TITUS
Qaramaniani
Part No. 6
Previous part

Chapter: (6) 
Page of ed.: 41 
Line of ed.: 1  აქა გარდანქეშანისაგან ბარამის გაქვავების ამბის
Line of ed.: 2 
თქმა ყარამანთანა


Line of ed.: 3       დაიწყო გარდანქეშანმან ამბისა თქმა: ჯიბილგაბილის შაის ერთი
Line of ed.: 4    
ასული ესვა, რომლისა შვენებასა მხილველნი განეკვირვებინა. მისი\სა
Line of ed.: 5    
სიტურფისა მსმენელნი შორითგან მისნი ტრფიალნი შეიქნებოდ\ნენ.
Line of ed.: 6    
მთვარესა უმჯობესობდა და მზესა მისად სადარად არა
Line of ed.: 7    
იტყოდიან. მას ქალსა სახელად ყამარლუხ ეწოდა. მრავალნი მეფეთა
Line of ed.: 8    
შვილნი და სახელოვანნი ჭაბუკნი მისსა მამასა სთხოვდიან, მაგრამ
Line of ed.: 9    
მან ქალმან შერთვად არა ინების. პასუხსა ასე მისცემდის: ვინცა მე
Line of ed.: 10    
ფალავნად მაჯობებს, მას შევირთავო! რომელნიც მეფეთა შვილნი
Line of ed.: 11    
ანუ ფალავანნი ინებებდნენ და მას ქალს შეებმოდნენ, სიკვდილსა
Line of ed.: 12    
მიეცემოდიან, რომ ომი ვერავინ გაუსწორა.

Line of ed.: 13       
ამჟამად გულისტან-ერამში ხელმწიფე ვინმე იყო, რომელსა სახე\ლად
Line of ed.: 14    
შაჰფალი ფერი ეწოდა. ამ ქალისა სახელი მას სმენოდა, მისი
Line of ed.: 15    
ტრფიალი შექმნილიყო. მრავალი ფერიანი გამოეგზავნა (ქართულად
Line of ed.: 16    
მოინა). მათ ფერიათა ჟამი დაეცათ და მოეპარათ. დღესა ერთსა ყა\მარლუხ
Line of ed.: 17    
შაჰფალი ფერი ნახა, ისიც მისი ტრფიალი შეიქნა, მაგრამ
Line of ed.: 18    
რადგან მოპარვით წაეყვანათ, ამას მწე თაკილობდა. ეგრე უთხრა:
Line of ed.: 19    
ჩემი აქა ძალით მოყვანისთვის თქვენი საწადელი რა არის? თუ ჩემ\გან
Line of ed.: 20    
ნების დართვა გინდა, მე ესრეთ აღთქმა აღმითქვამს: ვინც მე
Line of ed.: 21    
მეომრად მაჯობებს და მომერევა, მას შევირთავ და დავმორჩილდე\ბი.
Line of ed.: 22    
თუ ძალგიც, მოვედ და შევიბნათ, თუ ვერ მომერევი, ჩემგან
Line of ed.: 23    
ნებისა დართვა არ ეგებისო. შაჰფალი ფერისას იტყვიან, დიაღ სახე\ლოვანი
Line of ed.: 24    
ფალავანი არისო. შეეკაზმა და მოედანს შესაბმელად გამო\ვიდა.
Line of ed.: 25    
აქათგან ყამარლუხ შეეკაზმა და ისიცა განვიდა. დიდხანს
Line of ed.: 26    
იბრძოლეს, ყოველივე საჭურველი ამოქმედეს, მაგრამ ბოლოს
Line of ed.: 27    
შაჰფალი ფერიმ სძლია და ყამარლუხ ქვე დასცა. რა ყამარლუხმან
Line of ed.: 28    
ესე ძალი და ჭაბუკობა შაჰფალი ფერისა ნახა, ნება დართო და ცო\ლად
Line of ed.: 29    
შეერთო.

Line of ed.: 30       
რამდენმანმე ხანმან გამოვლო. ყამარლუხ შაჰფალი ფერისაგან
Line of ed.: 31    
დაორსულდა. და მას ჟამად მთასა ყაფისასა, სახელად ქუი ყამარ
Line of ed.: 32    
წოდებულსა შინა ერთი დევი მკვიდრობდა, რომელსა სახელად
Line of ed.: 33    
აქვალ ერქვა. ას ოთხმოცი მწყრთა სიმაღლე ჰქონდა. თურმე იგი
Line of ed.: 34    
ბილწი დევი შაჰფალი ფერისა ძველითგანვე მტერი იყო. ესე ამბავი
Line of ed.: 35    
სმენოდა, რომე შაჰფალი ფერის ადამიანთა ასული, უცხო რამ მშვენი\ერი
Line of ed.: 36    
ქალი მოუყვანია და ცოლად შეურთავსო. დღესა ერთსა იდუ\მალ
Page of ed.: 42  Line of ed.: 1    
მივიდა და მპარაობისა ჟამი დაიცა, ყამარლუხ მოიტაცა და
Line of ed.: 2    
ფარულად წარიყვანა. რა თვისსა სამყოფსა მიიყვანა, ყამარლუხმან
Line of ed.: 3    
ნება მისი არა ქმნა და არცა დაემორჩილა. აქვალის ესე სწყენოდა,
Line of ed.: 4    
ყამარლუხ საპყრობილესა შეეყენებინა და რა დრო და ჟამი ყრმისა
Line of ed.: 5    
შობისა მოსულიყო, ყამარლუხ მას საპყრობილესა შიგან დაწოლი\ლიყო
Line of ed.: 6    
და ესე ბარამ ჯიბილი ყოლოდა.

Line of ed.: 7       
რა აქვალი დევს ბარამ ჯიბილის დაბადება სმენოდა, გამწყრალი\ყო
Line of ed.: 8    
და ყრმისა ზღვაში გარდაგდება ებრძანებინა. მასვე წამსა დევთა
Line of ed.: 9    
ესე ბარამ წაეყვანათ და რიგრევანის ზღვაში ჩაეგდოთ. მაგრამ ოდეს
Line of ed.: 10    
ღმერთი კაცსა ფარევდეს, სხვისაგან არა ევნების რა. მას ჟამად
Line of ed.: 11    
უმულ ჰაიათ სულთანს, რომელს აზარ იექ ლასტ მანდუვარ ერქვა,
Line of ed.: 12    
იმა ალაგსა გაევლო და ყმაწვილი ზღვისა პირსა ენახა. დევთათვის
Line of ed.: 13    
მისი წამოყვანა ებრძანა. მათ მსწრაფლ ზღვიდან გამოეყვანათ და
Line of ed.: 14    
თვისსა სამყოფსა წაეყვანათ. მზრდელად ძიძანი მიეჩინათ. ზრდა
Line of ed.: 15    
დაეწყო და სახელად ბარამ დაერქმევინა.

Line of ed.: 16       
რა მოიზარდა, ძალიან ხელგამომავალი ფალავანი შეიქნა და
Line of ed.: 17    
უცხო თვალ-ტანადი იყო. იმ უმულ ჰაიათის დევები ერთობ ამო\წყვიტა
Line of ed.: 18    
და ქვეყანა იგი გაეოხრა. ესე ამბავი შაჰფალი ფერის მოხ\სენდა.
Line of ed.: 19    
რამდენიმე ფერიანი წარმოგზავნნა, რომე ბარამ ჯიბილი
Line of ed.: 20    
მოეტაცათ. ფერიანი მოვიდნენ დღესა ერთსა, ბარამ მოიტაცეს და
Line of ed.: 21    
წარიყვანეს. ამისი წაყვანა სამანდუნ დევმან შეიტყო, დევნი გამო\უყენნა.
Line of ed.: 22    
მას ჟამად ოდეს ფერიათ ბარამ ჩინეთის ზღვას გაიყვანეს,
Line of ed.: 23    
დევნი იქ მოეწივნენ. შეექნათ ომი დევთა და ფერიათა. რა დიდი
Line of ed.: 24    
ხანი იბრძოლეს, იძლივნენ ფერიანი და გაიქცნენ. დევთა ეწადათ,
Line of ed.: 25    
რათა ბარამ შეეპყრათ და სამანდუნ დევთან მიეყვანათ. ბარამ არ
Line of ed.: 26    
დანებდათ. დევნი წავიდნენ და ბარამ მუნვე ნაომარსა ადგილსა დარ\ჩა.
Line of ed.: 27    
ხანმან რაოდენმან გამოვლო. ბარამმან ხლმითა ჩინეთისა ადგილი
Line of ed.: 28    
მრავალი დაიჭირა, ხაზინანი იხელთა და ჯარი დიადი შეყარა. ჩი\ნელთა
Line of ed.: 29    
ხელმწიფესთანა ქალისა სათხოვნელად კაცი გაგზავნა და
Line of ed.: 30    
ხელმწიფემან ქალისა მიცემა არა ინება. ბარამ ლაშქრითა მიუხდა
Line of ed.: 31    
და ძალითა თვისითა ქალი წაგვარა. საქმე ესე ხელმწიფესა ჩინეთი\სასა
Line of ed.: 32    
დიდად ეთაკილა, ცეცხლის მთაზედ ერთი ჯადოს მცოდნე იყო,
Line of ed.: 33    
რომელსა სახელად აზრაღი ჯადოს უხმობდნენ. ჰე, ფალავანო,
Line of ed.: 34    
მეცა მრავალჯერ ჩავარდი მის ჯადოსა ხელთა და მრავალი განსა\ცდელი
Line of ed.: 35    
გამიწევია!

Line of ed.: 36       
იგი მეთილისმე ჩინეთისა ხელმწიფისა მეგობარი იყო. მასვე
Page of ed.: 43  Line of ed.: 1    
წამსა ხელმწიფემან ჩინეთისამან თამუჯ მეფე გაგზავნა წინაშე აზ\რაღისა
Line of ed.: 2    
და მოხმარებასა ეაჯა. რა მას ბილწსა თანა ხელმწიფისა
Line of ed.: 3    
ელჩი მივიდა, მასვე წამსა თილისმის ლაშქარი შეიყარა და ჩინეთის
Line of ed.: 4    
ზღვის კუნძულზე მივიდა. იქითგან ბარამს თილისმა უყო და შეიპყ\რა.
Line of ed.: 5    
რა ჩინეთისა ხელმწიფესა ესე ამბავი მიესმა, წინა გამოეგება.
Line of ed.: 6    
ურიცხვი მისართმევი მიართვა და ბარამის მოკვლას ევედრებოდა.
Line of ed.: 7    
რა ბარამის სასიკვდილოდ წამოყენება ბრძანეს, ჩინეთის ხელმწი\ფის
Line of ed.: 8    
ქალი, რომელი ბარამს ცოლად ჰყვანდა, მივიდა და ბარამს ზე\და
Line of ed.: 9    
გარდაეფარა. რა აზრაღ ესე იხილა, ქალი იგი დაატუსაღა და
Line of ed.: 10    
ხელმწიფესა ესრე მოახსენა: ჰე, მაღალო ხელმწიფეო! ვინათგან
Line of ed.: 11    
ქალმან ამან ესრეთ მოხმარება ინება, ამათ ესრეთს საქმეს უზამ,
Line of ed.: 12    
რომე სიკვდილი ამათთვის სანატრელი იყოსო! ბრძანა ბარამისა და
Line of ed.: 13    
მის ქალისა გატიტვლება. ორთავე ტანსა საცმელი გახადეს და ერთს
Line of ed.: 14    
მინდორში გაიყვანეს. წყეულმან მეთილისმემან თილისმით შეუ\ლოცა
Line of ed.: 15    
და ორნივე ქვად იქცნენ და მას ბიაბანსა ეყარნენ. ჰე, ფალა\ვანო!
Line of ed.: 16    
ამა ბარამისა გაქვავება თავით ბოლომდინ მოგახსენე. აწ ამა\თი
Line of ed.: 17    
მორჩენა და მის მეთილისმისა სიკვდილი მოგახსენოთ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.