TITUS
Qaramaniani
Part No. 5
Previous part

Chapter: (5) 
Page of ed.: 34 
Line of ed.: 22  აქა ამბავი ყარამანისა და ყათრანის ერთად შეყრისა


Line of ed.: 23       ყარამან მთასა მას ზედან ნადირობდა. ერთსა ქურციკსა ისარი
Line of ed.: 24    
ჰკრა, მოკლა, მწვადად ააგო და წვა დაუწყო. რა გარდანქეშანმან
Line of ed.: 25    
ყარამან დაინახა, მაშინვე თვისნი ამხანაგნი ყათრანთან და მასთან
Line of ed.: 26    
მყოფთან ფალავანთანა გამოგზავნა და ყარამანის პოვნა აცნობა. რა
Line of ed.: 27    
ყარამანის პოვნა იუწყეს, მაშინვე შესდგნენ და გარდანქეშანთან
Line of ed.: 28    
მივიდნენ. ყათრანმან უთხრა: ჩვენ თუმცა ერთსა ღონესა არასა
Line of ed.: 29    
მოვიგონებთ, მისი პირის-პირ ომი არავის ძალგვიცს. თუ ხელოვნე\ბასა
Line of ed.: 30    
არას ვეცდებით, სხვა ღონე არ არის რა. აწ ესე მომიგონია,
Line of ed.: 31    
ვინათგან ბრძოლა არა ძალგვიცს, ერთობასა უნდა ვეცადნეთ, ნუთუ
Line of ed.: 32    
სიტყვითა რითმე მოვაღოროთ. მე ესრეთ ვგონებ, მისი ამაყი გული
Line of ed.: 33    
მოლბეს, ჩვენ გაგვიერთდეს და ხელმწიფესაცა თანა წამოგვყვესო.
Page of ed.: 35  Line of ed.: 1    
სიტყვა ესე სარდალთა მათ ყოველთა მოეწონათ და ამა სიტყვასა
Line of ed.: 2    
ზედან ნება დართეს. გაემართნენ ყარამანისაკენ და წავიდნენ.

Line of ed.: 3       
ყარამან მაღლა აიხედა, ნახნა, რომ ცოტაოდენნი კაცაი დაქვეი\თებულან
Line of ed.: 4    
და მისკენ მოდიან. ერთობის კალთაც ჩამოუშვიათ, რომე
Line of ed.: 5    
შერიგების ნიშანი იგი იყო კალთის ჩამოშვება (მაგრამ ყარამან იმავ
Line of ed.: 6    
ომში შეერთდა, რომ ყათრანს საუბარი დაუწყო). რა ახლოს მივიდ\ნენ,
Line of ed.: 7    
ნახეს. ფალავანი იგი იცნა, რომელ ვიწროს გზის პირზედ შებ\მოდა
Line of ed.: 8    
და მისთვის ძმობისა სახელი ეთქვა, რა იგი იხილა, ქორებრ
Line of ed.: 9    
სწრაფად მფრინავსავით წინ მიეგება. რა ახლოს მივიდნენ, ერთმა\ნეთსა
Line of ed.: 10    
გარდაეხვივნენ და დაკოცნეს. ყარამან მობრუნდა და სხვათა
Line of ed.: 11    
ფალავანთაცა მიესალამა, მიემშვიდობა. მიექცა ეგრევე ყათრანს,
Line of ed.: 12    
ხელსა ხელითა მოეკიდა და მას წყალზე მიიყვანა და ერთსა კეთილს
Line of ed.: 13    
ალაგს დასხდნენ და ყოველნივე სარდალნი იახლნენ. ყარამანმან
Line of ed.: 14    
ნადირი იგი შემწვარი მოიტანა, ფალავანთა და სარდალთა მით უმას\პინძლა
Line of ed.: 15    
და დიდის თავაზით ბოდიში მოითხოვა. ვინცა დაჯდომის
Line of ed.: 16    
ღირსი იყო, ქვე იჯდა და სხვანი შორად იდგნენ. აიარნი ნაჯახსა
Line of ed.: 17    
დაყუდებულნი თავს ადგნენ.

Line of ed.: 18       
რა მცირე ხანი გამოხდა, ყარამან ჰკითხა: ჰე, ძმანო, მითხარით
Line of ed.: 19    
და გამომიცხადეთ მე, თუ თქვენ ვინ ხართ და ანუ რომლისა ქვეყანი\სანი?
Line of ed.: 20    
ესე ლაშქარი, რომელ შეგიყრიათ, რომლისა ხელმწიფისაკენ
Line of ed.: 21    
დაგიმართებიათო? ყათრან დიდის თავაზით მდაბლად უპასუხა:
Line of ed.: 22    
ფალავანთა ფალავანო, ჩვენ ერანელნი და თურანელნი ვართ და
Line of ed.: 23    
ხელმწიფე ჩვენი უშანგ-შა არის. აწ მეფემან ჩვენმან ინება და ინდო\ეთისაკენ
Line of ed.: 24    
გაილაშქრა და მუნ მივალთ, რომელ გზამან მისმან იქ
Line of ed.: 25    
მოგვიყვანა და შენებრ ჭაბუკსა შემოვხვდით. ჰე, ფალავანო! პირსა
Line of ed.: 26    
ყოვლისა ქვეყნისასა შენებრ ჭაბუკი არა გვინახავს. აწ კითხვასა
Line of ed.: 27    
მოვირცხვნით, მაგრამ გვებრძანოს თქვენგან, თუ რომლისა სადაფისა
Line of ed.: 28    
მარგალიტი ხარ და ანუ რომლისა წალკოტისა ვარდიო? ყარამან
Line of ed.: 29    
პასუხად მიუგო: ჰე, ფალავანო, მართალსა იტყვი, მე ამა ქვეყნისა
Line of ed.: 30    
არა ვარ, თუმცა მე ადამიანთა ნათესავი ვარ, მაგრამ ამ ჟამამდის
Line of ed.: 31    
ყაფის მთის კალთაში, ჰეიათის მინდორში ვიმყოფებოდი და მუნ
Line of ed.: 32    
აღვზრდილ ვარ და ამ ახლო ხანებში ამა ალაგსა მოვიწივეო.

Line of ed.: 33       
რა ესე სიტყვა ყათრან გაიგონა, ჰკითხა: ჰე, სახელოვანო ჭაბუ\კო,
Line of ed.: 34    
შენ ეგე უწყია, რომლისა გვარისა ხარ, ანუ ყაფის მთაში ვითარ
Line of ed.: 35    
ჩავარდნილ ხარ? რა ყარამან ესე სიტყვა გაიგონა, საზარელი სულ\თქნა
Line of ed.: 36    
ღვიძლით აღმოახდინა და ეგრე უპასუხა: ფალავანო, მე სამისა
Page of ed.: 36  Line of ed.: 1    
წლისა დევებს მიუყვანივარ. მე სხვა არა მახსოვს რა, მაგრამ ესე
Line of ed.: 2    
ოდენ ვიცი, დევები მამისა ჩემისა დიდად მტერნი იყვნენ. დღესა
Line of ed.: 3    
ერთსა წალკოტსა შიგან მე მომიტაცეს და წამიყვანესო. ყათრან
Line of ed.: 4    
ეგრე უთხრა: ფალავანო, უცხოს, გულისა ჩემისა საამოსა სიტყვასა
Line of ed.: 5    
მეტყვიო. მაგრამ შენ სახელი მამისა შენისა გახსოვს თუ არაო?
Line of ed.: 6    
ყარამან უპასუხა: მე ეგრეთ ვგონებ, მამასა ჩემსა თახმურად, ვეჭობ,
Line of ed.: 7    
ეწოდაო. ამას გარდა სხვა არა ვიციო.

Line of ed.: 8       
ამისი მსმენელი ყათრან ზე ადგა და ყარამანს ყელსა მოეხვია.
Line of ed.: 9    
აქამდე სიშორის ცეცხლი მოედვათ და თვალთაგან ორთავე წყარო\სებრ
Line of ed.: 10    
ცრემლი გარდმოდიოდათ და ორნივე დაბნედასა მიეწურნენ.
Line of ed.: 11    
რა მუნ მყოფთა ფალავანთა და აიართა ესე ესრეთ იხილეს, დიდსა
Line of ed.: 12    
სიხარულსა მიეცნეს. რა იგინი გონებასა მოეგნენ, ყელგარდაჭდო\ბილნი
Line of ed.: 13    
ერთმანეთს ესალმოდიან. ყათრან უთხრა: ჰე, სასურველო
Line of ed.: 14    
ჩემო, მე ბიძისა შენისა გორჯასპისა ძე ვარ, აწ ვმადლობ ღმერთსა,
Line of ed.: 15    
რომელ შენი ხილვა მეღირსაო. ყარამანცა უზომოდ გახარებული
Line of ed.: 16    
უფალსა ადიდებდა. რა სიხარულისაგან სასაუბროდ მოიცალეს,
Line of ed.: 17    
ყათრან მოახსენა: მე ხელმწიფემან უშანგ შენთანა წარმომგზავნა
Line of ed.: 18    
და სიყვარულით მოგიკითხა. თვალი მარადის გზასა ზედან უჭირავს
Line of ed.: 19    
და ჩვენი მოლოდინი აქვს. თუ ინებებ და ხელმწიფისა წინაშე მოხვალ,
Line of ed.: 20    
კარგი იქნებისო. ყარამან წასასვლელად ნება დართო, ხელმწიფისა
Line of ed.: 21    
სამსახური თავს იდვა და ეგრე უთხრა: რა შენ მირჩევ და მისთანა
Line of ed.: 22    
ხელმწიფის სანახავად მეპატიჟები, მეც წამოვალო.

Line of ed.: 23       
მას ღამესა მუნ განისვენეს და მათ მათი ამბავი ერთმანეთსა
Line of ed.: 24    
უამბეს. რა დილა გათენდა და საწუთროსა მაშვენებელმან მზემან
Line of ed.: 25    
თავი ამოყო და ქვეყნად თვისი ბრწყინვალება განფინა, ყათრანმა
Line of ed.: 26    
შირფანჯა აიარი ხელმწიფისა წინაშე მახარობლად გაგზავნა. იგი
Line of ed.: 27    
გრძნეულებითა სწრაფად წარვიდა და უშანგ-შას წინაშე გამოცხად\და.
Line of ed.: 28    
ხელმწიფესა პირ-მიწა-გაერთებით სალამი მოახსენა და მერმე
Line of ed.: 29    
ესრედ თქვა: მაღალსა ხელმწიფობასა თქვენსა მოხსენდეს, რომელ
Line of ed.: 30    
იგი ფალავანი ყათრანის ბიძაშვილი თახმურადის ძე ყოფილა, სახე\ლად
Line of ed.: 31    
ყარამან ეწოდების და ესრეთ მცირე სამისა წლისა დევებს მიუ\ტაცნია
Line of ed.: 32    
და მათში აღზრდილა. აწ ესერა თქვენსა სამსახურსა
Line of ed.: 33    
მოვლე/ნანო.

Line of ed.: 34       
რა ესე ამბავი ხელმწიფემან მოისმინა, დიდად იამა და უზომოდ
Line of ed.: 35    
გამხიარულდა და მას აიარსა მრავალი უბოძა. ესრეთ ბრძანება გას\ცა:
Line of ed.: 36    
რომელსაც თავი ჩემი უყვარდეს, ყარამანს წინა მიეგებოსო!
Page of ed.: 37  Line of ed.: 1    
ლაშქართა შიგან დიდი სიხარული შეიქნა და წინა მიგებებად მზადე\ბა
Line of ed.: 2    
დაიწყეს. ხელმწიფეს თანა ოთხიათასი ვაზირი და თორმეტიათასი
Line of ed.: 3    
შინაყმანი დარჩნენ. და სხვანი წინა მიეგებნენ. ესე წინა მიმგებე\ბელნი
Line of ed.: 4    
იყვნენ რიცხვით თორმეტი ასი ათასი. რა ამათ ყარამან მო\მავალი
Line of ed.: 5    
დაინახეს, ერთობით ცხენისაგან გარდახდნენ და სალამი ჰკად\რეს.
Line of ed.: 6    
ყარამანცა იგინი მოიკითხა და აგრეთვე ცხენთა შესხდომა უბრ\ძანა.
Line of ed.: 7    
შესხდნენ და ხელმწიფისაკენ გამოემართნენ. ყარამან დიდის
Line of ed.: 8    
თავაზით მოყვანდათ. წინ გარდანქეშან აიარი და ასიმ აიარი მოუძღ\ვებოდნენ.
Line of ed.: 9    
მარჯვნივ ყათრან და სხვანი ფალავანნი, მარცხნივ ბარამ
Line of ed.: 10    
ჯიბილი და მასთან სარდალნი მოსდევდნენ. წინა და უკანა ლაშქარნი
Line of ed.: 11    
მოვიდოდიან. გარდანქეშანი თვისის სწრაფად მავალობითა ესრეთ
Line of ed.: 12    
გამოჩვენებით მოუძღოდა, რომელ მისნი მხილველნი სიარულსა მის\სა
Line of ed.: 13    
ინატრიდიან. მარცხნით ბარამ ჯიბილი ესრეთ მშვენიერისა ქცევი\თა
Line of ed.: 14    
მოვიდოდა, რომე მისსა მნახავსა თვალისა მოშორვება აღარ
Line of ed.: 15    
ენე/ბებოდა.

Line of ed.: 16       
რა ყარამან ეგრე ამაყად ქცევა ნახა ბარამისა, თვისსა ბიძაშვილ\სა
Line of ed.: 17    
ყათრანს ჰკითხა: ესე ფალავანი ვინ არისო? ყათრან უპასუხა:
Line of ed.: 18    
საყვარელო ძმაო ჩემო ყარამან! ესე სულთან ჯიბილის შვილიშვი\ლია.
Line of ed.: 19    
მაგა ფალავანსა საკვირველი განსაცდელი მოვლენოდა. რამდენ\სამე
Line of ed.: 20    
წელიწადს ქვად ქმნილიყო და ზეგარდმოს განგებით აგრეთვე
Line of ed.: 21    
კაცად იქმნაო. ყარამან უთხრა: ეგე ვითა ეგებოდა? აწ მიამბე მა\გისი
Line of ed.: 22    
ამბავი! ყათრან მოახსენა: ჰე, სიცოცხლისა ჩემისა სარჩეო!
Line of ed.: 23    
ამბავი ამისი დიდად გრძელი არის, მაგრამ აწ მოკლედ მოგახსენო,
Line of ed.: 24    
რომელ ესე სატრფოო თვისითა წელსა ოცდაოთხსა თილისმითა
Line of ed.: 25    
გაექვავებინათ. არცა ზამთარი და არცა ზაფხული, არცა სინათლე
Line of ed.: 26    
და არცა სიბნელე არა იცოდიან. ამა გარდანქეშანს აიარსა მეთილის\მე
Line of ed.: 27    
იგი შეეპყრა და ამის პირდაპირ დაეკლა. და რა მისი სისხლი ამა
Line of ed.: 28    
ქვად ქმნილსა სცემოდა, ესე თვისით სატრფიალოთ ჯგუფით სუ\ლადვე
Line of ed.: 29    
მოსულიყვნენ და მას თილისმასა მორჩომილიყვნენო.

Line of ed.: 30       
რა ყარამან ესე მოისმინა, დიდად განკვირდა და ქება შეასხა
Line of ed.: 31    
მისსა ამბავსა. კვლავ კითხვა დაუწყო. ყათრან მოახსენა: ჰეი, ფალა\ვანო!
Line of ed.: 32    
ამბავი მაგისი გრძელია და თუცა ღვთით ჟამი დაგვეცა,
Line of ed.: 33    
თვისსა ამბავსა თვითოეულად თვითონ მოგახსენებსო. რა ესე საუ\ბარი
Line of ed.: 34    
გაათავეს, მას ალაგს მიახლოვდნენ, სადა უშანგ ხელმწიფე
Line of ed.: 35    
ბრძანდებოდა. ცალსა მხარესა მურასა სვეტებიანი უცხო კარავნი
Line of ed.: 36    
დადგეს და სარაფარდანი შემოავლეს და ყოველთა დიდებულთა
Page of ed.: 38  Line of ed.: 1    
ოქროს ხონჩები სავსე თვალ-მარგალიტითა ხელთა დაიჭირეს და
Line of ed.: 2    
ყარამანს თავსა გადააყარეს. და ფალავანთა ყოველთა დალოცეს და
Line of ed.: 3    
ქება შეასხეს. ოთხიათას ოთხასმან ნაჯახიანმან ჩაუშმან უშანგ-შას მა\გიერ
Line of ed.: 4    
ყარამანს მიულოცეს და მოიკითხეს. ამათ გარდა ორიათას ორას\მან
Line of ed.: 5    
აიარმან, რომელნი სიმხნითა და თვალმაქცობითა ხვრელთაგან
Line of ed.: 6    
გველსა გამოიყვანდიან, ესენი წინა ეგებნენ, თავ-თავის სიმხნის სა\კადრად
Line of ed.: 7    
მძიმედ მორთულნი იყვნეს. ვის რაგვარ ეფერებოდა, ხელ\თა
Line of ed.: 8    
ჯავაირი ეპყრათ. ყარამანს თავსა გარდააყარეს, დალოცეს და
Line of ed.: 9    
ქებასა შეასხმიდიან და ესეთის თავაზით და პატივით ხელმწიფეს
Line of ed.: 10    
თანა მიიყვანეს. რა ყარამან ხელმწიფისა კარავი დაინახა, მარტო\რქისაგან
Line of ed.: 11    
გარდახდა და ქვეითად წამოვიდა. ხელმწიფეს მოახსენეს,
Line of ed.: 12    
ფალავანი იგი აგერ სარაფარდასთან მოვიდაო. ხელმწიფემ უბრძანა
Line of ed.: 13    
ვაზირთა და თვისთა მახლობელთა წინა მიგებება და ყარამანისა თვის\სა
Line of ed.: 14    
წინაშე პატივითა შემოყვანა. მაშინვე ზე ადგნენ ოთხასნი ვაზირ\ნი,
Line of ed.: 15    
გამოეგებნენ და მდაბლად სალამი მოახსენეს.

Line of ed.: 16       
რა ყარამან სარაფარდა შევლო, ხელმწიფის ტახტი ნახა რვასვე\ტიანი,
Line of ed.: 17    
უცხოსა და ძვირფასით მურასად მოჭედილი, რომელი ცეცხ\ლებრ
Line of ed.: 18    
ელვარებდა. და მას ზედან ოცდაათის წყრთის სიმაღლის
Line of ed.: 19    
მქონებელი ხელმწიფე ბრძანდებოდა. რვაჯიღიანი გვირგვინი
Line of ed.: 20    
თავსა ედგა, მურასა ზოსტერი წელთა შეება და სამეფოს სამოს\ლითა
Line of ed.: 21    
შემოსილ იყო. შვიდთა იყლიმთა ხელმწიფენი ტახტს ქვემოთ
Line of ed.: 22    
გულზედ ხელმოჭდობილნი იდგნენ. მარჯვნით და მარცხნით მურა\სად
Line of ed.: 23    
მოჭედილი საფალავნო სკამები დაედგათ და ფალავანნი ისხდ\ნენ,
Line of ed.: 24    
მაგრამ სამოცი სკამი პირველის ფალავნებისა ცარიელი იყო.
Line of ed.: 25    
ყარამან იხილა, შეატყო, რომ იგინი მისის ხელით დახოცილიყვნენ,
Line of ed.: 26    
გულსა შიგან შეებრალა და მათის დახოცვისათვის შეწუხდა. წინა
Line of ed.: 27    
წადგა და რა ტახტისა სიახლოვესა მივიდა, მძიმედ ძირს თავი დაუკ\რა
Line of ed.: 28    
და ხელმწიფობა უშანგისა დალოცა. ხელმწიფე ზე ადგა და ტახ\ტისაგან
Line of ed.: 29    
ძირს ჩამოეგება ყარამანს. ბეჭსა ხელი გარდასდვა და
Line of ed.: 30    
შუბლზედ აკოცა და პირველს საფალავნოს ტახტთან ალაგი უჩვენა.
Line of ed.: 31    
ხელმწიფე მიბრუნდა და თვისთა დიდებულთა უბრძანა: აწ თუ
Line of ed.: 32    
ნებაცა თქვენი იქნების, ყარამანს სააბყარანობისა ტახტზედან დავს\ვამ,
Line of ed.: 33    
ამისთვის, რომე უცხო ფალავანია და ხელმწიფის შვილიცაო.
Line of ed.: 34    
(სააბყარანობა, რომელ არს ყოველთა ფალავანთა უაღრესობა).

Line of ed.: 35       
რა ესე სიტყვა ხელმწიფემან ბრძანა, ყველამან ფალავანმან და
Line of ed.: 36    
დიდებულმან და მცირემან ნება დართეს და ერთხმად იღაღადეს:
Page of ed.: 39  Line of ed.: 1    
ღირს არს ეგე სააბყარანობის სკამზედ ჯდომისაო, და ყოველთა
Line of ed.: 2    
ულოცე , მიიყვანეს და დასვეს სკამსა მას ფალავანთა უაღრესო\ბისასა.
Line of ed.: 3    
მასთან ყათრან დაჯდა და აგრეთვე ბარამ ჯიბილი. შვიდნი
Line of ed.: 4    
ათასნი ხელმწიფეთა ტომნი და ექვსი ათასნი სარდალნი და ფალა\ვანნი
Line of ed.: 5    
თვის-თვისსა ალაგსა დასხდნენ. ამას გარდა ოთხი ათასი ფალა\ვანი,
Line of ed.: 6    
ექვსასი აქიმი, ხუთას სამოცდაექვსი ვეზირი, შვიდას სამოცდა\შვიდი
Line of ed.: 7    
მუნაჯიმი, ესენი ყველანი ქვე დასხდნენ. ხელმწიფისა ტახტს
Line of ed.: 8    
უკან თორმეტი ათასი შინაყმა მსახურნი იდგნენ უცხოს მორთულის
Line of ed.: 9    
იარაღით. ცალსა მხარესა ექვსი ათასი ჯალათი იდგა, მახვილი ხელ\თა
Line of ed.: 10    
ეპყრათ ესრეთ, რომე მნახავთათვის საზაროდ კმა იყვნენ, და მათ
Line of ed.: 11    
უკან ცხრა ათასი მძიმედ მორთულნი ფარეშნი იდგნენ. შვიდასი
Line of ed.: 12    
მცირე ფალავანნი, რომელნი სხდომის ღირსნი არ იყვნენ, იგინი
Line of ed.: 13    
რიგზე ფერხზედან იდგნენ. მოვიდნენ მერიქიფენი და სუფრა გაშა\ლეს
Line of ed.: 14    
და შეიქნა მეჯლიში. მოდგნენ მშვენიერნი ღვინის მწდეები
Line of ed.: 15    
უცხოსა ქცევისანი, რაგვარადაც პირველ მოშაირეთ უთქვამსთ
Line of ed.: 16    
ლექსი:


Line of ed.: 17       
მეღვინე მოვა შვენებით, მინა სავსე აქვს ღვინითა,
Line of ed.: 18       
ანათებს ფანოსივითა ამა ნადიმსა ლხინითა,
Line of ed.: 19       
მოდი, მეღვინევ, საჩქაროდ, ახალი წელიწადია,
Line of ed.: 20       
სავსე ფიალა მომართვი, დღეს უცხო ლხინი მწადია.


Line of ed.: 21       
ესრეთ იყო წესი: პირველად ჭიქას ჩუმობით დალევდნენ, მეო\რეზე
Line of ed.: 22    
ხელმწიფისა სადღეგრძელო შეისმოდა და მესამეზე მუტრიბთა
Line of ed.: 23    
და მგოსანთა საკრავთა დაკრვისა და ზედან უცხოდ დამღერებისა
Line of ed.: 24    
ბრძანება მიეცემოდათ. შექმნეს ლხინი საკვირველი და მგოსანნი
Line of ed.: 25    
უცხოთა ხმითა იმღერდიან ესრეთ, რომე მსმენელთა ცნობასა მის\ტაცებდნენ.
Line of ed.: 26    
ღვინისა სმასა ხელი მიჰყვეს, ფალავანნი მეტისა სიხა\რულითა
Line of ed.: 27    
და ღვინისა სმითა უცნობოსა ემსგავსებოდიან. ესრეთი
Line of ed.: 28    
ლხინი შექმნეს, სპარსთა ესრეთ აღუწერიათ: ზეცით ანგელოზთა ყუ\რება
Line of ed.: 29    
დაუწყეს და შეექცეოდიანო, მაგრამ სჯულისაებრ მათისა
Line of ed.: 30    
სიტყვა არის. რა ღვინისა სმითა სიხარული მოემატათ, ერთი მეორე\სა
Line of ed.: 31    
უცხოთა სიტყვითა ეხუმრებოდიან. ხელმწიფემ ყარამანს შეხედა
Line of ed.: 32    
და მხიარულითა პირითა მოსვლის მადლობა უბრძანა. და გარდასა\ვალი
Line of ed.: 33    
თვისი ჰკითხა. ყარამან დიდის განკრძალვით თვისის ამბის
Line of ed.: 34    
მოხსენება დაიწყო: თვისის სამის წლისა დევთაგან მოტაცება, ყაფის
Line of ed.: 35    
მთაში მიყვანა და ჰეიათის მინდორში გაზრდა, მათგან აგრეთვე აქ
Line of ed.: 36    
მოყვანა და მისგან ხელმწიფის ომი. ესე ყოველივე თვითეულად
Line of ed.: 37    
მოახსენა. ხელმწიფემან უშანგ დიადის წყალობის სიტყვა უბრძანა.

Page of ed.: 40 
Line of ed.: 1       
რა ხელმწიფისაგან ესრეთ წყალობის სიტყვა ესმა, ყარამან თვისი
Line of ed.: 2    
ნაქმარი საქმენი მოიგონნა და თავჩამოგდებით სიტყვა ვეღარ
Line of ed.: 3    
მოახსენა. ხელმწიფემ ყარამანს შეწუხება შეატყო და ეგრე უბრძანა:
Line of ed.: 4    
ჰეი, ფალავანო! მაგაზე ნუ სწუხარ, შენთან ნაქმართა საქმეთა და
Line of ed.: 5    
გარდასავალთ მაქებარი ვარ. მრავალი წყალობა უბოძა: მდიდარნი
Line of ed.: 6    
ხაზინანი, ჯარნი სამეფო, ნაღარა, კარავი, სრა-ფარდაგი, სახელმწი\ფო
Line of ed.: 7    
დროშა და სხვა გაწყობილება. ყარამანმან ესე ყოველივე წყა\ლობით
Line of ed.: 8    
მიითვალა და სხვათა ფალავანთა ზედა მანცა მრავალი
Line of ed.: 9    
გასცა მის დღის ხელმწიფის ნაბოძვარი. კვლავე ასეთივე მეჯლიში
Line of ed.: 10    
შეიქნა, რომელ მას დღეს მუნ მყოფთა და მათთა მხილველთა გულ\თა
Line of ed.: 11    
მწუხარებისა ფარდაგი აეხდებოდათ. მერმე ხელმწიფემან სარ\დალთა
Line of ed.: 12    
და ჯარის უფროსთა ესე უბრძანა: ინდოეთზე წასასვლელი
Line of ed.: 13    
ჯარის თადარიკი ნახეთ, რომელ აქედამ უნდა ავიყარნეთ და
Line of ed.: 14    
გავმგ/ზავრდეთო.

Line of ed.: 15       
რა ყარამან ესე მოისმინა, ზე ადგა და ხელმწიფე დალოცა და
Line of ed.: 16    
მოახსენა: ჰე, ხელმწიფეო შვიდთა იყლიმთა, ვმადლობ მოწყალებასა
Line of ed.: 17    
ღვთისასა, რომელ აწ თქვენსა სამსახურსა შინა ვარ. თუ ბრძანება
Line of ed.: 18    
თქვენი იქნას, ყაფის მთის დევთა და თეთრის ზღვის თევზთა ადვი\ლად
Line of ed.: 19    
ვინადირებ, თვარა ინდოთა ხელმწიფისა ბრძოლა ჩემთვის რა
Line of ed.: 20    
არისო! ესე ხელმწიფესა მწვე იამა და დიდად დაუმადლა. და მუნვე
Line of ed.: 21    
დაჯდომა უბრძანა. რაცა მას ლაშქარსა შიგან ხელმწიფეთა ძენი და
Line of ed.: 22    
სარდალთა შვილნი იყვნენ, სრულ შემოკრიბეს. ორმოცნი ათასნი
Line of ed.: 23    
იყვნენ და ესე ყოველივე ყარამანს მიაბარეს. მცირესა ხანსა კიდევ
Line of ed.: 24    
ლხინად ისხდნენ, მერმე ნადიმი გაიყარა და ყველანი თვის-თვისსა
Line of ed.: 25    
სადგომსა წავიდნენ. უშანგ-შას რომე ყარამანისთვის სახელმწიფო
Line of ed.: 26    
კარავი ებოძა, ყარამანისთვის დაედგათ და მუნ მიიყვანეს. სარდალ\ნი
Line of ed.: 27    
და სარსარდალნი ყარამანს დაეთხოვნენ და თვისსა კარავსა წავი\დნენ.
Line of ed.: 28    
გარდანქეშან აიარიც დაეთხოვა თვისსა კარავსა წასასვლელად.
Line of ed.: 29    
ყარამან უბრძანა: ჰე, აიართა სარდალო! ამაღამ მარტოსა ნუ დამაგ\დებ,
Line of ed.: 30    
ჩემთანა იყავ, მცირესა ხანსა ერთმანეთი შევაქციოთო. მანცა
Line of ed.: 31    
მადლობა მოახსენა და ორნივე კარავსა შევიდნენ და დასხდნენ. ყა\რამან
Line of ed.: 32    
ხელმწიფისაგან ბოძებულთ მსახურთ უბრძანა ღვინისა
Line of ed.: 33    
მოღება. მათ ღვინო მოიღეს და დასხდნენ და ნადიმი შექნეს. მღერა\სა
Line of ed.: 34    
და თამაშობასა ხელი მიჰყვეს. ყარამან უთხრა: ჰე, აიართა სარ\დალო,
Line of ed.: 35    
იგი ორნი ქალ-ყმანი რომელ გაქვავებულ იყვნენ, მათი
Line of ed.: 36    
ამბავი მიამბეო.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.