TITUS
Minor Apocryphal Texts pertaining to the New Testament
Part No. 3
Previous part

Topic: Inf.  
Apocrypha pertaining to the Infancy

Text: Aghsaar.Tevd.  
აღსაარებაჲ თევდოსისი, ჰურიათა მთავრისაჲ

On the basis of the edition in
Sol. Q̣ubaneišvili,
Ʒveli kartuli liṭeraṭuris kresṭomatia I,
Tbilisi 1946,
20-26
electronically prepared by Nino Apciauri,
Tbilisi, 17.4.2015;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 16.5.2015



Manuscripts:
Ms. A-19, fol. 161r-166v




Page of ed.: 20  
Line of ed.: 1  საკითხავი: აღსაარებაჲ თევდოსისი ჰურიათა მთავრისაჲ, რომელი აღწერა ფილიპე
Line of ed.: 2 
განკაცებისათჳს ქრისტჱს ღმრთისა ჩუენისა და ვითარ იქმნა იგი მღდელ


Part: 1  
Line of ed.: 3       
1. წელთა მათ ისტჳნიანე მეფისათა და კეთილად მოჴსენებულისათა იყო ვინმე ჰუ\რიაჲ,
Line of ed.: 4    
რომელსა ერქუა თევდოსი, და იყო იგი მთავარი ჰურიათაჲ. და ესე არა ხოლო თუ
Line of ed.: 5    
მრავალთა ქრისტეანეთა საცნაურ იყო, არამედ მეფისაგანცა. და კუალად იყო ვინმე
Line of ed.: 6    
კაცი ქრისტიანე, რომელსა ერქუა ფილიპე, ვეცხლის-მოფარდული. და ედგა მას ადგილი
Line of ed.: 7    
საფარდული ვეცხლისაჲ, რომელსა ეწოდა ადგილი განსაყოფელი.

Line of ed.: 8       
და ესე არა ხოლო თუ შესწავებით მეცნიერ იყო თევდოსის ჰურიაჲსა, არამედ მე\გობარცა
Line of ed.: 9    
და საკუთარ: ყოველსა ჟამსა აწუევნ მას, რაჲთა იქმნეს ქრისტეანე.

Line of ed.: 10       
და ერთსა დღესა კუალად მოწრაფედ იწყო წუევად მისა გულსმოდგინედ ჩუეულე\ბისაებრ,
Line of ed.: 11    
რაჲთა იქმნეს ქრისტეანე, და ჰრქუა მას: "მიკჳრს შენგან, რამეთუ ესევითარი
Line of ed.: 12    
ბრძენი კაცი და გონიერი და სწავლული და შჯულის-მოძღუარი უგულისხმოჲ ხარ, და
Line of ed.: 13    
უფოჲს ხოლო, რამეთუ მეცნიერ ხარ შენ ქადაგებასა წინაჲსწარმეტყუელთასა, რამეთუ
Line of ed.: 14    
იქადაგეს ქრისტჱსთჳს და არა გრწამს იგი, რაჲთამცა იქმენ ქრისტეანე და განვრცნამცა
Line of ed.: 15    
სიხარული ჩუენი ურთიერთას არა ხოლო სულიერი, არამედ ჴორციელიცა ერთად თანა\ყოფითა
Line of ed.: 16    
და მარადის მიმდემი შუებითა".

Line of ed.: 17       
და ვითარ ესე სიტყუანი გამოიხუნა ფილიპე, მსგავსად ძალისა თჳსისა, რაჲთამცა
Line of ed.: 18    
დაარწმუნა მას ქრისტეანობაჲ, შეიწყნარა თევდოსი ფილიპჱსი იგი მოწლეობით სიტყუაჲ
Line of ed.: 19    
და ჰრქუა მას: "ჭეშმარიტად უწყი, რამეთუ მოწლედ სიყუარულისა ჩემისათჳს მოწრაფე
Line of ed.: 20    
ხარ. დაღათუმცა არა ჭეშმარიტსა მეტყოდე ჯერ ვიდრემემცა იყო ჩემდა, რაჲთა ვიწყნარე
Line of ed.: 21    
წუევნაჲ შენი სიყუარულისა და მეგობრობისა შენისათჳს, რამეთუ სრულსა აჩუენებ
Line of ed.: 22    
ჩემდა მომართ.

Line of ed.: 23       
ამისთჳს შემიწყნარებიეს ესე შენგან სრულიად და საიდუმლოსა გულის-ზრახვისა
Line of ed.: 24    
ჩემისასა გამოგცხადებ შენ, რაჲთა არა უქმად განგიტეო შენ და უნაყოფოდ და იჭუსა
Line of ed.: 25    
შეჰვარდე ჩემდა მომართ სრულიად. ამისთჳს, ვითარ იგი ხედავს ღმერთი, ვიწყებ შენდა
Line of ed.: 26    
მიმართ სიტყუად უტყუველად. ხოლო მე სრულისა სიყუარულისა შენისათჳს გევედრები,
Line of ed.: 27    
რაჲთა დაჰმარხო ესე თავისა შენისათჳს საიდუმლოდ.

Line of ed.: 28       
ხოლო რამეთუ მოსრულ არს ქრისტე ქადაგებული შჯულისაგან და წინაჲსწარმეტ\ყუელთა,
Line of ed.: 29    
რომელი თაყუანის იცემების თქუენ მიერ, უწყი და აღვიარებ ჭეშმარიტად და
Line of ed.: 30    
მრწამს, რამეთუ მოსრულ არს და ვიცი და დამიჯერებიეს, რამეთუ ვითარცა მეგობარ\მან
Line of ed.: 31    
ჭეშმარიტმან, ისწრაფე ესე ყოფად სარგებელისა ჩემისათჳს.

Line of ed.: 32       
ხოლო მე გულისსიტყუათა ოდენ კაცობრივთა შეუპყრიე და მათ მიდევნებულ ვარ
Line of ed.: 33    
და ვიძლევი, რაჲთა არა ვიქმნე ქრისტეანე. და ამას თანა, დაღათუ მეცნირ ვარ მე ჭეშმა\რიტებასა
Line of ed.: 34    
შჯულისაგან და წინაჲსწარმეტყუელთა, არამედ ჟამსა ამას ვარ მე ჭეშმა\რიტებასა
Line of ed.: 35    
შჯულისაგან და წინაჲწარმეტყუელთა, არამედ ჟამსა ამას ვარ მე მთავარ და
Line of ed.: 36    
წინამძღუარ ერისა ჩემისა და პატივცემულ მრავლითა ნიჭითა და ძღუენითა, და ყოვე\ლი
Line of ed.: 37    
რომელი შეაშუს ცხორებასა ამის ჟამისასა, ვარ მე მისგან შუებულ და დი[დე]ბულ,
Line of ed.: 38    
ხოლო უკუეთუ ვიქმნე ქრისტეანე, დაკლებულ ვიქმნე და ჴუებულ ამათგან. და არა ხო\ლო
Line of ed.: 39    
თუ საცდურ ვექმნე ერსა ჩემსა, არამედ ქრისტეანეთაგანცა საკდემელ ვიქმნე და
Line of ed.: 40    
საყუედრელ, ვითარ ეგე ვხედავ სხუათა შორის ჰურიათა ნათელ-ღებულთა, რამეთუ
Line of ed.: 41    
შემდგომად ნათელ-ღებისა მათისა შეურაცხ იქმნიან თქუენგან და დაწუნებულ. და ესმის
Line of ed.: 42    
მათ სიტყუაჲ იგი ბასრობისაჲ ესრჱთ: "ჰურიაჲ თუ მოჰნათლო, რეცა ვირი განჰბანოო".
Line of ed.: 43    
აწ რომლისა სახისათჳს მოწრაფე ვიქმნე ქრისტეანე ყოფა? და მე უწყი, რამეთუ ქრის\ტეანენი
Line of ed.: 44    
ამით სიტყჳთა ცოდვენ ღმრთისა მიმართ და განარისხებენ ღმერთსა, რამეთუ
Line of ed.: 45    
რომელთა-იგი თანა ედვა უფროჲს-ღა აღშენებაჲ და განმტკიცებაჲ მათი, დაჰჴსნიან მათ
Line of ed.: 46    
და იჭუსა შეაგდებენ.

Line of ed.: 47       
ხოლო უკუეთუმცა განიკითხეს განგებულად ჴსნისა ჩუენისათჳს, არამცა ესრჱ
Line of ed.: 48    
ჰყოფდეს, რამეთუ ქრისტე და მოციქულნი ნათესავისა ჩუენისაგან არიან და მაშინ სა\ფუძველსა
Page of ed.: 21   Line of ed.: 1    
ჩუენსა ზედა ენება აღსრულებად აღშჱნებაჲ სარწმუნოებისაჲ და ჩუენ ყო\ველთაჲ
Line of ed.: 2    
ერთბამად განმზადებად ყოფად ქრისტეანედ.

Line of ed.: 3       
ხოლო მე რაჲთა არა დაკლებულ ვიქმნე შუებისაგან და დიდებისა ამის საწუთროჲსა,
Line of ed.: 4    
და ვიქმნე საყუედრელ თქუენდა, ამისთჳს უგულებელს ვჰყოფ ნათლის-ღებასა და არა
Line of ed.: 5    
ვიქმნები ქრისტეანე და მამათა ჩუენთა ჩუეულებასა შეუდგ და დაჯერებულ ვარ წესსა
Line of ed.: 6    
მათსა. ხოლო ჩუენგანთა მრავალთა უწყიან უფროჲს თქუენსა წერილთაგან ჭეშმარიტი
Line of ed.: 7    
იგი და ვიცი, რამეთუ ცთომასა შინა ვართ, რაჟამს უარ ვჰყოფთ ჴსნასა ჩუენსა. და აწ
Line of ed.: 8    
რაჲთა არა ვჰგონებდე, ვითარმედ ცუდად რასმე ვიტყჳ; აჰა ესერა საქმით გაუწყო შენ
Line of ed.: 9    
საიდუმლოჲ იგი, რომელ დაფარულ არს პირველითგან ჩუენ თანა; გამოგიცხადო, რომლი\საგან
Line of ed.: 10    
შემძლებელ ვართ, უფროჲს თქუენსა დარწმუნებად, ვითარმედ ესე არს ქრისტე,
Line of ed.: 11    
რომელი მოვიდა და დაიპყრა ყოველი ქუეყანაჲ და სიტყუაჲ იგი დიდისა მის საიდუმ\ლოჲსაჲ,
Line of ed.: 12    
რომელ არს ჩუენ თანა დაფარულ და დამალულ. ესე წმიდათა მათ პირველთა,
Line of ed.: 13    
რაჟამს აღეშჱნა ტაძარი იერუსალჱმს შინა, აქუნდა ჩუეულებაჲ ჰურიათა, რაჲთა დაად\გინნენ
Line of ed.: 14    
ტაძარსა მას შინა ოცდაოთხნი მღდელნი, მსგავსად რიცხჳსაებრ წიგნთა მათ შჯუ\ლისათა,
Line of ed.: 15    
რომელ არიან ჩუენ თანა.

Part: 2  
Line of ed.: 16       
2. და იყო გუჯარი დაწერილი ტაძარსა შინა. და რაჟამს მღდელი ვინმე დაადგინიან
Line of ed.: 17    
და დაწერიან სახელი მისი და სახელი მშობელთა მისთაჲ მას შინა, რაჲთა საცნაურ იყვნენ,
Line of ed.: 18    
ვითარმედ სათნო არიან ღმთისა იგინი და რჩეულ კაცთა. დაესე წესი პირველითგან
Line of ed.: 19    
ეპყრა მამათა ჩუენთა და დაემთხჳა წელთა მათ, რაჟამს ქრისტე იქცეოდა ჰურიასტანს
Line of ed.: 20    
შინა პირველ გამოცხადებადმდე დიდებისა მისისა. შეისუენა ერთმან ვინმე მღდელთაგან\მან
Line of ed.: 21    
და დააკლდა რიცხჳ იგი ოცდაოთხთა მათგან. და შეკრბეს ყოველნი ერთბამად,
Line of ed.: 22    
რაჲთამცა გამოირჩიეს ერთი ვინმე სათნოჲ და ღირსი, რომელმან აღასრულოს რიცხჳ
Line of ed.: 23    
იგი შესუენებულისაჲ მის.

Line of ed.: 24       
და იქმნა ჟამსა მას განწვალებაჲ შორის მღდელთა მათ და ურთიერთას წინააღ\დგომაჲ.
Line of ed.: 25    
და ჩინებულთა დაჰჴსნიდეს თითოეულად თავით თჳსით და ნაკლულევანებასა
Line of ed.: 26    
აჩუენებდეს. და აქუნდა მათ ჩუეულებაჲ, რაჲთა ჩინებულნი და გამორჩეულნი არა ხოლო
Line of ed.: 27    
უნაკლულო იყვნენ და უმიზეზო, არამედ რაჲთა ნათესავისაგანცა შერაცხილისა იყვნენ.
Line of ed.: 28    
დაღაცათუ ვინმე იყვნენ ნათესავისაგან დიდებულისა და ნაკლულევან იყვნენ იგინი მეც\ნიერებისა
Line of ed.: 29    
შჯულისასა და წინაჲსწარმეტყუელთასა, არა იქმნენ იგინი მღდელ.

Line of ed.: 30       
და ამის ყოვლისა შემდგომად ვიტყჳ, რამეთუ ესრე განაგო წინაჲსწარ ცნობამან
Line of ed.: 31    
ღმრთისამან ჟამსა მას, რაჲთა განიწვალნენ ურთიერთას და დაშთენ უქმად ვიდრემდის
Line of ed.: 32    
მოვიდენ ძიებად ჯერისა მის და წინაჲსწარ ჩინებულისა იესუჲსა. მაშინ ერთი ვინმე
Line of ed.: 33    
მღდელთაგანი, შემდგომად თითოეულთა ყოველთა გაორჩევისა და სრულისა მის და
Line of ed.: 34    
სათნოჲსა ვერ პოვნისა მით სულითა მით საღმრთოჲთა და არა კაცობრივითა, არიძრა
Line of ed.: 35    
შურითა და დადგა შორის მათსა და ჰრქუა: აჰა ესერა, დღეთა ამათ ყოველთა მოხვალთ
Line of ed.: 36    
და ვერ შემძლებელ იქმნენით რაჲსამე ყოფად, და მე ვჰგონებ, უკუეთუ არა ღმრთისა
Line of ed.: 37    
მიერ იჩინოს განმზადებული იგი და ღირსი პატივისა მის მიღებად, არა მიმიშუას ჩუენ
Line of ed.: 38    
შეერთებად ურთიერთას და არცა ზრახვათა ჩუენთა შეზავებად.

Line of ed.: 39       
აწ რომელსა ჰყოფთ მღდელად, ვყოთ დიდებაჲ მისთჳს. და რაჟამს ვპოოთ იგი, დავ\სცხრეთ
Line of ed.: 40    
აუგთა მისთა ძიებად. და მაშინ გამომიცხადოს ჩუენ სათნოჲ იგი ნებამან ღმრთი\სამან.
Line of ed.: 41    
ხოლო მათ მიუგეს და ჰრქუეს მას: უკუეთუ შენ იცი ვინმე ღირსი და სათნოჲ, გა\მომიცხადე
Line of ed.: 42    
ჩუენ და აღგიაროთ შენ ჩუენ ყოველთა კეთილის-მყოფელად ჩუენდა ნიჭთა მათ
Line of ed.: 43    
დიდთა. ჰრქუა მათ: უკუეთუ არა მომცეთ სიტყუაჲ, ვითარმედ სათნოჲ იგი და შემ\კული
Line of ed.: 44    
სიმართლითა შურით არა აუგეან ჰყოთ, ვერ შემძლებელ ხართ მეცნიერებისა მი\სისა
Line of ed.: 45    
მიღებად ჩემგან. ხოლო უწყი, ვითარმედ გამორჩეული იგი ჩემ მიერი სრულ არს და
Line of ed.: 46    
ვერვინ შემძლებელ არს, ვითარმცა კეთილად და შუენიერად ქადაგებდა და განაგდო იგი".

Page of ed.: 22  

Line of ed.: 1       
და ვითარ ესმა ესე მღდელთა მათ მისგან, აღუთქუეს მას ჴელის-წერითა და დაარ\წმუნეს
Line of ed.: 2    
მას ფიცით შიშითა ღმრთისაჲთა თჳნიერად შურისა გამორჩეული იგი მისი
Line of ed.: 3    
თჳნიერ ყოველსა იჭუსა შეიწყნარონ იგი, იყოს თუ ხოლო სრულ და უნაკლულო.

Line of ed.: 4       
და ვითარ მოიღო აღთქუმაჲ იგი მტკიცჱ მათგან ნებისაებრ თჳსისა, ჰრქუა მათ:
Line of ed.: 5    
"იესუს მე ღმრთისა მიერ გამოვარჩევ, რომელსა უწოდიან ძედ იოსებისა, დაღაცათუ
Line of ed.: 6    
არს იგი ჭაბუკ ჰასაკითა, ხოლო საქმითა და სიტყჳთა და ყოვლითა სახითა არს იგი
Line of ed.: 7    
შემკულ და ყოვლად სრულ, და მე ესრე ვჰგონებ, ვითარმედ არავინ არს მისებრი გამო\ჩინებულ
Line of ed.: 8    
ქუეყანასა ზედა, რამეთუ არა ხედავს პირსა კაცისასა თუალხუმით. და ყოვლითა
Line of ed.: 9    
საქმითა არს იგი უნაკლულო, რომელი არა მსგავს არს ყოველთა მკჳდრთა იერუსალჱმი\სათა".
Line of ed.: 10    
და ვითარცა ესმა ესე მისგან, და მსგავსი ამისი, შეიწიწეს და უფროჲს ხოლო
Line of ed.: 11    
ფიცისა მისგან შეიკდიმეს და ჰრქუეს: "ჩუენ უწყით ჭეშმარიტად, რამეთუ კეთილად და
Line of ed.: 12    
სათნოდ გამოირჩიე და სარგებელად ჩუენდა".

Line of ed.: 13       
ესე ჰრქუეს აღთქუმისა მისთჳს. არამედ ენება მათ, რაჲთამცა კეთილითა სიტყჳთა
Line of ed.: 14    
დაჰჴსნეს საქმჱ იგი და ჰრქუეს მას: "დაღაცათუ სათნო არს ესე იესუ და სრულ, არამედ არა
Line of ed.: 15    
არს იგი ლევიტელთა ნათესავისა ჩუენისა სამღდელოჲსაჲ. და კუალად შობაჲცა მისი
Line of ed.: 16    
წინააღმდგომ არს ჩუენდა და საცილობელ. და ესეცა მრავალთა მიერ საცნაურ არს,
Line of ed.: 17    
ვითარმედ შობასა მისსა მრავალნი ჩჩჳლნი მოისრნეს".

Line of ed.: 18       
მიუგო და ჰრქუა მათ: "სულგრძელ იქმნენით, ძმანო, რაჲთა გამოვიძიოთ და დამატ\კიცოთ
Line of ed.: 19    
ჭეშმარიტებაჲ და მე გაუწყო თქუენ საქმჱ, რომლითა ჰპოოთ მისთჳს სიტყუაჲ
Line of ed.: 20    
სათნოჲ თქუენ, ხოლო ნუ ეცრუებით ღმერთსა და უწყი ჭეშმარიტად, უკეთუ ჩუენ
Line of ed.: 21    
ღმრთისათჳს ლმობიერად მისთჳს, ვპოოთ იგი სათნოდ და სრული".

Line of ed.: 22       
ჰრქუეს მას: "დამარწმუნე ჩუენ შობისა მისისათჳს და ნათესავისათჳს და სხჳსა ყოვლი\სათჳს
Line of ed.: 23    
შეგერთნეთ შენ გამორჩევასა მისსა".

Line of ed.: 24       
მიუგო და ჰრქუა მათ: "გამოიძიეთ და იხილეთ შჯულსა შინა და ჰპოოთ, რამეთუ ჟამ\თა
Line of ed.: 25    
მათ აჰრონ მღდელისათა იყო შეძრვაჲ ნათესაობისაჲ შორის აჰრონისა და იუდაჲსა,
Line of ed.: 26    
რომლისაგან არს დავით მეფჱ, და რამეთუ ფრიად მთნავს მე და შემაშუს ცხორებაჲ
Line of ed.: 27    
იგი იესუჲსი. ამისთჳს გამოვირჩიე იგი და ვპოე, რამეთუ მარიამ ორთა ნათესავთაგანი არს,
Line of ed.: 28    
არამედ სხუაჲცა საიდუმლოჲ ძიებასა მას ჩემსა ვჰპოე და მე მიხარის თქუენთჳს, რაჲთა
Line of ed.: 29    
თქუენცა, რაჟამს გამოიძიოთ ჩემი იგი სიტყუაჲ, უფროჲს დაამტკიცოთ და უკეთუ არა
Line of ed.: 30    
ჰპოოთ, მე შეცდომილებისაგან მომაქციეთ. მაშინ იგინი უცილობელად ჰგონებდეს, ვითარ\მედ
Line of ed.: 31    
გამორჩეული იგი მისი დაჰჴსნან".

Part: 3  
Line of ed.: 32       
3. და იწყეს გამოძიებად ნათესაობისათჳს და განგებითა ღმრთისაჲთა პოეს მარიამ,
Line of ed.: 33    
რამეთუ ზიარ არს ორთავე მათ ნათესავთა სამღდელოსა და სამეუფოსა ნათესაობით.
Line of ed.: 34    
მაშინ ფიცისა მისგან დაიწერტებოდეს მღდელისა მისგან, რომლესა იგი აღუთქუეს,
Line of ed.: 35    
შეირცხჳნეს და ირწმუნეს და მიიქციეს შობისა მისისა მიზეზთა გამოძიებად.

Line of ed.: 36       
და შეაერთნეს ყოველნი და მოუწოდნეს მარიამს შორის ტაძრისა მის და მღდელთა,
Line of ed.: 37    
რაჲთა განიკითხონ. ვითარ მოვიდა, მისცეს სიტყუაჲ შჯულისაგან არა ვნებად მისა,
Line of ed.: 38    
რაჲთა უშიშად და უწიწველად აუწყოს მათ მუცლადღებაჲ და შობაჲ იესუჲსი.

Line of ed.: 39       
და ჰრქუეს მას წინაშე კრებულისა მის შჯულისა: "ვითარ ესე ჰხედავ, დედაკაცო,
Line of ed.: 40    
შეკრებულ ვართ ჩუენ ყოველნი ერთითა ზრახვითა ძისა შენისა იესუჲსთჳს, რამეთუ
Line of ed.: 41    
ვიხილეთ იგი არა ხოლო თუ სათნო ღმრთისა და მყოფელ ნებისა მისისა, არამედ კაცთაცა
Line of ed.: 42    
დამაჯერებლად ბრწყინავს იგი შორის იერუსალჱმსა და მისთჳს მივეცით დიდებაჲ ღმერთ\სა,
Line of ed.: 43    
რომელმან ინება შემკულებაჲ ჩუენი ესევითარითა კაცითა, ნაცვალად სოლომონისა,
Line of ed.: 44    
ძისა დავითისა.

Line of ed.: 45       
ამისთჳს ჯერ გჳჩნდა ჭეშმარიტად, რაჲთა ვყოთ იგი ჩუენ თანა მღდელ და ერთისა
Line of ed.: 46    
ხოლო საქმისათჳს ვართ ჩუენ ყოველნი იჭუსა შინა და მნებავს, რაჲთა ვცნათ შენგან, თუ
Page of ed.: 23   Line of ed.: 1    
სადაჲთ ანუ ვინაჲთ მუცლად იღე და ჰშევ, და არა მწრაფლ მოწოდებისათჳს ჩუე\ნისა
Line of ed.: 2    
შენდა წინაშე კრებულისა ამის დაჰჴსნდეს. და მაუწყო და ჭეშმარიტებასა თანა
Line of ed.: 3    
წარჰჴდე და უკანაჲსკნელ მეცნიერ იქმნე და ინანდე. აჰა ესერა სიტყუანი შჯულისანი
Line of ed.: 4    
წინა სხენან და აღგითქუამთ შენ წინაშე ღმრთისა უხილავისა, რამეთუ არა შეგემთჳოს
Line of ed.: 5    
შენ ბოროტი ერთისაგანცა ჩუენგანისა. და არცა სიტყჳთა ლიტონითა იყუედრო, რომ\ლისა
Line of ed.: 6    
სახისათჳს ჯერ არს შენდა ჭეშმარიტისა უწყებაჲ ჩუენდა, არამედ უკეთუ თანამ\დებადცა
Line of ed.: 7    
ბრალისა გამოსჩნდე, თანა წარგჴდეთ შენ და არა მოვაწიოთ შენ ზედა
Line of ed.: 8    
პატიჟი შჯულისაჲ ყოვლისაჲ ყოფილისა მისთჳს საქმისა უჯეროჲსა და აღგიაროთ
Line of ed.: 9    
შენ, რამეთუ კეთილი დიდი მიყავ ჩუენ, რამეთუ დააცხრვე ჩუენგან იჭჳ და ორგულებაჲ".

Line of ed.: 10       
ხოლო მარიამ განცჳბრდა და შეიპყრა გულის-სიტყუამან, რამეთუ არა უნდა მას
Line of ed.: 11    
გამოცხადებად საიდუმლოჲ იგი შობისაჲ მის დაფარულისაჲ და მისგანცა ეშინოდა, რა\მეთუ
Line of ed.: 12    
უფროჲს-ღა არა ჰრწმენეს მათ სიტყუაჲ მისი და უძჳრჱსსა შრომასა შევარდეს
Line of ed.: 13    
იგი მათგან. და მიუგო და ჰრქუა მათ: "დაღათუ მიჩნდეს მე უწყებად რაჲმე თქუენდა,
Line of ed.: 14    
ვერ ვიცი, ვითარ დაგარწმუნო თქუენ, რომელი-იგი მიუთხრობელ არს და არა ჯერ არს
Line of ed.: 15    
სიტყუად. და მეშინის მე, ნუუკუე ოდეს გაუწყო თქუენ, არა სარწმუნოდ შეჰრაცხოთ
Line of ed.: 16    
თქუენ იგი და სინანულმან შემიპყრას მე უფროჲს-ღა, რაჟამს არა დავდუმნე მე და ვიტ\ყოდი
Line of ed.: 17    
და ცილის-მეტყუელად წინაშე თქუენსა გამოვჩნდე".

Line of ed.: 18       
მაშინ მათ მწრაფლ დაუჴსნეს სიტყუაჲ მისი და ჰრქუეს: "არა სავნებელ არს ჩუენდა
Line of ed.: 19    
ჭეშმარიტისა აღსარებაჲ. მარიამ, იყავნ შენდა უწყებულ, რამეთუ ჩუენცა უწყით, ვისი ძჱ
Line of ed.: 20    
არს იესუ. დაღაცათუ იოსებ მომკუდარ არს, შემძლებელ ვართ ჩუენ თჳნიერ შრომისა
Line of ed.: 21    
შენისა ცნობად ამის საქმისა, არამედ რაჲთა გუესმას შენგან ჭეშმარიტი, შევიერთნეთ
Line of ed.: 22    
ერთობით ფიცით და ჴელით-წერილი ჯერისა მის ყოფად.

Line of ed.: 23       
და ამისთჳს განკრძალულად და გულსმოდგინედ გევედრებით, რაჲთა ადვილად და
Line of ed.: 24    
მარტივად მაუწყო ჩუენ ჭეშმარიტად და ნუ გეკდიმებიან და გრცხუენიან, რაჲთა არა განმი\ყუანნე
Line of ed.: 25    
ჩუენ ჭეშმარიტებისაგან და შემთხინე ჩუენ საცთურსა ცთომისასა და ჰგონებდე
Line of ed.: 26    
ცუდად, ვითარმედ განათავისუფლო თავი შენი ყოფილისა მისგან ბრალისა უკუნისამდე
Line of ed.: 27    
და ჰყო თავი შენი თანამდებ პატიჟსა შჯულისა". ესე და უფროჲსი ამისა ჰრქუეს მას.

Line of ed.: 28       
მაშინ შეშფოთნა მარიამ და ჰრქუა მათ: "იწრო არს ჩემდა ყოვლით-კერძო: პირვე\ლად,
Line of ed.: 29    
რამეთუ რომელი-იგი ვშევ გამოუთქუმელად, დღეს განვიკითხვი მისთჳს, რაჲთა აღვი\არო
Line of ed.: 30    
და არს იგი მიუთხრობელ და რაჲმე რაჲ ვთქუა, არა ვუწყი. უკეთუ ვთქუა ჭეშმა\რიტი,
Line of ed.: 31    
შესაძლებელ არს განცრუვებად სიტყუათა ჩემ[თა] თქუენ მიერ.

Line of ed.: 32       
და უკუეთუ არა ვინებო მე სიტყუად, აჰა ესერა ვი[ი]ძულები მე უნებლიაჲთ თქუმად,
Line of ed.: 33    
არამეთუ ამას თანა უწყი მე, რამეთუ რომელსა-იგი ეძიებთ ჩემგან, რაჲთა გამოგიცხადო
Line of ed.: 34    
თქუენ შობისა მისისათჳს, ვერ შემძლებელ ხართ დარწმუნებად, რაჟამს გესმეს იგი.

Line of ed.: 35       
და უკუეთუ იოსებ განკჳრვებული ურწმუნო იქმნა და განაგდო სიტყუაჲ ჩემი, ვი\თარცა
Line of ed.: 36    
ნაცილი, და მიმიყვანა მე წყალსა მას მხილებისასა ვიდრემდის დაუმტკიცა მას
Line of ed.: 37    
ხილვამან ანგელოზისამან საიდუმლოჲ შობისაჲ მის და კ[დე]მულ იქმნა და მისცა [დი]\დებაჲ
Line of ed.: 38    
ღმერთსა, ვითარ-მე თქუენ დაგარწმუნო, რომელსა-იგი იოსებსცა ნათ[ელ] უჩნდა
Line of ed.: 39    
და შეიპყრა განკჳრვებამან; აწ [ვინაჲ]თგან განბჭობილ [ვარ] თქუენგან, რაჲთა გაუწყო[თ]
Line of ed.: 40    
მუცლად-ღებაჲ ჩემი, ნუ შრომასა შემამთხუევთ მე, [ნუცა] თქუენ დაშურებით უქმად.
Line of ed.: 41    
თქუენ აღმიარეთ მე პირველად, ვითარმედ ჭეშმარიტად ჩემგან შობილ არს იესუ და მაშინ
Line of ed.: 42    
მე გაუწყო, ვინაჲ მუცლად ვიღე იგი. და უკუეთუ [თქუე]ნ მრავალ-გზის შეცბულებულ ხართ
Line of ed.: 43    
ამის გამოცხადებასა, რაჲსათჳს მაიძულებთ მე თხრობად, ვინაჲ მუცლად ვიღე იგი, რომ\ლისა[თჳ]ს
Line of ed.: 44    
მრავალ-გზის ცილო[ბით] წინააღმიდგებით მე და სთქუეთ - არა ვშევ მე იგი".

Line of ed.: 45       
ჰრქუეს მას: "ჭეშმარიტად და უეჭუელად ვიტყჳთ და ვფუცავთ სიტყუათა მათ რჩუ\ლისათა
Line of ed.: 46    
და აღვიარებთ, ვითარმედ შენ შევ იესუ და ვერ შემძლებელ ვართ, ვითარმცა
Page of ed.: 24   Line of ed.: 1    
დავფა[როთ] დედაკაცი შობიერი, რომელმან [.....] და არცა არს ვითარმცა [.....] აჲ
Line of ed.: 2    
დაშურა და შვა [....]ბითა თჳსითა მისცა [....]ასა სიხარული შო[ბისა] თჳსისაჲ.

Line of ed.: 3       
[ამის]თჳს გრწმენინ ჩუენი, [ნუ] რას წინა[ჰყოფ]და [....]ს უფროჲს ჭეშმ[არიტ]სა
Line of ed.: 4    
და არა თანა მაც ჩუენ იძულებით, რაჲთა შევკრბეთ სიტყუასა ზედა შემდგომად ესოდენ\თა
Line of ed.: 5    
წელთა და უფროჲს ხოლო სიტყუასა ზედა დედაკაცისასა და განკითხვად იგი დაცე\მისათჳს.
Line of ed.: 6    
და ვითარცა წინაჲსწარ დაჯერებულ იქმენ, ისმინე აწ ჭეშმარიტი და დაამტკიცე
Line of ed.: 7    
ფიცით სიტყუაჲ შენი".

Line of ed.: 8       
მაშინ დაირწმუნდა სიტყუაჲ მათი მარიამ, არამედ აქუნდავე შიში გულსა მისსა და
Line of ed.: 9    
მოიდრიკა თავი და აღივსნა თუალნი ცრემლითა და ჰრქუა მათ: "რამეთუ ვშევ მე იესუ,
Line of ed.: 10    
უწყი მეცა, ვითარცა იგი აღიარეთ. აწ ხოლო არა ვიცი მამაკაცი, აჰა ესერა მაქუს მე
Line of ed.: 11    
აღმოცენებული მოწამჱ ჩემ შორის ბეჭესი ქალწულებისაჲ".

Line of ed.: 12       
და მათ, ვითარცა ესმა ესე, შეშფოთნეს განკჳრვებულნი და ჰრქუეს მას: "არა შესაძ\ლებელ
Line of ed.: 13    
არს ჩუენდა და არცა თანა მას, რაჲთა დავფაროთ სახელი შობისაჲ მის შენგან
Line of ed.: 14    
გუჯარსა შინა სამღდელოსა თჳნიერ ჩუეულებისა, რაჟამს არა მაუწყე ჩუენ მამაჲ მისი და
Line of ed.: 15    
რაჲთა დაგარწმუნოთ შენ საქმით, აჰა ესერა, გუჯარი ძეს წინაშე შენსა საწამებელად, იხი\ლე
Line of ed.: 16    
და გამოიძიე, რამეთუ ჩუეულებაჲ პირველითგანვე ესე არს: ყოველი მღდელი, რომელი
Line of ed.: 17    
მოვიდეს მღდელობად, მოვიდის სახელითა მშობელთა თჳსთაჲთა და ნათესავ არნ იგი
Line of ed.: 18    
ლევიტელათაჲ, და ნუ შემამთხუევ ჩუენ ზრუნვასა და იწროებასა და თავი შენი და ძჱ
Line of ed.: 19    
შენი, რომლისა მოსწრაფედ მიმართებიეს და ერთობით შეთქმულ ვართ ყოფად მღდე\ლად,
Line of ed.: 20    
დაჰჴსნი მას".

Line of ed.: 21       
ხოლო იგი კუალადცა დაადგრა სიტყუასა მას ზედა თჳსსა და თქუა: "ვითარ-იგი
Line of ed.: 22    
ვთქუ, ვიტყჳ, რამეთუ არა ვიცი მე მამაკაცი, აწ რომელი გნებავს ყოფად, ყავთ". მაშინ
Line of ed.: 23    
კუალად განკრძალულად განიზრახეს ურთიერთას, რაჲთა მოუწოდონ აღმქუმელსა სარწმუ\ნოსა
Line of ed.: 24    
და გამოცდით განიხილონ იგი, უკუეთუ ჰგიეს იგი ქალწულად.

Line of ed.: 25       
და პოეს იგი ქალწულად და ვერღარა იკადრეს მიერითგან წინააღმდგომად და ვერცა
Line of ed.: 26    
უვარ ყვეს, ვითარმედ არა არს იგი დედაჲ იესუჲსი, აღთქუმისა მისთჳს, რომელი ყვეს
Line of ed.: 27    
შჯულისა მიერ ფიცით. და მერმე იწყეს გამოძიებად და გამოწულილვად მორთაგან მისთა
Line of ed.: 28    
მისთჳს, და ნათესავისა მისისათჳს და მისთჳს, რაჲთა საცნაურ უყონ მას და ჰგონებ\დეს,
Line of ed.: 29    
ვითარმედ პოონ სიტყუაჲ რაჲმე გარეშჱ, რომლითა აუგეან ყონ შობაჲ მისი, და
Line of ed.: 30    
არაჲ პოეს.

Line of ed.: 31       
რამეთუ ერთითა ზრახვითა შეიერთნეს ერთბამად მოძმენი იგი და დაამტკიცეს და
Line of ed.: 32    
თქუე: "არა ხოლო თუ უმამაკაცოდ შვა ჟამსა მას იესუ, არამედ შვაცა იგი საკჳრველად
Line of ed.: 33    
ყრმაჲ სრული ვითარცა ორისა წლისაჲ". და ესე რაჲ თქუეს, შესთხინეს ყოველნი იგი
Line of ed.: 34    
განკჳრვებასა.

Line of ed.: 35       
მაშინ ყოვლით კერძოვე იძლინეს და დაჰჴსნდეს იძულებით და მოუწოდეს მარიამს
Line of ed.: 36    
და ჰრქუეს სმას ყოვლითა სახითა: "აჰა ესერა ვყავთ ძიებაჲ და გამოკითხვაჲ და ვპოეთ
Line of ed.: 37    
სიტყუაჲ შენი ჭეშმარიტ, ვითარ იგი სთქუ, არამედ ჯერ არს ჩუენდა, რაჲთა შეუდგეთ
Line of ed.: 38    
სიტყუათა შენთა და ვისმინოთ ცხოვლივ და დავწეროთ გუჯარი შენი. და აწ გაფუცებთ
Line of ed.: 39    
შენ, ღმერთსა ყოვლისა მპყრობელსა, რაჲთა მითხრა ჩუენ ჭეშმარიტად, ვინ არს მამაჲ
Line of ed.: 40    
იესუჲსი, რომლისა სახელი ჯერ არს დაწერად გუჯარსა შინა სამღდელოსა".

Line of ed.: 41       
მაშინ იგი აღივსო სულითა წმიდითა და მიუგო სიტყუაჲ საღმრთოჲ და ჰრქუა: "არა
Line of ed.: 42    
სხუასა სიტყუასა გეტყჳ თქუენ, არამედ, რომელ-იგი დაიდვა შჯულსა შინა წინაჲსწარმე\ტყუელებით,
Line of ed.: 43    
მას ვიტყჳ ყოფად, ღმერთსა დაუსაბა[მო]სა". და მერმე იწყო თხრობად მათ\და
Line of ed.: 44    
ჩუენებასა მას გაბრიელ მთავარ-ანგელოზისასა და რაჲ იგი ჰრქუა მოკითხვასა მას შინა.

Line of ed.: 45       
და ვითარ ესმა ესე მათ მისგან, მუნქუჱსვე მოიყვანეს იესუ და აღიყვანეს იგი
Line of ed.: 46    
ადგილსა მას სამღდელოსა და ყვეს იგი მღდელ და დაწერეს გუჯარსა მას შინა და ჩუე\ულებისაებრ
Line of ed.: 47    
ესრჱთ, ვითარმედ მას და მას თთუესა ესთენსა და ინდიკტიონსა ესთენსა
Page of ed.: 25   Line of ed.: 1    
გამოვარჩიეთ ერთობით და შევიყვანეთ მღდელად იესუ ძჱ ღმრთისაჲ და ძჱ მარიამისი
Line of ed.: 2    
ქალწულისაჲ. და ესე არა თუ ნეფსით თჳსით ყვეს, არამედ განგებამან ღმრთისამან
Line of ed.: 3    
აიძულა მათ".

Line of ed.: 4       
ესე წარმოსთქვა თევდოსი და დაარწმუნა ფილიპეს და ჰრქუა: "ესე მე ვითარცა
Line of ed.: 5    
რჩულისა მოძღუარმან ვპოე და ვითარცა მეგობარსა საყუარელსა გაუწყე საიდუმლოჲ
Line of ed.: 6    
იგი დაფარული. აწ უფროჲს ამისა შემძლებელ ხარა დარწმუნებად სიტყუად, ვითარმედ
Line of ed.: 7    
იესუ, ძჱ მარიამისი, ძჱ ღმრთისაჲ არს. და არს იგი ქრისტჱ, რომელმან დაჰბეჭდა
Line of ed.: 8    
წინაჲსწარმეტყუელებასა იაკობ მამად-მთავრისასა და არღარა დაწერილ არს სახელი შემ\დგომად
Line of ed.: 9    
იესუჲსა გუჯარსა მას შინა, რამეთუ დაესრულა ყოველი მღდელობაჲ და წინაჲს\წარმეტყუელებაჲ.
Line of ed.: 10    
და ცხად არს და ჩას, რამეთუ იგი იყო დასასრული მღდელობისაჲ,
Line of ed.: 11    
რომელი მოვიდა მაცხოვრად სოფლისა და მის მიერ მეფენი და მღდელნი ისრაელსა
Line of ed.: 12    
შორის".

Part: 4  
Line of ed.: 13       
4. ხოლო ფილიპეს ვითარ ესმა ესე, აღიძრა იგი შურითა საღმრთოჲთა და ჰრქუა
Line of ed.: 14    
თევდოსის: "უკუეთუ შენ დასდუმნე და არა იტყოდი ამის, პატიჟისა თანამყოფ იყო ღმრთი\საგან.
Line of ed.: 15    
ხოლო მე მცირედ-ღა დავარწმუნო მეფესა მორწმუნესა ესე ყოველი, წარავლინოს
Line of ed.: 16    
და მოიღოს კიდობანი იგი სამღდელოჲ და გამოაჩინოს იგი ცხადად სამხილებელად ურწმუ\ნოებისა".

Line of ed.: 17       
მიუგო თევდოსი და ჰრქუა მას: "არამედ უფროჲს-ღა სცოდო, უკუეთუ ჰყო ესე,
Line of ed.: 18    
რამეთუ მოაწიო თავსა შენსა ზედა ბოროტი ღმრთისაგან და სწრაფითა შენითა ვერას
Line of ed.: 19    
შემძლებელ იქმნე მიმთხუევად ხოლო. და უკუეთუ ხოლო ესმეს ესე ჰურიათა, ვითარმედ
Line of ed.: 20    
განმზადებულ არს მათთჳს საქმჱ წყალობისაჲ, ბრძოლაჲ საშინელი აღადგინონ და მრა\ვალნი
Line of ed.: 21    
მოისრნენ. და ვითარ იხილონ, რამეთუ იძლინეს, დაწუან ცეცხლითა ადგილი იგი და
Line of ed.: 22    
კიდობანი, რომელსა შინა ძეს გუჯარი იგი. და არა მიუშუან მიცემად კიდობანი იგი საი\დუმლოჲსა
Line of ed.: 23    
მათისაჲ და იყო შენ ბრალდებულ ღმრთისაგან და გუჯარი იგი ორთავე
Line of ed.: 24    
შჯულთა დააკლო.

Line of ed.: 25       
ხოლო დაღაცათუ თქუენგან დაფარულ არს, რომელი-იგი ჯერვე არა რაჲ არს,
Line of ed.: 26    
ხოლო იგი არს ჩუენდა მამხილებელ მარადის და ნუ მცირჱ იგი, რომელი-ესე გამოგიცხა\დე
Line of ed.: 27    
დღეს, რამეთუ რომელსა-იგი ვერვინ შემძლებელ იყო ჩემდა დარწმუნებად წიგნითა
Line of ed.: 28    
და შჯულითა, დავარწმუნე იგი თავსა ჩემსა თჳნიერ ცილობისა ამის გუჯარისაგან. და მრა\ვალთა
Line of ed.: 29    
მოყუასთა უწყიან და ცხად არს წინაშე მათსა, რომლისაჲ გნებავს შენ წარწყმე\დაჲ
Line of ed.: 30    
მისი, უკუეთუ შესძრა ამისთჳს სიტყუაჲ".

Line of ed.: 31       
მაშინ ესევითარითა სიტყჳთა მევედრა მე, ფილიპეს, თევდოსი, რაჲთა ლმობიერ ვი\ქმნე
Line of ed.: 32    
და დავეყენო თხრობად მეფისა. და ჯერ მიჩნდა, რაჲთა კმა ვიყო ესევითარი ქრის\ტჱსთჳს
Line of ed.: 33    
და სასჯელად ჰურიათა კიდობნისა მისთჳს.

Line of ed.: 34       
და ამისთჳს მე, ფილიპე, დავწერე ესე და მრავალთა მონაზონთა და ეპოსკოპოსთა
Line of ed.: 35    
ვაუწყე. და დაუკჳრდა ფრიად და ყვეს გამოძიებაჲ მრავლითა შრომითა, რაჲთა უწყოდიან,
Line of ed.: 36    
უკუეთუ ჭეშმარიტ არს, რომელი იგი ითქუა თევდოსის მიერ.

Line of ed.: 37       
და უკუეთუ ქრისტე მღდელთა თანა შერაცხილ არს, და დაწერილ არს სახელი მისი
Line of ed.: 38    
გუჯარსა შინა სამღდელოსა. და გამოიძიესნ წიგნითა მრავალთა და პოეს, რამეთუ იოსი\პოსს
Line of ed.: 39    
მოუჴსენებიეს ესე, რაჲ-იგი აღიწერა ყოველი საქმჱ იერუსალჱმისაჲ, რომელსა მრა\ვალ-გზის
Line of ed.: 40    
აჴსენებს ევსებიოს პამფილელი თქუმულთა შინა მისთა, რომელი თქუა ეკლე\სიისათჳს.

Line of ed.: 41       
და ამან იოსიპოს გამოაჩინა წიგნსა მას შინა მოსაჴსენებელსა, ვითარმედ იესუ შერ\თულ
Line of ed.: 42    
არს მღდელობასა ტაძარსა შინა და მიუღებიეს კურთხევაჲ, და შემდგომად მისა
Line of ed.: 43    
ლუკაცა მახარებელმან გამოაჩინა ესე და თქუა, ვითარმედ შევიდა იესუ ტაძრად და მისცეს
Line of ed.: 44    
მას წიგნი ისაია წინაჲსწარმეტყუელისაჲ და იკითხა იგი კრებულსა ზედა დღესა შაბათსა,
Page of ed.: 26   Line of ed.: 1    
რომელსა წერილ იყო ესრჱთ: "სული უფლისაჲ ჩემ ზედა, რომლისათჳს მცხო მე მახარე\ბელად
Line of ed.: 2    
გლახაკთა. და კუალად, რამეთუ შექმნა შოლტი საბელთაგან და გამოასხა ყოველი
Line of ed.: 3    
ტაძრით". და ცხად არს ესე ჩუენ შორისცა, რამეთუ არავინ ჴელ-იწიფის თჳნიერ მღდელთა
Line of ed.: 4    
კითხვაჲ წიგნისაჲ საკურთხეველსა უფროჲს ხოლო დღესა კჳრიაკესა და ერისა კრებასა,
Line of ed.: 5    
და მერმე რაჲთა წინაჲსწარმეტყუელებაჲცა იგი დავითისი აღესრულოს, რომელსა იტყჳს:
Line of ed.: 6    
"შენ ხარ მღდელ უკუნისამდე წესსა მას ზედა მელქიზედეკისსა და რომელი მას ზედა მღდელ
Line of ed.: 7    
იყო სამარადისოჲ და მღდელთ-მოძღუარი საუკუნოჲ ჟამიერიცა და ესე მღდელობაჲ თავს
Line of ed.: 8    
იდვა მიღებად".

Line of ed.: 9       
და ამის ყოვლისაგან გურწმენა და დავიჯერეთ და მეცნიერ ვიქმნენით, ვითარმედ
Line of ed.: 10    
თევდოსი არარაჲ ნაცილი თქუა, არამედ, ვითარცა მეგობარმან სარწმუნომან, ერთგულე\ბით
Line of ed.: 11    
აღძრვითა სულისაჲთა მაუწყა მე საიდუმლოჲ იგი ჭეშმარიტი უკუნისამდე და მათ
Line of ed.: 12    
თანა დაფარულ არს და მრწმენა სიტყუაჲ მისი, მე, ფილიპეს, და მივეცით დიდებაჲ
Line of ed.: 13    
ღმერთსა საუკუნეთასა, ამჱნ.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Minor Apocryphal Texts pertaining to the New Testament.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.