
მტკიცედ
მოზღუდჳლნი
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 23
არა
რა
შიში
იყო
დაწჳთა
ცეცხლისათა
და
დაგუ̂ა\სადგურეს
Line of ed.: 24
ქართუ̂ჱლთა
მონასტრისა
მეტოქესა
სახლსა
Line of ed.: 25
და
მივედით
და
ვიხილეთ
დიონოსიოს
ყოვლად-სამღუ̂დე\ლო
Line of ed.: 26
ქიონელი
და
პატივის-ცემით
შეგჳწყნარნა
,
რამეთუ
Line of ed.: 27
ნავნი
წარსრულ
იყუ̂ნეს
მუნ
.
და
დავჰშთით
ქალაქსა
შინა
Page of ed.: 24
Line of ed.: 1
და
განვიცდიდით
პირადობასა
ქალაქისასა
.
გუ̂ჱტყოდენ
Line of ed.: 2
ქრისტიანენი
,
ვითარმედ
ექუ̂ს-ასი
არს
ეკლესია
დღეს
Line of ed.: 3
ქალაქსა
ამასო
და
ბაღითა
და
ხეხილითა
აღუ̂სილი
იყო
Line of ed.: 4
ჭალაკი
იგი
და
ვიხილეთ
მუნ
ექსორია
ქმნილი
ვლახთ
Line of ed.: 5
მეფე
კოსტანტინე
.
რამეთუ
გუ̂ჱუცხოვა
ქცევა
და
სა\მეფონი
Line of ed.: 6
ზრდილობანი
მისნი
და
გუ̂კითხჳდა
საქართუ̂ჱ\ლოთათჳს
,და
Line of ed.: 7
სხუ̂ათა
მრავალთა
საუბართა
შევექცეოდით
.
Line of ed.: 8
ამისა
შემდგომად
იწჳეს
კუ̂ალად
სტამბოლად
და
წარ\გზავნეს
Line of ed.: 9
სამეფოდ
თჳსად
.
ამად
ჟამად
მოიწია
დღესა\სწაული
Line of ed.: 10
ტაძრად
მიყუ̂ანებისა
და
მოამზადეს
ეკკლესია
Line of ed.: 11
წმინდისა
ბიკტორისა
,
და
მოაკრნეს
ხალასად
ნაკერნი
Line of ed.: 12
ფარდანი
კედელ-ყურეთა
,
და
სხუ̂ად
მრავლად
შეამკუ̂ჱს
.
Line of ed.: 13
და
ალმებთა
ხალასობა
და
შეფერება
საყდრისა
ვითარ
Line of ed.: 14
აღვჰსწერო
.
არა
თუ
იგი
საყდარი
,
არამედ
მრავალნი
ერ\თი
Line of ed.: 15
მეორისა
უსაკჳრუ̂ჱლესად
იყუ̂ნეს
შემკობილ
.
ვარ
Line of ed.: 16
მხილუ̂ჱლი
მოსკოვისა
და
პეტერბურღისა
,
რომელთა
შო\რის
Line of ed.: 17
თავ-წარსხმულად
ჰყუ̂ავის
ქრისტიანობა
დღეს
,
და
მუნ
Line of ed.: 18
არა
მიხილავს
ესრეთ
შემკულნი
ეკკლესიანი
.
რა
Line of ed.: 19
საკჳრუ̂ჱლად
თუ̂ალითა
მარმარითა
აღმართებულ
იყუ̂ნეს
Line of ed.: 20
სუ̂ეტნი
და
ზედ
კამარანი
მოჭრილნი
ყუ̂ავილებად
და
Line of ed.: 21
ნახჩებად
კედელთა
ზედა
მდგომარე
იყუ̂ნეს
სერაფიმნი
Line of ed.: 22
და
ხერუვიმნი
მარმარისანი
,
და
კამარეთა
ზედა
ფრთე
Line of ed.: 23
აღპყრობილნი
ანგელოზნი
,
მტჳრთუ̂ჱლნი
სანთლისა
Line of ed.: 24
ოქროცუ̂ჱბულისანი
;
კედელთა
ზედა
ნახუნი
მომაღლოდ
Line of ed.: 25
აღმოყუ̂ანილნი
და
შიგ
ხატი
და
წინ
ხომლის
რტოული
Line of ed.: 26
სასანთლე
და
ქუ̂ჱშედ
მძიმედ
ნაკერნი
ფარდანი
ოქრო
Line of ed.: 27
ნაშუ̂ნი
.
სხუ̂ანი
სასანთლენი
ოქრო-ცურუ̂ჱბულნი
შუბივით
Line of ed.: 28
საჭერნი
ხელთა
,
და
სხუ̂ანი
შუბის
თავთა
ფარნები
ჭი\ქისანი
Line of ed.: 29
ფერად-ფერადნი
და
სხუ̂ანი
სალამანდროსნი
,
Page of ed.: 25
Line of ed.: 1
წინ-საძღოლნი
ქორ-კანდელნი
და
ხომლნი
ჭიქისანი
.
Line of ed.: 2
უცხოები
,
სირაქლემისა
კუ̂ჱრცხნი
ფერადისა
ჭიქისა
და
Line of ed.: 3
ქაშანურისანი
იყუ̂ნეს
,
და
კამარებად
ჩამოკიდებულნი
Line of ed.: 4
ეკკლესიისა
კამარათა
შინა
და
აღანთებდნენ
რა
,
მგზავსი
Line of ed.: 5
იყო
ნამდჳლ
ირისესა
;
იატაკნი
ეკკლესიისანი
ფერადი\სა
Line of ed.: 6
მარმარისანი
ჩაწყობით
მიჭადრაკულნი
;
და
საკურთხე\ველისა
Line of ed.: 7
იატაკნი
და
ტრაპეზისა
და
კედელნი
ფერადი\სა
Line of ed.: 8
ქაშანურისანი
და
ხარისხი
მაღალი
საჯდომელი
ეპის\კოპოზისა
.
Line of ed.: 9
და
სალხინებელი
ტრაპეზისა
,
ესოდენ
მეუც\ხოვა
,
Line of ed.: 10
რომელ
ვერ
შეუძლე
აღწერად
;
თუ
უცხო
რამე
ხრა\ხნილები
Line of ed.: 11
და
ზედა
გჳრგჳნნი
ოქრო-ცურუ̂ჱბულნი
და
ზედ
Line of ed.: 12
ჯიღითა
და
თომარითა
რაჲთმე
მგზავსითა
განდგმულ
და
Line of ed.: 13
მორთულ
.
სრულიად
მათნი
ეკკლესიანი
ესრეთ
იყუ̂ნეს
.
Line of ed.: 14
კანკლისა
სიუცხოვე
ვითარღა
აღვჰსწერო
;
კარის
ბჭენი
Line of ed.: 15
და
გარეთ
ეზონი
ფერადითა
ქჳთა
ჩაწყობილნი
;
ხოლო
Line of ed.: 16
მგალობელნი
მათნი
არა
გალობდნენ
ბერძულად
,
არამედ
Line of ed.: 17
ნოტითა
იტყოდიან
.
ამა
საყიზის
შუა
კუნძულსა
შინა
არს
Line of ed.: 18
მთა
მაღალი
და
მას
შინა
მონასტერი
დიდებული
,
რო\მელსა
Line of ed.: 19
აიამონი
ეწოდების
.
დღესა
ერთსა
ვიწყეთ
აღსუ̂ლა
Line of ed.: 20
მუნ
,
და
მოგუ̂ართვეს
ჯორნი
და
იღუმენიცა
მათი
თა\ნა
Line of ed.: 21
გჳახლა
;
რამეთუ
შორევდა
ჟამისა
ორისა
სავალ
,
და
Line of ed.: 22
განვვლეთ
რა
შუა
გზაჲ
მონასტრის
ბაღნი
და
ვე\ნახნი
Line of ed.: 23
იყუ̂ნეს
და
სულიერი
სახილავი
იხილუ̂ჱბოდა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 24
მონაზონნი
მამანი
ხუნიდენ
და
ბარჳდენ
და
Line of ed.: 25
ნერგსა
ასხმიდენ
და
აღვვლეთ
რა
აღმართი
მთათა
ში\ნა
Line of ed.: 26
ნაძუ̂-ფიჭჭვნარიანობა
იხილუ̂ჱბოდა
,
და
ტევრთა
მათ
Line of ed.: 27
შინა
გამოჰსჩნდა
ბრპენითა
დაბურჳლი
მონასტერი
Line of ed.: 28
ბრწყინუ̂ალე
და
გუ̂ჱტყოდნენ
,
ვითარმედ
მდიდარ-არს
Line of ed.: 29
მონასტერი
და
ძუ̂ჱლითა
სიმდიდრითა
გარდაცემულ
.
Page of ed.: 26
Line of ed.: 1
ოდეს
მისუ̂ლა
ჩვენი
სცნეს
,
ჰკრეს
ზართა
ძლიე\რად
Line of ed.: 2
მონასტრისათა
,
და
მოგუ̂ჱგებნენ
მამანი
ორას
ორ\მოცდა-ათნი
Line of ed.: 3
სანთლებითა
და
კეროვნებითა
,
და
მოგუ̂არ\თუ̂ჱს
Line of ed.: 4
კუ̂ჱრთხი
და
მდინარე
და
შეგჳძღუ̂ნენ
კმევითა
Line of ed.: 5
სუნნელთათა
,
და
მგალობელნი
გალობდენ
ტკბილად
,
და
Line of ed.: 6
შევედით
ეკლესიად
და
თაყუ̂ანის-ვეცით
წმინდათა
მათ
Line of ed.: 7
და
აღვედით
ხარისხად
,
მაშინ
იწყეს
შეგჳწყალენი
და
Line of ed.: 8
მომადლებისათჳს
ჩემისა
ჰსთქუ̂ჱეს
მრავალ-ჟამიერობა
მე\ფეთათჳს
Line of ed.: 9
ჩუ̂ჱნთა
და
ისპოლაეტი
მრავალ-ჟამიერი
ხმა
Line of ed.: 10
ამოდ
გუ̂ჱზიარა
და
უამბორეთ
მამათა
და
ძმათა
და
მი\გჳძღუ̂ნენ
Line of ed.: 11
სადგურად
და
ვიკითხეთ
აღმაშენებელი
მისი
,
Line of ed.: 12
რამეთუ
გუ̂ჱტყოდნენ
,
ვითარმედ
კოსტანტინე
მეფემან
Line of ed.: 13
მონარახმან
აღაშენაო
.
Line of ed.: 14
აწ
მონასტრისათჳს
ვიტყოდეთ
.
იატაკნი
ეკკლესიი\სანი
Line of ed.: 15
ფერადისა
არღავანისა
ქჳსაგან
ესრეთ
ჩაეწყოთ
,
Line of ed.: 16
ვერა
ხორასნელი
ორხუა
ვერ
შეეფერებოდა
.
საყდარი
Line of ed.: 17
არის
რუ̂ა-კუთხე
და
იგუ̂რდივ
ოცდა
-
თორმეტნი
არ\ღავნის
Line of ed.: 18
ფერადნი
სუ̂ჱტნი
უდგას
.
კედელნი
არღავნისა
Line of ed.: 19
და
ბალღამისა
ქჳსა
ფერადისა
ხონჩურებ
ჩაწყობილი
,
Line of ed.: 20
არა
თუ
კირითა
და
ღორღითა
,
არამედ
ტყჳვითა
ჩასხმუ\ლი
Line of ed.: 21
და
სპილენძით
შეძერწილ
,
თავისის
სხჳს
ფერით
Line of ed.: 22
აშიებითა
ვიდრე
მოხრილს
კამარადმდე
;
ხოლო
გუმ\ბათი
Line of ed.: 23
და
კამარანი
ელუ̂არის
სოფიოს
კენჭითა
,
სხუ̂ანი
Line of ed.: 24
ჩაგულ-ქანდებული
.
ხატნიცა
ბრწყინუ̂ალეს
სოფიის
Line of ed.: 25
კენჭით
იყუ̂ნეს
;
მისი
ელუ̂არება
და
კამკამნი
სამყაროსა
Line of ed.: 26
დღისა
ცისასა
და
ღამისა
ლაჟუ̂არდიანსა
ფერსა
უდრიდა
.
Line of ed.: 27
რაჟამს
ჭიქისა
და
ვეცხლისა
ხომლნი
აღანთიან
,
მგზავ\სი
Line of ed.: 28
იყო
მთოვარისა
ვეცხლისა
სახისა
,
და
ვარსკუ̂ლავ\თა
Line of ed.: 29
ხელმწიფებად
და
მნათობად
ღამისა
მნათთა
.
სანა\თურით
Page of ed.: 27
Line of ed.: 1
რა
გავსჭჳრიტი
,
ფერადისა
წითლისა
და
ყუ̂ავი\ლისა
Line of ed.: 2
თლილისა
მინისა
სინათლე
მთიებთა
შუქთ-მკრთო\მარეობასა
Line of ed.: 3
ესახებოდა
.
კარის
ბჭეთა
იატაკთა
რა
გავხე\დი
,
Line of ed.: 4
მეგონნეს
,
ვითარმედ
ოქსინოჲთა
მოუფარდაგებიათ
Line of ed.: 5
გამოსაჩუ̂ჱნებელად
.
ვიხილენ
რა
განვკჳრდი
:
ქუ̂ანი
იყუ̂ნეს
Line of ed.: 6
ჩაწყობილნი
;
მეუცოვა
სიკეთე
მისი
და
თაყუ̂ანის-ვეცით
Line of ed.: 7
ცერსა
ნათლის-მცემელისასა
,რომლითა
შეახო
თავსა
მა\ცხოვრისასა
Line of ed.: 8
და
არს
თავი
მოციქულისა
ფილიპპესი
,
Line of ed.: 9
თავი
მოციქულისა
ტიმოთესი
,
თავი
დიდისა
ევთიმისა
,
Line of ed.: 10
თავი
ევგენიასი
,
თეძო
წმინდისა
გიორგისა
,
ფეხი
ხა\რიტონისა
Line of ed.: 11
და
სხუ̂ანი
მრავალნი
ნაწილნი
.
ამა
მო\ნასტერსა
Line of ed.: 12
ვიხილე
სასწაული
საკჳრუ̂ჱლი
,
რამეთუ
ერთი
Line of ed.: 13
შავი
არაბი
განქურდავად
შესრულ-არს
ეკკლესიასა
,
ზე\ით
Line of ed.: 14
აუხედია
,
მოჰკიდებია
ცეცხლი
და
სრულიად
დამწუ̂არა
.
Line of ed.: 15
ცალი
მკლავი
მორჩენილ-იყო
ქურდის
არაბისა
და
იქ
Line of ed.: 16
მდებარედ
ვიხილეთ
.
Line of ed.: 17
ამა
მონასტრისა
აღშენებისა
მიზეზს
ესრეთ
გუ̂ჱ\ტყოდეს
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
მჯდარა
ვინმე
მონაზონი
დაყუდებუ\ლი
Line of ed.: 19
მუნ
და
აწ
სადა
ტაძარი
ჰსდგას
,
მუნ
უხილავს
ნა\თელი
.
Line of ed.: 20
მრავალ-გზის
წარსრულ-არს
დაყუდებული
იგი
Line of ed.: 21
და
უხილავს
მუნ
ხატი
ყოვლად-წმინდისა
,
და
სმენია
Line of ed.: 22
ესე
მეფესა
კონსტანტინეს
და
ამისთჳს
აღუშენებია
მო\ნასტერი
Line of ed.: 23
იგი
.
ის
ხატი
აწცა
დიდის
სასოებით
უსუ̂ჱ\ნიათ
Line of ed.: 24
მუნ
და
გუ̂ჱტყოდენ
მამანი
,
ვითარმედ
ქართუ̂ჱლი
Line of ed.: 25
არა
ოდეს
გჳხილავსო
და
არცა
ენა
გუ̂ასმიესო
,
აწ
შე\ჰსწირეთ
Line of ed.: 26
მსხუ̂ჱრპლი
საიდუმლოჲსა
;
მე
უარი
მოვახსე\ნე
,
Line of ed.: 27
არამედ
ფრიად
მევედრებოდეს
და
შევჰსწირეთ
უ\ღირსითა
Line of ed.: 28
ბაგითა
საიდუმლო
და
მათცა
ვაწირვინეთ
მეფე\თა
Line of ed.: 29
ჩუ̂ჱნთა
წარსამართებლად
და
განგჳმზადეს
ტაბლაჲ
Page of ed.: 28
Line of ed.: 1
მშუ̂ჱნიერი
და
განვათიეთ
რა
მუნ
ჟამნი
რაოდენნიმე
,
Line of ed.: 2
კუ̂ალად
ქალაქად
საყისად
სადგურად
ჩუ̂ჱნდა
მოვიწიე\ნით
Line of ed.: 3
ლოცჳსა
მომღებნი
მათნი
და
მმადლობელნი
Line of ed.: 4
ღუ̂თი/სანი
.
Line of ed.: 5
აქა
ყოფასა
ჩუ̂ჱნსა
მოვიდა
ამბავი
რაჲმე
საკჳრუ̂ჱლი
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
წმინდა
სფირიდონ
საკჳრუ̂ჱლთ-მოქმედი
მრთლივ
Line of ed.: 7
წაუსუ̂ჱნებიათ
კჳპრიით
და
მოუსვენებიათ
ქალაქსა
კერ\კურას
,
Line of ed.: 8
სადა
იჯდა
წმინდა
არსენი
კერკურისა
მთავარ\ეპისკოპოზი
,
Line of ed.: 9
და
მუნ
სფირიდონ
მრთლივ
მგზავსი
ცხო\ველისა
,
Line of ed.: 10
მდგომარე-არს
ანაფორით
და
ქუდ-ბარტყვლით
.
Line of ed.: 11
კაცმან
ვინმე
ჩააცუ̂ა
ძჳრ-ფასი
შესამოსელი
და
ხუ̂ალი\სად
Line of ed.: 12
იხილეს
ახალი
იგი
მდებარედ
ტრაპეზსა
ზედა
და
Line of ed.: 13
თჳთ
ძუ̂ჱლივე
შეემოსა
.
კუ̂ალად
თურქნი
შემოადგნენ
და
Line of ed.: 14
იხილეს
სფირიდონ
,
მოსუ̂რიდა
თურქთა
მათ
და
წარიო\ტებდა
.
Line of ed.: 15
ამისთჳს
დღესასწაულსა
დიდსა
აღასრულებენ
მუნ
.
Line of ed.: 16
კუ̂ალად
მოგუ̂ჱსმა
ვითარმედ
,
ქალაქსა
მას
კერკურას
.
Line of ed.: 17
მხმობელმან
იზახა
ვითარმედ
,
შეიწრდა
ქალაქი
ესე
სა\ზრდოსაგან
Line of ed.: 18
და
უცხოებად
მოსრულნი
ნურღარა
დაადგრე\ბიან
,
Line of ed.: 19
წარვიდენ
აქედამ
;
ამისთჳს
შეიწრდენ
მრავალნი
Line of ed.: 20
ქუ̂რივნი
და
ობოლნი
წარსუ̂ლისათჳს
;
ხოლო
იხილეს
Line of ed.: 21
ღამესა
მას
,
რამეთუ
სფირიდონ
არღარა
იყოფების
მუნ
Line of ed.: 22
და
მრავალი
ეძიეს
და
ვერ
ჰპოეს
;
ვინაცა
მწყემსმან
მან
Line of ed.: 23
ვინმე
ცხოვართამან
იხილა
მთათა
შინა
წმინდა
სფირი\დონ
,
Line of ed.: 24
დავარდა
,
თაყუ̂ანი-ჰსცა
.
ხოლო
სფირიდონ
Line of ed.: 25
ეტყოდა
ვითარმედ
ქალაქით
გამომდევნეს
,
რამეთუ
მეცა
Line of ed.: 26
მწირი
ვარ
და
უცხო
,
კჳპროსიდამ
მოსრული
,
სადაცა
Line of ed.: 27
ეგენი
ქუ̂რივნი
და
ობოლნი
წარუ̂ლენ
,
მეცა
წარვიდე
მი\ერ
,
Line of ed.: 28
და
წარვიდა
მწყემსი
იგი
და
უთხრა
ესე
მღუ̂დელთა
მათ
.
Line of ed.: 29
ხოლო
მათ
მხმობელი
აზახეს
,
ვითარმედ
უცხოებით
მო\სრულნი
Page of ed.: 29
Line of ed.: 1
ნურღარა
სადმე
წარვლენ
,
რამეთუ
სფირიდონ
Line of ed.: 2
არს
მეოხ
მათდა
.
ამისთჳს
წარვიდეს
და
შთამოასუ̂ჱნეს
Line of ed.: 3
სფირიდონ
და
არს
მუნ
მდგომარე
სასოებით
მიმავალთა
Line of ed.: 4
მეოხად
და
შიშითა
და
ლიტანიობითა
სახილუ̂ჱლი
.
\კუ̂ალად
Line of ed.: 5
გჳთხრობდენ
ვითარმედ
,
აწ
წარსრულან
წელნი
Line of ed.: 6
ექუ̂სნი
,
რამეთუ
იყო
აქა
სულიერი
მამა
მონაზონი
სა\ხელით
Line of ed.: 7
იოაკიმ
,
დიდი
მოწყალე
გლახაკთა
,
სნეულთა
და
Line of ed.: 8
უცხოთა
შემწყნარებელი
,
რამეთუ
ტყუ̂ჱთა
გამოიხსნიდა
Line of ed.: 9
და
საპყრობილეთა
შინათა
ზედას-ზედა
მოიხილჳდა
და
Line of ed.: 10
ნუგეშინის-ცემდა
,
და
უხუ̂ჱბით
გლახაკთა
და
დავრდომილ\თა
Line of ed.: 11
საფასეთა
განუყოფდა
,
და
არა
დასცხრებოდა
ქუ̂ჱ\ლის-მოქმედებისაგან
Line of ed.: 12
არა
ოდეს
და
უკეთუ
გარდახდის
Line of ed.: 13
დღე
ერთი
და
არა
მისცის
გლახაკთა
შესწუხნის
ფრიად
Line of ed.: 14
და
სცრემლეოდის
.
ხოლო
გარდაცუ̂ალებასა
მისსა
სა\კჳრუ̂ჱლად
Line of ed.: 15
უდიდებია
ღმერთსა
,
რამეთუ
მიცუ̂ალებულა
რა
Line of ed.: 16
მარჯუ̂ჱნესა
ხელსა
ჯუ̂არი
გამოსახჳა
,
და
ხილუ̂ად
მისსა
Line of ed.: 17
მრავალნი
ურიანი
და
თურქნი
შემოკრებულან
და
უხილავთ
Line of ed.: 18
საკჳრუ̂ჱლი
ესე
ხილუ̂ა
.
Line of ed.: 19
ამა
ჟამად
ვერ
მპოვნელთა
ნავისათა
მუნ
,
რათამცა
Line of ed.: 20
წარვიმართენით
იერუსალიმად
,
უმჯობესად
აღვირჩიეთ
და\ზამთრება
Line of ed.: 21
მთა-წმინდად
და
მოვივაჭრეთ
ნავი
და
მივან\დევით
Line of ed.: 22
თავი
უფალსა
და
წარვედით
გამომსალმებელნი
Line of ed.: 23
ქრისტიანეთანი
და
გამოვვლეთ
მიტილინი
და
მივიწიე\ნით
Line of ed.: 24
ბოხჩადად
,
სადაცა
ქართლისა
კათალიკოზი
დო\მეტი
Page of ed.: 30
Line of ed.: 1
ექსორიად
ცხოვრებულ
იყო
.
და
მოგუ̂ჱგებნენ
Line of ed.: 2
ქრისტიანენი
და
გუ̂კითხჳდენ
ამბავსა
მისსა
და
მუნი\დგან
Line of ed.: 3
შთავსხედით
ნავსა
.
რამეთუ
აღგჳდგა
ღელუ̂აცა
Page of ed.: 31
Line of ed.: 1
ფრიადი
,
და
მივიწიენით
ლემენად
ჭალაკად
კჳრია\კესა
Line of ed.: 2
მღუ̂დელ-მთავრისა
ლემენისა
პართენისა
და
შეგჳ\ტკბო
Line of ed.: 3
ფრიად
და
სადგური
განგჳმზადა
და
ქრისტიანე\თაცა
Line of ed.: 4
პატივ-გუ̂ცეს
და
პირისპირ
განვსჭუ̂რედით
მთა\წმინდასა
Line of ed.: 5
და
ვიხილეთ
ყაენისა
შჳლი
ცხჳრ-მოკუ̂ჱთილი
Line of ed.: 6
თამაზისაგან
:
მუნ
დაეყენებინათ
თურქთა
.
ხოლო
ნე\ბამან
Page of ed.: 32
Line of ed.: 1
ღუ̂თისამან
მოგუ̂ცა
ჰაერი
და
შთავსხედით
ნავსა
Line of ed.: 2
და
მივედით
მთა-წმინდად
მმადლობელნი
ღუ̂თისანი
,
Line of ed.: 3
რომელმან
დაგჳცუ̂ა
უცხოებასა
შინა
ჩუ̂ჱნსა
ზღჳსა
Line of ed.: 4
ღელუ̂ათაა
და
ხმელთა
ამბოხებათააგან
.
მისაა
დიდება
.
Line of ed.: 5
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Timote Gabashvili, Moxilva
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.