TITUS
Gregory of Nyssa, Works
Part No. 2
Text type: Dial.
Text: Anim.Resurr.
Page of edition: 166
Line of edition: 1
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
Line of edition: 2
გრიგოლი
ნოსელისაჲ
Line of edition: 3
ძიებაჲ
სულისათჳს
Line of edition: 4
თჳსისა
დისა
მაკრინაჲს
თანა
Line of edition: 5
ვინაჲთგან
უკუე
კაცობრივისა
ცხორებისაგან
ღმრთისა
მიმართ
Line of edition: 6
მიიცვალა
დიდი
წმიდათა
შორის
ბასილი
,
და
ექმნა
ყოველთა
ეკლესიათა
Line of edition: 7
მიზეზ
გლოვისა
,
და
წუთღა
საწუთროსა
ამას
შინა
იყო
დაჲ
ჩუენი
Line of edition: 8
და
მოძღუარი
მაკრინა
,
მე
უკუე
მოსწრაფე
ვიყავ
,
რაჲთა
ვეზიარო
Line of edition: 9
მას
განსაცდელისათჳს
ძმისა
მისისა
.
და
ელმოდა
სულსა
ჩემსა
და
Line of edition: 10
ტკივნეულ
იყო
ესევითარისა
მისთჳს
დაჭირვებისა
,
და
ვეძიებდ
ვისმე
Line of edition: 11
ზიარსა
ცრემლთა
ჩემთასა
,
Page of ms.: B17v
რომელსამცა
აქუნდა
სწორი
ჭუვილი
Line of edition: 12
მწუხარებისაჲ
.
Line of edition: 13
და
ვითარცა
მივედ
დისა
ჩემისა
და
ვიხილენით
Page of ms.: D90r
Line of edition: 14
ურთიერთას
,
ვითარცა
ვთქუ
,
და
რამეთუ
იგიცა
სასიკუდინოჲთა
Line of edition: 15
სენითა
შეპყრობილ
იყო
,
აღვიძარ
მწუხარებითა
,
თუალთა
წინაშე
Line of edition: 16
მოძღურისათა
,
და
ვილტობვოდე
ცრემლითა
.
Line of edition: 17
ხოლო
მან
,
ჴელოვანთა
მათებრ
კიცუთა
მწურთელთა
,
მცირედ
Line of edition: 18
მიმიშუა
მიყოლად
სიმძაფრესა
მას
ვნებისასა
,
და
ამისსა
შემდგომად
Line of edition: 19
იწყო
სიტყუათა
მიერ
თჳსთა
,
ვითარცა
აღჳრთა
,
აღჳრ-სხმად
ჩემდა
Line of edition: 20
და
განმართებად
უწესოებისა
სულისასა
,
და
სიტყუათა
მათ
სამოციქულოთა
Line of edition: 21
წარმოაჩინებდა
,
ვითარმედ
არა
ჯერ-არს
გლოვაჲ
და
წუხილი
Page of edition: 167
Line of edition: 1
შესუენებულთათჳს
,
და
ვითარმედ
ესე
ვნებაჲ
მათი
ოდენ
არს
,
რომელთა
Line of edition: 2
არა
აქუნდეს
სასოებაჲ
აღდგომისაჲ
.
Line of edition: 3
ხოლო
მე
ვარქუ
მას
,
რამეთუ
წუთღა
ეტყინებოდა
გული
ჩემი
Line of edition: 4
მწუხარებითა
,
ვითარმედ
:
და
ვითარ
ეგების
კაცთა
შორის
ამისი
Line of edition: 5
წარმართებაჲ
ვინაჲთგან
თითოეულსა
ბუნებით
აქუს
სიკუდილისა
Line of edition: 6
ძაგებაჲ
და
სიძულილი
,
და
ვერცა
ვინ
ადვილად
ხილვასა
თავს-იდებს
Line of edition: 7
მკუდართასა
,
Page of ms.: D90v
და
რომელთა
მიჰმართოს
სიკუდილმან
,
რაოდენცა
Line of edition: 8
ძალ-ედვას
,
ივლტიან
მისგან
.
და
შჯულთა
შინა
უკუანაჲსკნელად
Line of edition: 9
უსამართლობად
და
უკუანაჲსკნელად
სატანჯველად
ესე
განწესებულ
Line of edition: 10
არს
.
და
რაჲმცა
იყო
ღონე
,
რაჲთამცა
დაკლებაჲ
ცხორებისაგან
Line of edition: 11
არარადმცა
ვის
შეერაცხა
,
არა
ხოლო
თუ
თჳსთა
და
საყუარელთაჲ
Line of edition: 12
ოდენ
,
არამედ
უცხოთაჲცა
.
და
აჰა
ესერა
ვხედავთ
,
რამეთუ
ყოველივე
Line of edition: 13
Page of ms.: A32r
მოსწრაფებაჲ
კაცთაჲ
ესე
არს
,
რაჲთა
ცხო\რებასა
Page of ms.: C61r
Line of edition: 14
ამას
შინა
ვეგნეთ
.
ამისთჳსცა
სახლნი
მოპოვნებულ
არიან
,
რაჲთა
Line of edition: 15
სიცხისაგან
და
სიცივისა
სცვიდენ
ჴორცთა
ჩუენთა
და
იპყრობდენ
.
Line of edition: 16
და
ქუეყანისმოქმედებაჲ
და
მუშაკობაჲ
სხუასა
რას
მოასწავებენ
,
Line of edition: 17
გარნა
ცხორებისა
ჩუენისა
განმზადებასა
?
და
ზრუნვაჲ
ცხორებისათჳს
Line of edition: 18
უეჭუელად
შიშისათჳს
Page of ms.: D91r
სიკუდილისა
იქმნების
.
და
სამკურნალოჲ
Line of edition: 19
ჴელოვნებაჲ
სხჳსა
რაჲსათჳს
პატივცემულ
არს
კაცთა
შორის
;
ანუ
Line of edition: 20
არა
ამისთჳსა
,
რამეთუ
რეცა
ებრძვის
და
წინა-აღუდგების
სიკუდილსა
?
Line of edition: 21
და
ჯაჭუნი
და
თორნენი
და
პირად-პირადნი
იგი
საჭურველნი
და
Line of edition: 22
ზღუდენი
და
ბჭენი
რკინისანი
და
საყოფელთა
შეკრძალვანი
რაჲსათჳს
Line of edition: 23
იქმნებიან
სხჳსა
,
გარნა
შიშისათჳს
სი
კუდილისა
?
და
ვინაჲთგან
ბუნებით
Line of edition: 24
ესრეთ
საშიშ
არს
სიკუდილი
,
ვითარ
ვინ
თავს-იდვას
შეუწუხებელად
Line of edition: 25
სიკუდილი
საყუარელისა
თჳსისაჲ
,
და
აღასრულოს
მცნებაჲ
Line of edition: 26
მოციქულისაჲ!
Line of edition: 27
და
მოძღუარმან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
და
რომელი
საქმე
გიჩნს
Line of edition: 28
სიკუდილისაჲ
შემაწუხებელად
?
რამეთუ
არა
კმა
არს
შემასმენელად
Line of edition: 29
გარეშეთა
ჩუეულებაჲ
.
Page of edition: 168
Line of edition: 1
და
მე
ვარქუ
მას
,
ვითარმედ
:
და
რომელი
საქმე
არს
მის
თანა
Line of edition: 2
არა-შემაწუხებელი
;
რაჟამს
ვიხილოთ
კაცი
,
ცხოველი
და
მეტყუელი
,
Line of edition: 3
მყისსა
შინა
უჴმოდ
და
უსულოდ
და
უძრავად
და
ყოველთა
ბუნებითთა
Line of edition: 4
საცნობელთაგან
დაშრეტილად
:
სახედველთა
და
Page of ms.: B18r
სასმენელთა
Line of edition: 5
და
სხუათა
ყოველთავე
,
რომელთაგან
გრძნობაჲ
იქმნების
,
რომელსა
,
Line of edition: 6
გინა
თუ
ცეცხლი
ვინ
მიაახლოს
გინა
მახჳლი
,
ანუ
თუ
განჭრნეს
Line of edition: 7
ჴორცნი
მისნი
,
ანუ
თუ
მჴეცთა
საჭმლად
მისცნეს
,
ანუ
თუ
მიწასა
Line of edition: 8
შინა
დაფაროს
--
ყოველივე
სწორებით
შეურაცხიეს
.
და
ესე
რაჲ
Line of edition: 9
ესრეთ
იხილვებოდის
,
ხოლო
ცხოველობისა
მიზეზი
რაჲცა-იგი
არს
,
Line of edition: 10
მყისსა
შინა
წარვიდის
და
უჩინო-იქმნის
და
ვითარცა
სანთელი
დაშრტის
Line of edition: 11
და
სრულიად
განქარდის
,
ესევითარისა
ამის
შეცვალებისა
შეუწუხებელად
Line of edition: 12
ვითარ
ეგების
თავს-დებაჲ
,
რაჟამს
განცხადებული
რაჲმე
სახე
არა
Line of edition: 13
განამტკიცებდეს
გონებასა
?
რამეთუ
,
განსლვაჲ
რაჲ
სულისაჲ
Page of ms.: C61v
Line of edition: 14
გუესმას
,
უსულოსა
მას
გუამსა
ვხედავთ
,
ხოლო
განსრულსა
მას
Line of edition: 15
სულსა
უმეცარ
ვართ
,
თჳთ
მას
და
ბუნებასა
მისსა
,
და
თუ
ვიდრევიდა
,
Line of edition: 16
გინა
რაჲ
იქმნა
.
და
არცა
ქუეყანასა
შინა
იხილვების
ძალი
იგი
Line of edition: 17
ჴორცთაგან
განსრული
,
არცა
ჰაერსა
,
არცა
წყალსა
,
არცა
სხუასა
Line of edition: 18
რასმე
შინა
ნივთთაგანსა
.
ხოლო
იგი
რაჲ
განვიდის
,
დაშთომილი
იგი
Line of edition: 19
მკუდარ
არნ
უსულო
,
და
განსახრწნელად
განმზადებულ
.
Line of edition: 20
და
ესე
რაჲ
წარმოვთქუ
,
დამადუმა
მოძღუარმან
ჴელითა
და
Line of edition: 21
მრქუა
,
ვითარმედ
:
ესევითარი
შიში
ნურარაჲ
შეაშფოთებ
გონებასა
Line of edition: 22
შენსა
,
ნუცა
შეაურვებნ
,
ვითარმცა
არა
მარადის
იყო
სული
,
არამედ
Line of edition: 23
ჴორცთა
განყოფასამცა
თანა
დადუმნებოდა
.
Line of edition: 24
ხოლო
მე
ვინაჲთგან
წუთღა
ვნებისა
მისგან
არღა
მოგებულ
ვიყავ
Line of edition: 25
თავსა
თჳსსა
,
ურიდად-რე
მიუგებდ
და
არა
განკრძალულად
,
რამეთუ
Line of edition: 26
ვარქუ
,
ვითარმედ
:
მძლავრთა
ბრძანებათა
ჰგვანან
საღმრთონი
ჴმანი
,
Line of edition: 27
რომელთა
მიერ
უნებლიეთ
ვიიძულებით
რწმუნებად
,
ვითარმედ
Line of edition: 28
სამარადისოდ
ჰგიეს
სული
,
ხოლო
ბრძანებულსა
მას
გამოცხადებით
Line of edition: 29
არა
გუაუწყებენ
,
და
სული
ჩუენი
,
მსგავსად
მონისა
,
ბრძანებულისა
Line of edition: 30
მის
შინაგანითა
შიშითა
თანა-წამებად
მიიზიდ\ვის
Page of ms.: A32v
თქუმულთა
ამათ
Line of edition: 31
არა
ნებსით
,
ვინაჲცა
უმძიმესი
წუხილი
შემოვალს
ჩუენდა
Line of edition: 32
მიცვალებულთათჳს
,
ვინაჲთგან
გამოწულილვით
არა
უწყით
,
გინა
თუ
Line of edition: 33
ჰგიეს
თავით
თჳსით
ცხოველობისა
იგი
მიზეზი
,
გინა
თუ
არა
.
Line of edition: 34
რამეთუ
ორკერძოვე
სწორსა
იჭუსა
მოგუცემს
ჩუენ
ჭეშმარიტისა
Page of edition: 169
Line of edition: 1
უცნაურებაჲ
,
და
მრავალთა
ჰგონიეს
ესე
,
და
მრავალთა
--
იგი
.
და
Line of edition: 2
წარმართთა
შორის
უმრავლესთა
ფილოსოფოსთა
ესე
განაჩინეს
და
Line of edition: 3
დაამტკიცეს
.
Line of edition: 4
და
მოძღუარმან
მრქუა
მე
:
მიუშუ
მეზღაპრეთა
მათ
და
ცოფთა
,
Line of edition: 5
რომელთა
შორის
მომპოვნებელმან
მან
ტყუილისამან
სავნებელად
Line of edition: 6
ჭეშმარიტებისა
სივერაგით
ცთომილნი
გულისსიტყუანი
დასთესნა
.
ხოლო
Line of edition: 7
შენ
ესე
განიცადე
,
რამეთუ
ესევითართა
იჭუთა
ქონებაჲ
სულისათჳს
Line of edition: 8
სხუაჲ
არარაჲ
არს
,
არამედ
სათნოებათა
სიძულილი
და
საწუთროთა
Line of edition: 9
გემოთა
სიყუარული
და
საუკუნოჲსა
ცხორებისა
უსასოებაჲ
,
რომლისათჳს-იგი
Line of edition: 10
სათნოებანი
იქმნებიან
.
Page of ms.: mvB]
Page of ms.: C62r
Line of edition: 11
და
მე
ვარქუ
,
ვითარმედ
:
და
ვითარ
იქმნას
ჩუენ
შორის
მტკიცე
Line of edition: 12
რაჲმე
და
უცვალებელი
სიმტკიცე
საქმისაჲ
ამის
,
ვითარმედ
ჰგიეს
Line of edition: 13
სული
?
რამეთუ
ვხედავ
კაცთა
ცხორებასა
და
კნინღა
და
უაღრესი
იგი
Line of edition: 14
ყოველთა
კეთილთაჲ
,
რომელ
არს
სათნოებაჲ
,
წარუწყმედიეს
,
უკუეთუ
Line of edition: 15
უცილობელითა
რაჲთმე
დარწმუნებითა
არა
სარწმუნო
იქმნეს
საქმე
Line of edition: 16
ესე
.
რამეთუ
,
ვითარ
წარემართოს
სათნოებაჲ
საქმისათჳს
,
რომელი
Line of edition: 17
საწუთროსა
ამას
ცხორებასა
თანა
დასრულდებოდის
,
და
უმეტესი
Line of edition: 18
რაჲმე
სასოებაჲ
შემდგომად
ამისსა
არა
დაშთებოდის
?
Line of edition: 19
და
მოძღუარმან
მრქუა
მე
,
ვითარმედ
:
ძიებაჲ
ჯერ-არს
ამის
Line of edition: 20
პირისათჳს
,
და
რაჲთა
სიტყუაჲ
ჯეროვანი
ვყოთ
დასაბამად
ძიებისა
Line of edition: 21
ამის
.
და
უკუეთუ
გნებავს
,
შენ
წინა-გჳყოფდი
საძიებელსა
სიტყუასა
,
Line of edition: 22
რამეთუ
,
ვითარ
ვხედავ
,
შენ
მიერ
იქმნა
დაწყებაჲ
ამათ
ძიებათაჲ
.
და
Line of edition: 23
ესრეთ
,
შემდგომად
კითხვისა
და
მიგებისა
გამოცხადნეს
ჭეშმარიტებაჲ
.
Line of edition: 24
და
ვინაჲთგან
ესე
გჳბრძანა
,
ჯმნულ-ყო
თავი
თჳსი
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 25
საგონებელ
იქმნეს
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტებით
ვიცილობვით
,
არამედ
Line of edition: 26
რაჲთა
დამტკიცნეს
სიტყუაჲ
სულისაჲ
ურთიერთას
წინა-აღდგომითა
,
Line of edition: 27
უკუდავებისათჳს
სულისა
.
Line of edition: 28
და
მე
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
ესრეთ
იტყჳს
წინააღმდგომთა
სიტყუაჲ
,
Line of edition: 29
ვითარმედ
:
ვინაჲთგან
ჴორცნი
აგებულნია
,
უეჭუელად
რომელთა
მიერ
Line of edition: 30
აღეგნეს
,
მათდავე
მიმართ
განიბნევიან
,
და-რაჲ-იჴსნენ
,
რაჟამს-იგი
Line of edition: 31
ბუნებამან
ნივთთამან
თითოეული
ნივთი
თავისა
მიმართ
თჳსისა
მიიზიდის
:
Line of edition: 32
მჴურვალემან
მჴურვალე
და
მიწამან
მიწაჲ
,
და
სხუათა
მათ
ნივთთა
_
Line of edition: 33
თჳსნი
იგი
და
მიმსგავსებულნი
მათნი
ნივთნი
.
აწ
უკუე
,
ესე
რაჲ
Line of edition: 34
ესრეთ
იქმნეს
,
სადა
დავაწესოთ
სული
?
რამეთუ
,
უკუეთუ
--
ნივთთა
Page of edition: 170
Line of edition: 1
თანა
,
ვინ
თქუას
ყოფაჲ
მისი
,
თჳსებასა
მისცემს
მათ
თანა
,
რამეთუ
Line of edition: 2
უცხოჲ
უცხოსა
არა
შეეზავების
.
და
უკუეთუ
ესე
ესრეთ
იქმნეს
Line of edition: 3
იძულებით
,
მრავალსახედ
საგონებელ
იქმნეს
იგი
და
შეზავებულ
Line of edition: 4
წინააღმდგომთა
ნივთთაგან
.
და
მრავალსახე
მარტივ
არა
არს
,
არამედ
Line of edition: 5
აგებულ
.
და
ყოველივე
აგებული
დაჴსნადი
არს
,
ხოლო
დაჴსნაჲ
_
Line of edition: 6
ხრწნილებაჲ
არს
აგებულისაჲ
,
და
განხრწნადი
უკუდავ
არა
არს
.
თუ
Line of edition: 7
არა
,
ჴორცნიცა
სამე
უკუდავ
იწოდნენ
,
ვინაჲთგან
,
რომელთაგან
აგებულ
Line of edition: 8
Page of ms.: C62v
არს
,
და
მათვე
ნივთთა
მიმართ
განიბნევიან
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 9
სხუაგან
სამე
არს
და
არა
ამათ
შინა
,
სადა
უკუე
არს
?
ვინაჲთგან
Line of edition: 10
ნივ\თთა
Page of ms.: A33r
თანა
შეუმსგავსებელ
არს
ყოფაჲ
მისი
,
არა
მათგან
Line of edition: 11
შემზადებისათჳს
,
და
სხუაჲ
არარაჲ
არს
სოფელსა
შინა
ბუნებითა
Line of edition: 12
მისითა
,
რაჲთამცა
მას
შეეყო
ზიარებისათჳს
ბუნებისა
მისისა
.
ხოლო
Line of edition: 13
რომელი
არასადა
არს
,
განაღა
არცა
იყოს
ყოვლადვე
.
Line of edition: 14
ხოლო
მოძღუარმან
სიტყუათა
ამათ
ზედა
ნელიად
სულთ-ითქუნა
Line of edition: 15
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
ნუუკუე
ამათ
და
ესევითართა
სიტყუათა
ეტყოდეს
Line of edition: 16
მოციქულსა
ეპიკურელნი
იგი
და
სტოჲსა
ფილოსოფოსნი
,
რომელნი
Line of edition: 17
ათინას
შინა
გარე-მოადგეს
მას
.
და
რამეთუ
მესმის
,
ვითარმედ
Line of edition: 18
უფროჲს
სხუათაჲსა
ესე
ცთომაჲ
ეპიკურო
შეიწყნარა
,
და
არსთა
Line of edition: 19
ბუნებასა
Page of ms.: B19r
და
აგებულებასა
თავით
თჳსით
აგებულად
იტყოდა
Line of edition: 20
და
არცა
ერთსა
განგებულებასა
გინა
ძალსა
,
მპყრობელსა
არსთასა
,
Line of edition: 21
გულისჴმა-ჰყოფდა
.
ვინაჲცა
კაცობრივსა
ცხორებასა
წყალთა
პერულსა
Line of edition: 22
ამსგავსებდა
და
ჴორცთა
ჩუენთა
გებასა
ესრეთ
იტყოდა
,
ვითარცა
Line of edition: 23
იქმნებიან
ბუშტნი
იგი
წუეთთა
და
წჳმათანი
,
ქარითა
რაჲთმე
აღბერით
,
Line of edition: 24
და
მეყსეულად
დაშრტებიან
და
უჩინო
იქმნებიან
.
ეგრეთვე
Line of edition: 25
იგი
სულსა
და
ჴორცთა
ზოგადსა
დაშრეტასა
მიაჩემებდა
,
რამეთუ
Line of edition: 26
არსთა
ბუნებისა
საზღვარად
ხილვაჲ
მათი
შეერაცხა
და
საზომად
Line of edition: 27
ყოველთა
მიწთომისა
საცნობელნი
თჳსნი
განეწესნეს
,
რამეთუ
თუალნი
Line of edition: 28
სულისანი
სრულიად
დაიწუხნა
,
და
უხილავთა
და
უჴორცოთაგანსა
Line of edition: 29
ვერარას
შემძლებელ
იყო
განცდად
ყოვლადვე
,
ვითარცა
სახლსა
შინა
Line of edition: 30
შეწყუდეული
ზეცისა
საკჳრველებათა
ხილვისაგან
უცხო
არს
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 31
კედელნი
და
სართული
გარე-შეიცვენ
მას
და
ზეცად
ახილვად
არა
Line of edition: 32
შეუნდობენ
.
და
რამეთუ
ჭეშმარიტად
ხილულნი
ყოველნი
კედელ
და
Page of edition: 171
Line of edition: 1
სართულ
ექმნებიან
უგუნურთა
,
რომელნი
თჳსისა
სულმოკლებისაგან
Line of edition: 2
მათ
შინა
შეიწყუდევიან
და
უხილავთა
ხილვისაგან
თავთა
თჳსთა
Line of edition: 3
გამოაჴუებენ
.
და
ესევითარი
იგი
სხუასა
ვერარას
განიცდის
,
გარნა
Line of edition: 4
ქუეყანასა
და
წყალსა
და
ჰაერსა
და
ცეცხლსა
.
ხოლო
თუ
სადაჲთ
Line of edition: 5
არს
თითოეული
ამათი
,
ანუ
ვის
მიერ
დაბადებულ
და
განგე\ბულ
,
Page of ms.: C63r
Line of edition: 6
უგუნურებით
ვერ
აგრძნობს
.
და
უკუეთუ
სამოსელი
ვინმე
იხილოს
,
Line of edition: 7
მქსოველსა
მისსა
მოიგონებს
,
და
ნავისა
მიერ
ნავისმოქმედსა
Line of edition: 8
გულისჴმა-ჰყოფს
,
და
ნაშენებისა
მიერ
მაშენებელსა
მისსა
გამოჰსახავს
.
Line of edition: 9
ხოლო
რომელნი
სოფელსა
ამას
განიცდიდენ
სიბრმისათჳს
გულისა
Line of edition: 10
მათისა
,
სოფლისა
დამბადებელსა
და
შემოქმედსა
ყოველთასა
Line of edition: 11
ვერ
მიხედვენ
.
ვინაჲცა
ესევითართა
სიბრძნისა
სიტყუათა
სიცოფითა
Line of edition: 12
სავსეთა
წარჰრევენ
და
სულისა
განქარვებასა
დაამტკიცებენ
და
იტყჳან
,
Line of edition: 13
ვითარმედ
--
გუამი
ნივთთაგან
და
ნივთნი
ჴორცთაგან
,
ხოლო
სული
Line of edition: 14
არცა
თავით
თჳსით
რაჲ
არსო
,
არცა
ნივთთაგან
,
არცა
ნივთთა
შინა
.
Line of edition: 15
რამეთუ
,
ვინაჲთგან
არა
ნივთთა
თანა
აგებულ
არს
სული
,
და
ამისთჳს
Line of edition: 16
ჰგონებენ
მაცილობელნი
იგი
არა-არსებასა
სულისასა
.
ეგევითართა
Line of edition: 17
მათ
ჴორცთაცა
ცხორებასა
უსულოდ
სამე
სახელ-სდვან
,
რამეთუ
Line of edition: 18
ჴორცნი
სხუაჲ
არაჲ
არიან
,
არამედ
შეზავებაჲ
ნივთთაჲ!
Line of edition: 19
აწ
უკუე
ნუცა
მათ
შორის
იტყჳან
სულსა
,
რომელი-იგი
თავით
Line of edition: 20
თჳსით
ცხოველ-ჰყოფს
ჴორცთა
.
და
უკუეთუ
ესე
ესრეთ
არს
,
უსულოდ
Line of edition: 21
სამე
შეურაცხია
მათ
ცხორებაჲ
ჩუენი
.
ხოლო
უკუეთუ
აწ
Line of edition: 22
ჴორცთა
შინა
ყოფასა
სულისასა
არა
უვარ-ჰყოფენ
,
ვითარ
ნივთთა
Line of edition: 23
რაჲ
მიმართ
განეთესოს
გუამი
,
უჩინო-ყოფასა
მისსა
ჰგმობენ
?
და
Line of edition: 24
მერმე
კუალად
თავა\დისა
Page of ms.: A33v
მისცა
საღმრთოჲსა
ბუნებისათჳს
სამე
Line of edition: 25
იკადრონ
ესევითართავე
სიტყუათა
თქუმად
,
რამეთუ
თქუან
სამე
Line of edition: 26
უხილავისა
მისთჳს
და
საცნაურისა
და
სამარადისოჲსა
ბუნებისა
,
Line of edition: 27
ვითარმედ
:
და
ვითარ
ეგების
წყალსა
და
ჰაერსა
და
მჴურვალესა
და
Line of edition: 28
მტკიცესა
ნივთთა
თანა
შეყოფილი
მპყრობელად
გინა
Line of edition: 29
განმგებელად
არსთა
,
რომელსა-იგი
არცა
თჳსებაჲ
აქუს
მათი
,
Line of edition: 30
რომელთა-იგი
შინა
იხილვების
.
არცა
რამეთუ
სხუაჲ
არს
ბუნებითა
,
Line of edition: 31
შეუძლებელ
არს
მათ
შორისცა
ყოფად
.
აწ
უკუე
,
გმობისაებრ
მათისა
,
Line of edition: 32
სრულიად
სამე
უვარ-ყონ
ღმერთი
,
რომლისა
მიერ
ჰგიეს
არსებაჲ
Line of edition: 33
დაბადებულთაჲ
,
და
ყოველთა
შინა
იხილვების
და
ყოველნივე
მის
Line of edition: 34
მიერ
განეგებიან!
Page of edition: 172
Line of edition: 1
ხოლო
მე
ვარქუ
მას
,
ვითარმედ
:
და
ვითარ
ვინ
არწმუნოს
და
Line of edition: 2
დააჯეროს
წინააღმდგომთა
,
ვითარმედ
ღმრთისა
მიერ
არს
ყოველივე
,
Line of edition: 3
და
იგი
იპყრობს
Page of ms.: C63v
არსთა
?
გინათუ
,
რამეთუ
არსთა
ბუნებისა
უზეშთაეს
Line of edition: 4
აღმატებულ
არს
ღმრთეებაჲ
?
Line of edition: 5
და
მან
თქუა
,
ვითარმედ
:
დუმილი
ჯერ-იყო
ესევითართა
სიტყუათათჳს
Line of edition: 6
და
ცოფთა
და
უღმრთოთა
ცილობათა
არცა
თუ
პასუხისა
ჯერიყო
Line of edition: 7
განცემაჲ
,
ვინაჲთგან
საღმრთოჲცა
სიტყუაჲ
გუეწამების
ამის
Line of edition: 8
პირისათჳს
და
იტყჳს
ვითარმედ
:
"ნუ
მიუგებ
უგუნურსა
უგუნურებისაებრ
Line of edition: 9
მისისა
",
და
რამეთუ
ჭეშმარიტად
უგუნურ
არს
და
ცოფ
,
Line of edition: 10
სიტყჳსაებრ
წინაჲსწარმეტყუელისა
,
რომელმან
თქუას
,
ვითარმედ
:
"არა
Line of edition: 11
არს
ღმერთი
".
ხოლო
ვინაჲთგან
ჯერ-არს
ამისიცა
თქუმაჲ
,
გრქუა
Line of edition: 12
შენ
:
არცა
ჩემი
სიტყუაჲ
,
არცა
სხჳსა
კაცისაჲ
,
რამეთუ
რაოდენცა
Line of edition: 13
ვრცელ
იყვნენ
,
მცირე
არიან
ესე
და
უნდო
.
არამედ
,
რომელსა-იგი
Line of edition: 14
არსებაჲ
დაბადებულთაჲ
საკჳრველებათა
მათთა
მიერ
ღაღადებს
,
Line of edition: 15
რომელთა
მსმენელ
სახედველნი
იქმნებიან
და
სიტყჳსა
მის
Line of edition: 16
ყოვლადძლიერისა
სიბრძნესა
საცნაურ
ჰყოფენ
.
და
რამეთუ
ჭეშმარიტად
Line of edition: 17
ღაღადებენ
დაბადებულნი
დიდებასა
დამბადებელისასა
დუმილით
,
Line of edition: 18
უმაღლეს
ყოვლისა
საყჳრისა
,
ვითარცა
იტყჳს
წინაჲსწარმეტყუელი
,
Line of edition: 19
ვითარმედ
:
"ცანი
უთხრობენ
დიდებასა
ღმრთისასა
".
რამეთუ
,
ვინმცა
Line of edition: 20
ხედვიდა
ცისა
და
ქუეყანისა
საკჳრველებათა
შეწყობილებასა
,
და
Line of edition: 21
თუ
ვითარ
ნივთნი
იგი
,
ბუნებით
წინააღმდგომნი
,
გამოუთქუმელითა
Line of edition: 22
რაჲთმე
შეზავებითა
და
შეერთებითა
საღმრთოჲსა
ძალისა
მიერ
იპყრობენ
Line of edition: 23
სოფლისა
ამის
აგებულებასა
,
და
არცა
შეურევნელნი
იგი
და
Line of edition: 24
შეუზავებელნი
განთჳსებითა
აგებულებისაჲთა
განიყოფვიან
ურთიერთას
,
Line of edition: 25
და
არცა
,
შეიზავნენ
რაჲ
,
ურთიერთას
წინა-აღდგომითა
Line of edition: 26
აგებულებისა
და
სიპოხისაჲთა
განიხრწნებიან
.
არამედ
,
რომელთა-იგი
Line of edition: 27
ბუნებაჲ
ზე-აღმავალ
არს
,
ქუეყანად
გარდამოვლენ
[მზი]სა
მიერ
და
Line of edition: 28
ეთერისა
ცეცხლისა
,
და
კუალად
,
მძიმენი
იგი
ნივთნი
,
რომელ
არს
Line of edition: 29
წყალი
და
ქვეყანაჲ
,
ორთქლად
დაწულილებულნი
,
ზე-აღმავალ
იქმნებიან
Line of edition: 30
ჰაერთა
მიერ
,
ქართა
ზედა
აღმჴედრებულნი
.
და
არცა
ქუეყანაჲ
Line of edition: 31
ზეცისათაგან
უცხო
არს
და
არცა
ზესკნელნი
ქუეყანისათაგან
.
ეგრეთვე
,
Line of edition: 32
რაჟამს
წჳმანი
ქუეყანად
გარდამოჴდენ
,
რომელთა-იგი
ბუნებაჲ
ერთ
Line of edition: 33
არს
,
ბევრეულსა
Page of ms.: C64r
შობენ
მცენარეთა
განყოფილებასა
,
და
თითოეულსა
Page of edition: 173
Line of edition: 1
თჳსისაებრ
წესისა
აღჰზრდიან
,
და
მსწრაფლი
ესე
მოქცევაჲ
Line of edition: 2
ცისაჲ
და
მის
თანა
მოქცევაჲ
სამკაულთა
.
მათ
თჳსთაჲ
,
და
შინაგან
Line of edition: 3
სამყაროჲსა
,
წინაუკუმოჲ
ესე
სლვაჲ
მნათობთაჲ
და
წესიერი
ესე
Line of edition: 4
დგომაჲ
და
მიმოქცევაჲ
ვარსკულავთაჲ
.
აწ
უკუე
,
რომელი
ამას
Line of edition: 5
ყოველსა
განიცდიდეს
,
და
სხუათა
მათ
საკვრველებათა
ღმრთისათა
,
Line of edition: 6
რომელთა
სიმრავლე
გამოუთქუმელ
არს
,
გონიერითა
თუალითა
Page of ms.: A34r
Line of edition: 7
სულისაჲთა
მიხედვიდეს
,
ეჴმარაღა-მცა
ეგევითარსა
მას
სხუაჲ
რაჲმე
Line of edition: 8
სახე
სწავლისაჲ
,
მაუწყებელად
საღმრთოჲსა
ძლიერებისა
,
რომელიიგი
Line of edition: 9
სიბრძნით
და
ჴელოვნებით
გამოჩნდების
არსთა
შინა
,
და
მისწუთების
Line of edition: 10
ყოველსავე
,
და
კერძოსა
შეერთებს
ყოველსა
და
ყოველსა
სრულჰყოფს
Line of edition: 11
კერძოჲთა
,
და
ყოველსავე
იპყრობს
თჳსითა
ძლიერებითა
,
რაჲთა
Line of edition: 12
თითოეული
თჳსსა
წესიერებასა
შინა
ეგოს
,
და
თავსა
შორის
თჳსსა
Line of edition: 13
იძრვოდის
,
და
არცა
ოდეს
ძრვისაგან
დასცხრებოდის
,
და
არცა
თჳსისა
Line of edition: 14
ადგილისაგან
სხუად
კერძო
სამე
მიიცვალებოდის
?
Line of edition: 15
ხოლო
მე
მიუგე
,
ვითარმედ
:
და
ვითარ
ეგების
ესე
,
რაჲთამცა
,
Line of edition: 16
ირწმუნა
რაჲ
,
ვითარმედ
არს
ღმერთი
,
სულისათჳსმცა
ირწმუნა
,
Line of edition: 17
ვითარმედ
არს
სული
კაცობრივი
?
რამეთუ
არა
თუ
ერთი
არს
Line of edition: 18
სული
და
ღმერთი
,
რაჲთამცა
,
ერთი
რაჲ
აღიარა
,
ვითარმედ
არს
, _
Line of edition: 19
მეორეცამცა
აღიარა
.
Line of edition: 20
ხოლო
მან
მრქუა
,
ვითარმედ
:
კაცი
ბრძენთა
მიერ
მეორედ
Line of edition: 21
სოფლად
წოდებულ
არს
,
და
იგივე
ნივთნი
იხილვებიან
მის
შორის
,
Line of edition: 22
რომლითა
ყოველი
სოფელი
სრულ-იქმნების
და
ვინაჲთგან
ესე
ესრეთ
Line of edition: 23
არს
,
არღარა
გუეჴმარების
ჩუენ
სხუაჲ
შემწე
სიტყჳსა
ჩუენისაჲ
.
Line of edition: 24
გჳსწავიეს
უკუე
სულისათჳს
,
ვითარმედ
არს
იგი
განთჳსებული
ბუნებაჲ
,
Line of edition: 25
შეცვალებული
ჴორცთა
სიზრქისაგან
და
სიმძიმისა
,
და
ვითარცა-იგი
Line of edition: 26
მის
მიერ
საცნობელთა
ჩუენთა
გონიერ-ვჰყოფთ
,
და
ყოვლისა
სოფლისა
Line of edition: 27
აგებულებასა
განვიცდით
.
და
კუალად
,
უვაღრეს
ხილულთა
საქმეთა
Line of edition: 28
და
გულისჴმის-ყოფათა
გულისჴმის-ყოფად
წარვემართებით
,
და
Line of edition: 29
გუექმნების
ჩუენ
იგი
თუალ
და
მასწავლელ
და
თარ\გმან
,
Page of ms.: C64v
Line of edition: 30
ყოვლადძლიერისა
მის
სიბრძნისა
,
რომელი
ყოველთა
შორის
იხილვების
,
Line of edition: 31
და
ესრეთ
თავით
თჳსით
ყოვლისა-მპყრობელსა
მას
ბუნებასა
გუაუწყებს
,
Line of edition: 32
ეგრეთვე
ჩუენიცა
ესე
სოფელი
რაჲ
განვიცადოთ
,
არა
მცირეთა
Line of edition: 33
მიზეზთა
მოვიპოვებთ
ხილულთა
მათგან
უხილავისა
მის
გულისჴმისყოფისათჳს
,
Line of edition: 34
რამეთუ
დაფარულ
არს
იგი
თავით
თჳსით
,
ვითარცა
Page of edition: 174
Line of edition: 1
უცნაური
და
უხილავი
,
და
ივლტის
ხილულისა
განცდისაგან
.
Line of edition: 2
და
მე
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
ყოველთა
აღმატებული
იგი
სიბრძნე
Line of edition: 3
ბუნებასა
შინა
არსთასა
ბრძენთა
ამათ
და
მრავალჴელოვანთა
საქმეთა
Line of edition: 4
შეწყობილებისაგან
და
შემკობისა
,
შესაძლებელ
არს
გულისჴმის-ყოფად
,
Line of edition: 5
ხოლო
სულისა
ცნობაჲ
ჴორცთა
შინა
ხილულთა
საქმეთაგან
და
Line of edition: 6
საჩინოთაგან
დაფარულისა
გამოკულევად
ვერვინ
უძლოს
.
Line of edition: 7
და
ქალწულმან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
სიტყჳსა
მისებრ
ბრძენთაჲსა
Line of edition: 8
და
ფრიადცა
კეთილი
სახე
არს
ესე
და
ქადაგი
საქმეთა
სულისათაჲ
,
Line of edition: 9
რომელთა
სწადის
ცნობაჲ
მისი
,
რამეთუ
არს
სული
უნივთო
და
Line of edition: 10
უჴორცო
,
და
შემსაგავსებულად
ბუნებისა
თჳსისა
იძრვის
და
იქმს
,
და
Line of edition: 11
ორღანოჲსა
მიერ
ჴორცთაჲსა
თჳსსა
მოძრავობასა
წარმოაჩინებს
,
რამეთუ
Line of edition: 12
ორღანოსჲსა
მსგავსი
ესე
აგებულებაჲ
ჴორცთაჲ
არარაჲთ
Line of edition: 13
უნაკლულეს
არს
სიკუდილისა
მიერ
მომკუდართაჲსა
,
არამედ
უძრავ
Line of edition: 14
და
უქმ
არს
,
უკუეთუ
ძალი
სულისაჲ
არა
იყოს
მის
შორის
.
ხოლო
Line of edition: 15
იძრვის
,
რაჟამს
აქუნდეს
გრძნობაჲ
საცნობელთა
შინა
,
გინა
თუ
Line of edition: 16
გრძნობისა
მიერ
უხილავი
იგი
ძალი
სულისაჲ
თჳსითა
მოძრავობითა
Line of edition: 17
აღსძრვიდეს
თჳსისაებრ
ნებისა
ორღანოჲსა
მსგავსთა
მათ
Line of edition: 18
საცნობელთა
.
Line of edition: 19
რაჲ
არს
უკუე
სული
?
გინა
შესაძლებელ
არსა
ბუნებისა
მისისა
Line of edition: 20
სიტყჳთ
გამოსახვაჲ
,
რაჲთა
გუექმნეს
ჩუენ
გამოსახვისა
მის
მიერ
Line of edition: 21
საძიებელისა
ჩუენისა
გულისჴმის-ყოფაჲ
?
Line of edition: 22
და
მოძღუარმან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
სხუათა
სხუებრ
განაჩინეს
Line of edition: 23
მისთჳს
,
და
სხუათა
--
სხუებრ
,
თითოეულსა
ვითარცა
ენება
.
Page of ms.: A34v
Line of edition: 24
ხოლო
ჩუენ
ესრეთ
ვიტყჳთ
მისთჳს
,
ვითარმედ
:
სული
არს
არსებაჲ
Line of edition: 25
დაბადებული
,
არსებაჲ
ცხოველი
,
უხილავი
და
გონიერი
;
ჴორცთა
Line of edition: 26
აგე\ბულებისა
Page of ms.: C65r
და
ორღანოჲსა
საცნობელთა
მიერ
გრძნობისა
და
Line of edition: 27
სიცხოველისა
მიმცემელი
,
ვიდრემდის
სოფელსა
ამას
შინა
Line of edition: 28
ვცხოვნდებოდით
.
Line of edition: 29
და
ესე
რაჲ
თქუა
,
მიჩუენა
ჴელითა
მკურნალი
,
რომელი-იგი
კურნებად
Line of edition: 30
მისსა
მოსრულ
იყო
,
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
მახლობელ
არს
ჩუენდა
Line of edition: 31
თქუმულთა
ამათ
მოწამე
.
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
ვითარ
სცნობს
Line of edition: 32
ესე
ძარღუთა
მიერ
საცნობელითა
მით
შეხებისაჲთა
და
თითთა
დასხმითა
Line of edition: 33
სენთა
და
სიმრთელისა
სასწაულთა
,
ვითარმცა
ჴმობდა
მისსა
მიმართ
Line of edition: 34
ბუნებაჲ
და
თჳსთა
ვნებათა
მიუთხრობდა
,
ვითარმედ
ჭირსა
შინა
არს
,
Page of edition: 175
Line of edition: 1
და
ვითარმედ
ამის
რაჲსმე
ნაწლევისაგან
და
შინაგანთა
გუამისათა
Line of edition: 2
მიუღია
სენსა
მას
დასაბამი
სალმობისაჲ
,
და
ვითარმედ
ესეოდენსა
Line of edition: 3
ჟამსა
იქმნების
განგრძობაჲ
ჴურვებისაჲ
?
და
კუალად
,
თუალთა
მიერ
Line of edition: 4
ისწავების
,
დადნობისაგან
და
განლევისა
გუამისა
და
სახისაგან
და
Line of edition: 5
ხატისა
შინაგანისა
სალმობისა
სიმძაფრესა
,
და
ეგრეთვე
სიყჳთლე
და
Line of edition: 6
უფერულებაჲ
ჴორცთაჲ
და
გუარი
და
წესი
თუალთაჲ
სხუასა
სახესა
Line of edition: 7
სენისასა
აუწყებს
.
და
კუალად
,
სასმენელნი
კუნესისა
მიერ
და
განჭრისა
Line of edition: 8
და
სულთქუმისა
და
აღმოფშჳნვისა
სხუასა
გულისჴმის-ყოფასა
Line of edition: 9
ასწავებენ
.
და
არცა
თუ
ყნოსაჲ
არს
ჴელოვნისა
უქმ
,
არამედ
სულისაგან
Line of edition: 10
და
ორთქლისა
აგრძნობს
ნაწლევთა
შინა
დაფარულსა
სალმობასა
.
Line of edition: 11
აწ
უკუე
,
უკუეთუმცა
არა
იყო
თითოეულსა
საცნობელთა
ამათგანსა
Line of edition: 12
შინა
ძალი
რაჲმე
გონიერი
,
რაჲმცა
გუასწავეს
ჩუენ
თავით
Line of edition: 13
თჳსით
ჴელმან
გინა
თუალმან
გინა
სასმენელმან
გინა
საყნოსელმან
Line of edition: 14
ანუ
თუ
სხუამან
რომელმანცა
საცნობელთაგანმან
,
რომელთა-იგი
თავით
Line of edition: 15
თჳსით
არარაჲ
უწყიან
?
და
ვითარცა-იგი
ვინმე
გარეშეთა
სწავლათა
Line of edition: 16
სწავლულმან
თქუა
--
ჭეშმარიტ
არს
და
უცთომელ
,
რამეთუ
იტყოდა
,
Line of edition: 17
ვითარმედ
:
გონებაჲ
არს
,
რომელი
ხედავს
,
და
გონებაჲ
არს
,
Line of edition: 18
რომელსა
ესმის
,
და
უკუეთუმცა
ესე
არა
ესრეთ
იყო
,
შენ
ვითარ
იტყჳ
Line of edition: 19
მზისათჳს
,
ვითარცა
ისწავე
მოძღურისაგან
,
ვითარმედ
არა
ესეოდენ
Line of edition: 20
არს
,
ვითარცა
ჩანს
მრავალთა
წინაშე
,
არამედ
ფრიად
უდიდეს
ყოვლისა
Line of edition: 21
ქუეყანისა
.
და
კუალად
,
მოკლებისათჳს
და
სავსებისა
მთოვარისა
Line of edition: 22
და
სრულიად
დაბნელებისა
და
უჩინო-ყოფისა
.
და
კუალად
,
მზისა
Line of edition: 23
მიერ
განათ\ლებისა
Page of ms.: C65v
მისისათჳს
,
რომელსა-იგი
განუცდელად
მხედველნი
Line of edition: 24
ჰგონებენ
,
ვითარმედ
მთოვარისაგან
არს
ნათელი
იგი
.
და
Line of edition: 25
რამეთუ
უმაღლესსა
გზასა
ვალს
მზე
და
უმდაბლესსა
--
მთოვარე
,
და
Line of edition: 26
რამეთუ
ერთი
იგი
წელიწადსა
შინა
ერთგზის
წარჰვლის
ყოველთა
Line of edition: 27
მათ
ეტლთა
და
ნაწილთა
ცისათა
,
ხოლო
მეორე
იგი
--
ყოველთა
Line of edition: 28
თუეთა
.
და
რადღა
საჴმარ
არს
შეძინებად
ქუეყანისზომისა
ჴელოვნებათა
,
Line of edition: 29
რომელი-იგი
საცნობელთა
მიერ
და
საზომისა
უვაღრეს
Line of edition: 30
საცნობელთაჲსა
გუყოფს
ჩუენ
;
და
სხუანი
ბევრეულნი
სახენი
Line of edition: 31
ესევითარნი
,
რომელნი
თუალთა
მიერ
და
საცნობელთა
მიიღებენ
ჩუენ
Line of edition: 32
შორის
სრულებასა
უხილავისა
მის
და
გონიერისა
არსებისა
შეზავებითა
,
Line of edition: 33
რომელ
არს
სული
.
და
უკუეთუმცა
იგი
არა
იყო
,
ესე
ყოველიმცა
Line of edition: 34
უქმ
იყო
და
ურგებ
.
Page of edition: 176
Line of edition: 1
ხოლო
მე
ვარქუ
,
ვითარმედ
:
და
რაი
,
ნუუკუე
ვითარცა
ხილულთა
Line of edition: 2
ამათ
ნივთთა
ბუნებისა
ზოგადი
არს
ნივთიერობაჲ
,
ხოლო
Line of edition: 3
განთჳსებული
განყოფილებაჲ
თითოეულისა
ნივთისაჲ
--
მრავალი
და
Line of edition: 4
თითოსახე
(და
ეგრეთვე
ძრავაჲ
მათი
წინააღმდგომ
არს
:
რომელიმე
Line of edition: 5
აღმართ
აღვალს
და
სუბუქ
არს
,
ხოლო
რომელიმე
--
დამართ
შთავალს
Line of edition: 6
და
მძი\მე
Page of ms.: A35r
არს
.
და
სახე
მათი
არა
ერთი
არს
,
და
აგებულებაჲ
Line of edition: 7
--
თითოსახე)
,
და
ეგრეთვე
,
სხუად
ეგების
სულისათჳს
თქუმად
,
Line of edition: 8
ვითარმედ
ძალი
რაჲმე
არს
(ჴორცთა
შინა
არს-ქმნილი
,
უხილავთა
Line of edition: 9
ამათ
ხილვათა
და
აღძრვათა
,
ბუნებითისა
თჳსებისა
და
ძალისა
მიერ
Line of edition: 10
მოქმედი
?
და
ვითარცა
იხილვების
ესევითარი
მრავალი
,
ხუროთა
Line of edition: 11
მიერ
და
მჭედელთა
აღსრულებული
,
რომელთა
ჴელოვნებითა
შეიცვალების
Line of edition: 12
ნივთი
,
და
მსგავსებასა
მიიღებს
,
არა
სახითა
ხოლო
მსგავსებისაჲთა
,
Line of edition: 13
არამედ
ძრვითაცა
და
ჴმითა
,
რომელთა
შორის
გონიერი
რაჲმე
Line of edition: 14
ძალი
არცა
არს
,
არცა
იხილვების
,
არცა
ძრვაჲ
,
არცა
სახე
,
არცა
Line of edition: 15
ჴმაჲ
განჭეშმარიტებული
,
არამედ
შემზადებული
ხუროებით
და
მიჩემებული
.
Line of edition: 16
აწ
უკუე
ორღანოჲცა
ესე
ბუნებისა
ჩუენისაჲ
ამასვე
სახესა
Line of edition: 17
მივამსგავსოთა
?
რაჲთამცა
არცა
ერთი
რაჲ
აქუნდა
განთჳსებული
Line of edition: 18
ნებაჲ
გონიერი
,
თავსა
შორის
თჳსსა
შეზავებული
,
არამედ
ძალი
Line of edition: 19
რაჲმე
Page of ms.: C66r
იყო
ბუნებისა
ჩუენისა
ნივთთა
აღმძრველი
ესევითართა
Line of edition: 20
ხედვათა
მიმართ
,
ვითარნი-იგი
ზემო
წარმოსთქუენ
,
და
ესე
არარაჲ
Line of edition: 21
არს
სხუაჲ
,
არამედ
მიმართებული
რაჲმე
და
უსულოჲ
საქმეთა
ცნობისა
Line of edition: 22
მოსწრაფებაჲ
.
და
უკუეთუ
ესე
ესრეთ
არს
,
არარაჲ
გამოჩნდების
Line of edition: 23
ამის
მიერ
უხილავისა
მის
და
უჴორცოჲსა
სულისა
ბუნებაჲ
,
არს
თუ
Line of edition: 24
გინათუ
ყოვლადვე
არაარს
არს
?
Line of edition: 25
ხოლო
მან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
ესე
ყოველი
,
რომელი
წინა-გჳყავ
,
Line of edition: 26
არა
მცირედი
ძალი
აქუს
სიტყუათა
ჩუენთა
შეწევნისაჲ
.
და
სახისა
Line of edition: 27
ამის
მიერ
და
იგავისა
თქუმულთა
ჩუენთა
დაამტკიცებს
.
Line of edition: 28
და
მე
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
ვითარ
იტყჳ
ამას
?
Line of edition: 29
და
მან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
უსულოჲსა
ნივთისა
ხუროებითა
ესრეთ
Line of edition: 30
შეცვალებაჲ
ვიდრეღა
საგონებელ
იქმნას
,
თუ
სულიცა
რაჲმე
Line of edition: 31
შთაბერილ
არს
მის
შორის
,
რომლისა
მიერ
იძრვის
და
ჴმობს
,
და
Line of edition: 32
სახესა
იჩემებს
ესევითართა
საქმეთასა
.
ესე
ყოველი
გამომაჩინებელი
Line of edition: 33
არს
,
ვითარმედ
კაცისაცა
შორის
არს
რაიმე
ესევითარი
,
და
ვითარმედ
Line of edition: 34
მხედველითა
მით
და
მომპოვნებელითა
ძალითა
პირველ
განიცდის
Page of edition: 177
Line of edition: 1
თავსა
შორის
თჳსსა
,
და
გამოსახავს
გონებითა
ორღანოსა
მას
.
და
Line of edition: 2
მერმე
ჴელითა
და
ჴელოვნებითა
შეჰმზადებს
და
ნივთისა
მიერ
სრულჰყოფს
Line of edition: 3
საქმით
,
მოგონებულსა
მას
,
ვინაჲცა
პირველად
უკუე
განიცადა
,
Line of edition: 4
ვითარმედ
გამომცემელად
ჴმისა
--
სული
საჴმარ
არს
.
და
მერმე
,
თუ
Line of edition: 5
ვითარ
მისცეს
სული
მანქანასა
მას
,
განიზრახა
,
და
ბუნებაჲ
ნივთთაჲ
Line of edition: 6
განიხილა
.
რამეთუ
არარაჲ
არს
არსთა
შორის
ცალიერ
,
არამედ
Line of edition: 7
მძიმესა
თანა-შესწორებითა
სუბუქსა
ეწოდების
ცალიერ
,
და
თჳთ
Line of edition: 8
მებრ
ჰაერიცა
თჳსითა
გუამოვნებითა
სავსე
არს
და
არა
ცალიერ
;
Line of edition: 9
რამეთუ
ჭურჭელსა
ცალიერ
ჴუმევისაგან
ეწოდების
,
რაჟამს
Line of edition: 10
წყლისაგან
ცალიერ
იყოს
,
ხოლო
რომელმან
უწყოდის
ძალი
საქმისაჲ
,
Line of edition: 11
არა
ცალიერ
,
არამედ
სავსედ
ჰაერითა
უწოდოს
;
და
ესე
გაუწყოს
Line of edition: 12
სარწყულმან
წყლად
გინა
ტბად
მიღებულმან
,
რამეთუ
არა
მყის
Line of edition: 13
აღივსების
წყლითა
,
არამედ
იძულებით
,
ჰაერისა
მისთჳს
,
რომელი
ზეიმჭირავნ
Line of edition: 14
მას
,
და
შინაგან
სარწყულისა
მის
დგან
,
და
აიძულის
რაჲ
Line of edition: 15
ჴელმან
აღვსებაჲ
,
რეცა
ბრძოლაჲ
რაიმე
იქმნის
ორთა
მათ
ნივთთაჲ
Line of edition: 16
ყელსა
შინა
სარწყულისასა
,
რაჟამს
Page of ms.: C66v
წყალი
სიმძიმისაგან
აიძულებნ
Line of edition: 17
და
შთადინ
,
ხოლო
შინაგან
მყოფი
იგი
ჰაერი
შეიწრებული
Line of edition: 18
მიერვე
პირით
განვალნ
,
ვიდრეღა
ჴმაჲ
რაჲმე
და
ოხრაჲ
იქმნის
Line of edition: 19
ორთავე
მათ
მიერ
ყელსა
შინა
სარწყულისასა
.
ესე
უკუე
განიცადა
და
Line of edition: 20
გულისჴმა-ყო
ნივთთა
ბუნებისა
მიერ
,
თუ
ვითარ
მისცეს
სული
Line of edition: 21
ორღანოსა
მას
,
და
შემზა\დებულსა
Page of ms.: A35v
მის
მიერ
მანქანასა
.
რამეთუ
Line of edition: 22
მტკიცისა
რაჲსმე
ნივთისაგან
აღბერილად
შექმნის
იგი
და
შესავალი
Line of edition: 23
და
განსავალი
ჰაერისაჲ
ყოვლით
კერძო
მოკრძალვითა
დააყენის
,
და
Line of edition: 24
მერმე
,
რაჲზომი
საჴმარ
არნ
,
წყალი
შთაასხის
პირით
მუცელსა
მას
Line of edition: 25
ჭურჭლისასა
ცალიერსა
.
და
მერმე
დაყენებულსა
მას
ჰაერსა
გზაუყვის
Line of edition: 26
განსავალად
,
და
იგი
,
შეიწრებული
,
იძულებითა
წყლისაჲთა
და
Line of edition: 27
სიმძაფრითა
სულ-იქმნის
;
და
სული
იგი
,
შე-რაჲ-ვიდის
ნესტუსა
შინა
Line of edition: 28
გინა
ებანსა
,
ჴმა-იქმნის
და
ოხრინ
.
ვინაჲცა
ამის
მიერ
ცხად
არს
,
Line of edition: 29
ვითარმედ
არს
რაჲმე
გონებაჲ
კაცსა
შორის
დაფარული
,
რომლისა
Line of edition: 30
მიერ
ესევითართა
ღონეთა
მოიპოვებს
.
და
მერმე
ნივთისა
მიერ
მოგონებულსა
Line of edition: 31
მას
ცხადად
წარმოაჩინებს
,
რამეთუ
,
უკუეთუმცა
შენ
მიერ
Line of edition: 32
კითხულისა
სიტყჳსაებრ
,
ეგებოდა-მცა
ბუნებისაებრ
,
ნივთთაჲსა
,
Line of edition: 33
ესევითართა
საქმეთა
გულისჴმის-ყოფაჲ
და
წარმოჩინებაჲ
,
თჳთ
თავით
Line of edition: 34
თჳსითმცა
შეგუემზადებოდეს
ჩუენ
ორღანონი
მანქანათანი
,
და
არცამცა
Page of edition: 178
Line of edition: 1
რვალი
ჰგებდა
ჴელოვანსა
შემზადებად
ხატისა
,
არამედ
მეყსეულად
Line of edition: 2
ეგევითარიმცა
წარმოდგა
;
და
არცამცა
ნესტჳ
მოქენე
იქმნა
ჰაერსა
Line of edition: 3
ჴმისათჳს
,
არამედ
სამარადისოდმცა
თავით
თჳსით
ჴმობდა
;
და
არცამცა
Line of edition: 4
წყალსა
ეჴმარებოდა
სოლინართა
შეიწრებისა
მიერ
,
გარეშე
ბუნებისა
,
Line of edition: 5
ჴელოვნებითა
ხუროთაჲთა
აღმართ
აღყვანებაჲ
იძულებით
,
არამედ
Line of edition: 6
თჳთმცა
თავით
თჳსით
აღვიდოდა
თჳნიერ
ღონისძიების
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 7
ნივთთა
მიერ
ქმნილნი
საქმენი
არა
თავით
თჳსით
იქმნებიან
და
არცა
Line of edition: 8
ბუნებისაგან
მათისა
,
არამედ
ჴელოვნებისა
მიერ
შეიცვალებიან
,
ვითარცა
Line of edition: 9
ვინ
Page of ms.: C67r
ინებოს
.
ხოლო
ჴელოვნებაჲ
გონებაჲ
რაჲმე
არს
მტკიცე
,
Line of edition: 10
ნივთისა
მიერ
მოქმედი
საქმეთაჲ
,
ვინაჲცა
მიჰმართოს
.
ხოლო
გონებაჲ
Line of edition: 11
გულისჴმის-ყოფაჲ
რაჲმე
არს
სულისაჲ
,
და
აღძრვაჲ
და
საქმე
,
Line of edition: 12
ვინაჲცა
სიტყუათა
ამათ
ძალმან
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
სხუაჲ
არს
Line of edition: 13
სული
და
არა
აგებულებაჲ
ესე
ჴორცთაჲ
ვითარ-იგი
შენ
წინა-მიყავ
Line of edition: 14
ჩუენ
.
Line of edition: 15
და
მე
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
ეგრეთ
არს
ჭეშმარიტად
.
და
არა
ერთ
Line of edition: 16
არიან
ხილული
და
უხილავი
,
გარნა
საძიებელი
იგი
არღა
აჴსნილ
Line of edition: 17
არს
,
რამეთუ
არღა
საცნაურ-ქმნილ
არს
ჩემდა
,
თუ
რაჲ
ჯერ-არს
Line of edition: 18
უხილავისა
მისთჳს
სულისა
მოგონებად
.
ესე
მისწავიეს
სიტყუათაგან
Line of edition: 19
შენთა
,
ვითარმედ
არა
ნივთიერ
არს
,
ხოლო
წუთღა
ესე
არა
უწყი
,
თუ
Line of edition: 20
რაჲ
ჯერ-არს
მისთჳს
თქუმად
.
და
მე
ამისთჳს
გევედრები
,
რაჲთა
Line of edition: 21
მასწავო
,
არა
თუ
რაჲ-იგი
არა
არს
,
არამედ
რაჲ-იგი
არს
.
Line of edition: 22
ხოლო
მან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
მრავალთა
პირთა
მიერ
ვისწავებთ
Line of edition: 23
ამას
საქმესა
,
და
რაჟამს
ვეძიებდით
საძიებელსა
რასმე
არა-საჩინოჲთა
Line of edition: 24
მით
საძიებელი
იგი
გამოვაცხადით
,
და
უბოროტოჲ
რაჲ
ვთქუთ
,
Line of edition: 25
სახიერი
და
კეთილი
წარმოვაჩინოთ
,
და
ჯაბნად
რაჲ
სახელვსდვით
,
Line of edition: 26
მოშიში
საცნაურ-ვყვით
;
და
ესევითარი
მრავალი
არს
,
რომელთა
Line of edition: 27
მიერ
კეთილთა
გულისჴმა-ვჰყოფთ
სიბოროტისაგან
განშორებითა
.
და
Line of edition: 28
ეგრეთვე
,
კეთილთაგან
რაჲ
განვაშოროთ
,
ბოროტებაჲ
საცნაურ-ვყვით
.
Line of edition: 29
ეგრეთვე
უკუე
ამისცა
სიტყჳსათჳს
გულისჴმა-ყავ
,
და
არა
შორს
Line of edition: 30
იპოვო
ჯეროვნისა
გულისჴმის-ყოფისაგან
.
ხოლო
ვეძიებთ
თუ
რაჲ
Line of edition: 31
Page of ms.: A36r
არს
არსებაჲ
სულისაჲ
.
აწ
უკუე
,
ვითარმედ
არს
სული
,
Line of edition: 32
საქმეთა
მისთაგან
,
რომელთა
იქმს
ჩუენ
შორის
,
სარწმუნო
არს
და
Line of edition: 33
უეჭუელ
.
ხოლო
რომელი
ეძიებდეს
ცნობად
,
თუ
რაჲ
არს
,
ესე
კმა
Line of edition: 34
იყავნ
მისსა
,
რამეთუ
საცნობელთა
მიერ
არა
იხილვების
იგი
და
არცა
Page of edition: 179
Line of edition: 1
განიცდების
,
არცა
ფერსა
შინა
,
არცა
სახესა
,
არცა
სიზრქესა
,
არცა
Line of edition: 2
სიმძიმესა
,
არცა
სიდიდესა
,
არცა
სამ-კერძო
განყოფილებასა
,
არცა
Line of edition: 3
ერთად
შეწყუდევასა
,
არცა
ნივთთა
აგებულებასა
,
რამეთუ
არარაჲ
არს
Line of edition: 4
ამათგანი
ყოვლადვე
.
Page of ms.: C67v
Line of edition: 5
და
ვიდრეღა
იტყოდა
იგი
,
ვთქუ
მე
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
არა
უწყი
,
Line of edition: 6
უკუეთუმცა
ამათ
ყოველთა
,
რომელნი
სიტყუამან
წარმოთქუნა
,
მისგან
Line of edition: 7
მიხუმასა
თანა
,
და
არამცა
იგიცა
წარწყმდა
,
რომლისათჳს
ვეძიებთ
,
Line of edition: 8
რამეთუ
სხუასა
რასაღა
ამსგავსოს
იგი
გამომეძიებელმან
გონებამან
,
Line of edition: 9
არა
ვიცი
;
რამეთუ
ყოველთავე
არსთა
ძიებასა
შინა
გულისჴმის-ყოფისა
Line of edition: 10
და
გამოძიებისა
მიერ
,
ვითარცა
ბრმანი
კედლისა
მიერ
კარად
,
ესრეთ
Line of edition: 11
მივიწევით
,
ზემო
თქუმულთა
მათ
ერთისა
რომლისაგანმე
,
რომელნი
Line of edition: 12
შენ
აღჰრაცხენ
.
რამეთუ
ანუ
ფერსა
ვჰპოვებთ
,
ანუ
სახესა
,
ანუ
Line of edition: 13
ვითარებასა
,
ანუ
სხუასა
რასმე
ზემოჴსენებულთაგანსა
.
ხოლო
ოდეს
Line of edition: 14
ამათგანი
არცა
ერთი
რაჲ
იყოს
,
სულმოკლებისაგან
საგონებელ
იქმნების
,
Line of edition: 15
ვითარმედ
ყოვლადვე
არა
არს
.
Line of edition: 16
და
ვიდრეღა-იგი
ვიტყოდე
,
სულთ-ითქუნა
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 17
ეჰა
უწესოებაჲ
ესე!
ვითარსაღა
ცთომასა
მიდრკების
უგუნური
ესე
და
Line of edition: 18
უგულისჴმოჲ
არსთა
ძიებისა
გულისჴმის-ყოფაჲ!
რამეთუ
უკუეთუ
Line of edition: 19
ყოველი
რომელი
საცნობელთა
მიერ
არა
განიცდების
და
არსებისაგან
Line of edition: 20
გამოჴუებულ
არს
,
მაშა
,
რომელი
ამას
იტყოდის
,
მან
უეჭუელად
Line of edition: 21
არცაღა
ყოვლისა-მპყრობელი
იგი
და
ყოვლისა-განმგებელი
ძლიერებაჲ
Line of edition: 22
აღიაროს
.
არამედ
,
ისწავოს
რაჲ
საღმრთოჲსა
მის
ბუნებისათჳს
,
Line of edition: 23
ვითარმედ
უსხეულო
არს
და
უხილავ
,
ესევითარისა
ამის
უწესოებისაგან
Line of edition: 24
მისთჳსცა
მოიგონოს
,
ვითარმედ
ყოვლადვე
არა
არს
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 25
მუნ
ესე
არა
მოიგონების
,
ვითარ
ურწმუნო
არს
კაცობრივისა
სულისა
Line of edition: 26
არსებასა
,
ამისთჳს
,
რამეთუ
ნივთთა
შინა
არა
იხილვების
იგი
?
Line of edition: 27
ხოლო
მე
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
უჯეროჲსაგან
სხუასა
უძჳრესსა
Line of edition: 28
უჯეროებასა
შთავვარდებით
ამათ
სიტყუათა
მიერ
,
რამეთუ
ვიტყჳთ
,
Line of edition: 29
ვითარმედ
:
ერთ
არს
საღმრთოჲ
ბუნებაჲ
და
კაცობრივი
სული
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 30
ორივე
ესე
უვაღრეს
საცნობელთა
განცდისა
იპოვების
.
Line of edition: 31
ხოლო
მოძღუარმან
თქუა
,
ვითარმედ
:
ნუ
ერთად
იტყჳ
,
რამეთუ
Line of edition: 32
უღმრთოება
არს
ამისი
მოგონებაჲ
;
არამედ
,
ვითარცა
ისწავე
საღმრთოჲსა
Line of edition: 33
ჴმისაგან
,
მსგავსად
მისსა
სახელ-სდევ
მას
,
რამეთუ
ხატად
მისსა
Line of edition: 34
დაბადებულსა
უეჭუელად
ყოვლით
კერძო
აქუს
პირმშოჲსა
მის
სახისა
Page of edition: 180
Line of edition: 1
მსგავსებაჲ
:
გონიერსა
--
გონიერისაჲ
,
და
უჴორცოსა
--
უკორცოჲსაჲ
;
Line of edition: 2
და
უცხოდ
ყოვლისა\ვე
Page of ms.: C68r
სიზრქისაგან
ჰგონე
იგი
მსგავსად
მისა
Line of edition: 3
და
ლტოლვილად
ყოვლისავე
განზომისაგან
და
აღრიცხუვისა
,
მსგავსად
Line of edition: 4
მისსა
.
რამეთუ
უკუეთუ
ხატი
თჳთ
იგი
იყოს
ყოვლითურთ
,
მიერითგან
Line of edition: 5
არღარა
მსგავსი
არს
მისი
,
არამედ
იგი!
არამედ
,
რომელთა
შინა
Line of edition: 6
დაუბადებელი
იგი
ბუნებაჲ
იხილვების
,
მათვე
შინა
დაბადებული
ესე
Line of edition: 7
ბუნებაჲ
გამოისახვის
.
და
ვითარცა-იგი
მცირე
სარკე
პირისპირ
რაჲ
Line of edition: 8
მზისა
დაიდვის
,
ყოველივე
იგი
სიმრგულე
მზისაჲ
თავსა
შორის
თჳსსა
Line of edition: 9
გამოსახის
;
არა
თუ
სივრცე
იგი
მზისაჲ
სრულებით
შემოიკრიბის
,
Line of edition: 10
არამედ
--
რაოდენსა
დაიტევნ
სიმცირე
იგი
სარკისაჲ
მის
.
ეგრეთვე
Line of edition: 11
სიმცირესა
შინა
ბუნებისა
ჩუენისასა
გამოუთქუმელთა
მათ
ღმრთეებისა
Line of edition: 12
დიდებათა
მსგავსებანი
და
ხატებანი
ბრწყინვენ
.
ვინაჲცა
ამით
Page of ms.: A36v
Line of edition: 13
სახითა
თანა-აც
გონებასა
გულისჴმის-ყოფაჲ
არსებისათჳს
და
სიწმიდისა
Line of edition: 14
სულისა
,
რაჲთა
არცა
ჴორციელებაჲ
და
სიზრქე
მისი
მოიგონოს
,
Line of edition: 15
არცა
კუალად
სწორებად
აღიყვანოს
მცირე
იგი
და
უნდოჲ
--
უხილავისა
Line of edition: 16
მის
და
მაღლისა
და
უხრწნელისა
ბუნებისა
.
არამედ
უხილავად
Line of edition: 17
შეჰრაცხოს
ბუნებაჲ
მისი
,
ვინაჲთგან
ხატი
არს
უხილავისა
მის
Line of edition: 18
არსებისაჲ
,
ხოლო
პირმშოდ
ხატად
წოდებასა
მისსა
ნუმცა
Line of edition: 19
იკადრებს
.
რამეთუ
,
ვითარცა-იგი
გამოუთქუმელისა
მის
ღმრთისა
Line of edition: 20
სიბრძნისა
მიერ
,
საღმრთოჲსა
ბუნებისა
და
ძლიერებისა
,
ყოველთა
Line of edition: 21
არსთა
შორის
ყოფასა
და
განგებასა
არა
იჭუეულ
ვართ
,
რაჲთა
Line of edition: 22
არსებასა
შინა
ეგნენ
ყოველნი
.
დაღათუ
უკუეთუ
ვინ
ბუნებისა
მისთჳს
Line of edition: 23
საღმრთოჲსა
სიტყუასა
ეძიებდეს
,
უსაზღვროდ
და
ფრიად
განშორებულ
Line of edition: 24
არს
თითოეულისა
არსთაგანისაგან
.
არამედ
ვითარცა-იგი
არსთა
შორის
Line of edition: 25
თჳნიერ
ბუნებისა
იხილვების
,
ეგრეთვე
არარაჲ
არს
ურწმუნოებაჲ
,
Line of edition: 26
უკუეთუ
არსებაჲცა
სულისაჲ
სხუაჲ
რაჲმე
არს
თჳსითა
არსებითა
.
Line of edition: 27
და
რაჲცა-იგი
არს
,
შესაძლებელ
არს
ნივთთა
მიმართ
სოფლისათა
და
Line of edition: 28
ხილულთა
მიმართ
და
უხილავთა
განფენად
,
თჳნიერ
ბუნებით
მათ
Line of edition: 29
თანა
შეზავებისა
.
რამეთუ
არცა
ჴორციელთა
გუამთა
,
რომელთა-იგი
Line of edition: 30
აგებულებაჲ
ნივთთაგან
არს
,
აქუს
რაჲმე
ზიარებაჲ
ბუნებისა
მისისა
Line of edition: 31
თანა
,
რომლისა-იგი
არსებაჲ
მარტივ
არს
და
Page of ms.: C68v
უხილავ
.
გარნა
,
დაღაცათუ
Line of edition: 32
სიზრქისაგან
ჴორცთაჲსა
განშორებულ
არს
სული
,
არამედ
Line of edition: 33
ცხოვლობისა
მისისა
მათ
შინა
ყოფად
,
რომელი-იგი
უვაღრეს
არს
Page of edition: 181
Line of edition: 1
კაცობრივისა
მიწთომისა
.
და
საღმრთოჲთა
ძალითა
სრულ
ქმნილ
Line of edition: 2
არა
იჭუეულ
ვართ
;
ეგრეთვე
,
განიყვნენ
რაჲ
ნივთნი
ჴორცთანი
,
Line of edition: 3
ცხოველსმყოფელი
იგი
მათი
და
შემაერთებელი
არა
განეშორების
Line of edition: 4
მათგან
,
რომელ
არს
სული
.
რამეთუ
,
რომელთა-იგი
ერთგზის
შეეყო
Line of edition: 5
გამოუთქუმელითა
რაჲთმე
შეერთებითა
,
შეერთებასა
მას
არღარა
Line of edition: 6
დაჰჴსნის
,
ვითარცა
ღმრთისა
მიერ
განწესებულსა
.
Line of edition: 7
ხოლო
მე
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
ნივთნი
ურთიერთას
შეიერთებიან-ცა
Line of edition: 8
და
განიყოფვიან-ცა
.
და
ესე
არს
ჴორცთა
აგებულებაჲ
და
დაჴსნაჲ
.
და
Line of edition: 9
ესრეთ
ფრიადი
განყოფილებაჲ
იხილვების
ნივთთა
შორის
,
ადგილითა
Line of edition: 10
და
აგებულებითა
.
ვინაჲთგან
განიყვნენ
გუამისაგან
და
თითოეული
Line of edition: 11
თჳსსა
ბუნებასა
შეეყოს
.
ხოლო
სული
რაჲ
გუამისაგან
განვიდის
,
Line of edition: 12
ვითარცა
მენავესა
ვისმე
,
რომელსა
დაენთქის
ნავი
,
ვინაჲთგან
ესე
Line of edition: 13
შეუძლებელ
არს
,
რაჲთამცა
ყოველთა
მათ
ჭურჭელთა
ნავისათა
შეეყო
,
Line of edition: 14
ერთსა
რასმე
მოეკიდის
და
სხუანი
იგი
ზღუასა
და
ღელვასა
მიუტევნის
.
Line of edition: 15
ეგრეთვე
სულსა
,
ვინაჲთგან
ნივთთა
განბნევასა
თანა
განბნევად
ბუნებაჲ
Line of edition: 16
არა
აქუს
,
და
ამისთჳსცა
ჴორცთაგან
განსლვაჲ
.
საძნაურ
უჩნს
,
ერთსა
Line of edition: 17
რასმე
ნივთთაგანსა
შეეყოს
,
ნუუკუე
და
სხუათაგან
განეშოროს
.
და
Line of edition: 18
ამით
სახითა
არცა
რაჲ
უკუდავებასა
მისსა
ევნების
,
რამეთუ
დაღაცათუ
Line of edition: 19
უმრავლესთა
განეყო
,
არამედ
ერთისა
თანა
ცხოველ
არს
.
Line of edition: 20
და
მან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
არცა
შეიწრდების
,
არცა
განეფინების
Line of edition: 21
უხილავი
იგი
და
განუყოფელი
სული
,
რამეთუ
განყოფაჲ
და
Line of edition: 22
შეიწრებაჲ
ჴორცთა
აგებულებისაჲ
არს
;
ხოლო
უხილავი
იგი
და
Line of edition: 23
უჴორცოჲ
თჳსისაებრ
ბუნებისა
განყოფასაცა
ნივთთასა
გუამისაგან
და
Line of edition: 24
შეკრებასაცა
სწორებით
იხილვების
მათ
თანა
,
და
არცა
გუამთა
თანა
Line of edition: 25
Page of ms.: A37r
შეკრებასა
ნივთთასა
შეიწრდების
და
არცა
განშორებასა
მათსა
Line of edition: 26
განეშორების
მათგან
,
დაღაცათუ
ფრიადი
განყოფი\ლებაჲ
Page of ms.: C69r
Line of edition: 27
იხილვების
სუბუქისაჲ
მძიმისაგან
და
მჴურვალისაჲ
გრილისაგან
და
Line of edition: 28
ნოტიისაჴ
ჴმელისაგან
.
გარნა
უხილავსა
მას
ბუნებასა
სულისასა
Line of edition: 29
არარაჲ
შეემთხუევის
შრომაჲ
,
განუყოფელად
თითოეულსა
მათსა
თანა
Line of edition: 30
ყოფისათჳს
,
რომელთა-იგი
ერთგზის
შეეზავა
.
ვითარცა-ესე
აწცა
Line of edition: 31
იხილვების
კაცთა
შორის
,
რამეთუ
გონებითა
ერთბამად
ხედავს
კაცსაცა
,
Line of edition: 32
გინა
სხუასა
ნივთსა
რომელსაცა
.
და
გონებითავე
განვალს
კიდეთა
Line of edition: 33
ქუეყანისათა
,
და
ესეოდენითა
სიშორითა
,
არა
განიკუეთების
ძალი
იგი
Line of edition: 34
და
გონებითი
მხედველობაჲ
სულისაჲ
.
Page of edition: 182
Line of edition: 1
აწ
უკუე
,
რაჲ
შესაწუხებელი
არს
ამას
შინა
,
უკუეთუ
ხილულთა
Line of edition: 2
წილ
უხილავთა
კეთილთა
მიიცვალების
სული
,
და
რაჲსათჳს
უჩნს
Line of edition: 3
ესრეთ
საძნაურ
სიკუდილი
გონებასა
შენსა
?
Line of edition: 4
ხოლო
მე
მიუგე
,
ვითარმედ
:
არა
ხოლო
თუ
ჴელოვნებათა
და
Line of edition: 5
გონებისა
ხედვათა
ოდენ
სრულ-ჰყოფს
სული
ჩუენი
,
და
არცა
Line of edition: 6
საცნობელთა
ხოლო
ბუნებითთა
საქმეთა
მიმართ
წარჰმართებს
,
არამედ
Line of edition: 7
გულის-თქუმისა
მიმართცა
,
და
გულისწყრომისა
ფრიადი
აქუს
აღძრვაჲ
Line of edition: 8
ბუნებასა
ჩუენსა
.
და
ამათგანი
თითოეული
მრავალფერთა
საქმეთა
Line of edition: 9
იქმს
ჩუენ
შორის
,
და
არცა
ერთი
არს
ამათგანი
ჴორციელ
,
არცა
Line of edition: 10
გულის-თქუმაჲ
და
არცა
გულის-წყრომაჲ
.
და
უჴორცოჲ
უხილავ
Line of edition: 11
არს
,
და
სულიცა
ჩუენი
უხილავ
არს
,
ვითარცა
სთქუ
.
ვინაჲცა
ორთა
Line of edition: 12
უჯეროთაგან
ერთი
უეჭუელად
წარმოიჩინების
სიტყჳსა
ამის
მიერ
.
Line of edition: 13
რამეთუ
ანუ
გულის-თქუმაჲ
და
გულის-წყრომაჲ
სხუად
სულად
Line of edition: 14
საგონებელ
იქმნებიან
ჩუენ
შორის
,
და
ესრეთ
სიმრავლე
სულთაჲ
Line of edition: 15
შემოვალს
ერთისა
წილ
.
ანუ
თუ
გონებისა
სულად
თქუმაჲ
დაიჴსნების
,
Line of edition: 16
რამეთუ
ვინაჲთგან
ესე
ყოველნი
უხილავ
არიან
,
ანუ
ყოველთა
Line of edition: 17
სულად
ჯერ-არს
სახელის-დებაჲ
,
ანუ
სულისაგან
განყოფაჲ
.
Line of edition: 18
და
მოძღუარმან
მრქუა
მე
,
ვითარმედ
:
უკუეთუმცა
სხუათაცა
არა
Line of edition: 19
გამოეძია
ესე
სიტყუაჲ
,
შენცამცა
არა
გამოიძიე
,
თუ
რაჲ
ჯერ-არს
Line of edition: 20
გულის-თქუმისა
და
გულის-წყრომისათჳს
განჩინებად
:
გინა
თუ
პირველითგან
Line of edition: 21
დაბადებულ
არიან
სულსა
თანა
,
ანუ
თუ
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 22
შემოსრულ
,
და
Page of ms.: C69v
რამეთუ
სულსა
თანა
იხილვებიან
ესე
,
ყოველთა
Line of edition: 23
მიერ
აღსაარებულ
არს
.
ხოლო
თუ
ვითარ
ჯერ-არს
მათთჳს
დამტკიცებაჲ
,
Line of edition: 24
არღარა
საცნაურ-ქმნილ
არს
გამოწულილვით
,
რამეთუ
ჩუენ
გარეშეთა
Line of edition: 25
ფილოსოფოსთა
ზრახვასა
გარე-მივაქცევთ
,
და
არა
ჴელ-გუეწიფების
Line of edition: 26
მსგავსად
მათსა
,
რაჲცა
მოვიგონოთ
თქუმად
,
გარეშე
საღმრთოთა
Line of edition: 27
წერილთაჲსა
;
ვინაჲცა
სწორებით
შეურაცხ-ვჰყოფთ
ყოველთა
მათ
Line of edition: 28
საწარმართოთა
ზღაპართა
,
და
რაოდენნიცა
ცთომანი
მათ
შორის
Line of edition: 29
იხილვებიან
,
და
პირად
სიტყჳსა
ჩუენისა
ღმრთივსულიერთა
წიგნთა
Line of edition: 30
წარმოვაჩინებთ
,
რომელნი-იგი
დაამტკიცებენ
,
ვითარმედ
,
ყოველი
რომელი
Line of edition: 31
საღმრთოსა
ბუნებასა
შინა
არა
იხილვების
,
იგი
არცა
სულსა
აქუს
.
Line of edition: 32
რამეთუ
,
რომელნი-იგი
მსგავსად
ღმრთისა
უწოდა
სულსა
,
ყოველივე
Line of edition: 33
რომელი
უცხო
არს
ღმრთისაგან
,
იგი
სულისაგანცა
უცხო
ყო
,
რამეთუ
Line of edition: 34
შეცვალებულთა
შორის
მსგავსებაჲ
არა
დამტკიცდების
.
და
ვინაჲთგან
Line of edition: 35
საღმრთოსა
ბუნებასა
შინა
ესევითარი
არაჲ
იხილვების
,
ვერცა
სულისა
Line of edition: 36
ვინ
არსებასა
მიაჩემებს
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
გულის-თქუმაჲ
და
გულისწყრომაჲ
Page of edition: 183
Line of edition: 1
პირუტყუთა
და
პირმეტყუელთა
ბუნებასა
შინა
სწორებით
Line of edition: 2
იხილვების
,
ზოგადსა
განთჳსებულად
Page of ms.: A37v
ვერვინ
უწოდს
.
და
რომელი
Line of edition: 3
ბუნებისა
ხატსა
შინა
ნამეტნავ
არს
და
შეუწყნარებელ
,
მანმცა
ვითარ
Line of edition: 4
დაჰჴსნა
საზღვარი
სულისაჲ
?
Line of edition: 5
და
მე
ვარქუ
მოძღუარსა
,
ვითარმედ
:
რაჲ
ჯერ-არს
ამისთჳს
Line of edition: 6
დამტკიცებად
,
რამეთუ
ფრიად
შემაურვებს
მე
საქმე
ესე
,
რაჲთამცა
Line of edition: 7
სული
,
რომელი
ჩუენ
შორის
მკჳდრ
არს
,
შე-მცა-ვჰრაცხე
იგი
,
ვითარცა
Line of edition: 8
უცხოჲ
ბუნებისა
ჩუენისაჲ
.
და
ეგრეთვე
გულის-თქუმაჲ
და
Line of edition: 9
გულისწყრომაჲ
.
Line of edition: 10
ხოლო
მან
მრქუა
მე
,
ვითარმედ
:
ჰხედავა
,
ვითარ
იბრძვის
გულისსიტყუაჲ
Line of edition: 11
ამის
პირისათჳს
და
ჰნებავს
,
რაჲთა
თავისუფალ
იქმნეს
Line of edition: 12
სული
ამათ
ვნებათაგან
?
და
არიან-ცა
ვიეთნიმე
,
რომელთა
წარჰმართეს
Line of edition: 13
სათნოებაჲ
ესე
,
ვითარცა
გუესმის
მოსესთჳს
,
ვითარმედ
უაღრეს
იყო
Line of edition: 14
იგი
რისხვისა
და
გულის-თქუმისა
.
და
ამას
ორსავე
წამებს
მისთჳს
Line of edition: 15
საღმრთოჲ
წერილი
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
უმშჳდეს
იყო
უფროჲს
Line of edition: 16
ყოველთა
კაცთა
;
და
გამოაჩენდა
სიმშჳდესა
მისსა
ურისხველობაჲ
Line of edition: 17
და
გულის-წყრომისა
მიმართ
Page of ms.: C70r
უცხო-ყოფაჲ
,
და
არა-გულის-თქუმასა
Line of edition: 18
მისსა
, --
რამეთუ
არცა
რაჲ
ვის
მისტაცა
მან
გულის-თქუმით
,
Line of edition: 19
რომლისათჳს
ვხედავთ
მრავალთა
გულის-მთქუმელად
,
რომელი-ესე
Line of edition: 20
არა
იქმნებოდა
,
უკუეთუმცა
ბუნებითნი
იყვნეს
ვნებანი
ესე
და
Line of edition: 21
არსებასამცა
სულისასა
მიეჩემებოდეს
.
რამეთუ
,
რომელი
გარეშე
და
Line of edition: 22
ზეშთა
ბუნებისა
იქმნეს
,
იგი
არსებასა
შინა
არა
არს
.
ხოლო
მოსე
Line of edition: 23
არსებასაცა
შინა
იყო
,
და
ამათ
შინა
არა
იყო
.
აწ
უკუე
სხუად
რადმე
Line of edition: 24
ჯერ-არს
ამათი
გულისჴმის-ყოფაჲ
,
და
არა
ბუნებად
,
რამეთუ
ბუნებითი
Line of edition: 25
იგი
არს
,
რომელი
არსებასა
შინა
ბუნებისასა
იხილვებოდის
.
ხოლო
Line of edition: 26
ამათგან
უცხო-ყოფაჲ
ჩუენ
ზედა
არს
,
და
არა
თუ
დაკლებად
,
არამედ
Line of edition: 27
შესაძინელადცა
დიდად
შერაცხილ
არს
ბუნებისაგან
უჩინო-ყოფაჲ
Line of edition: 28
ამათი
.
და
ამის
ყოვლისაგან
ცხად
არს
,
ვითარმედ
გარეშე
არიან
Line of edition: 29
ბუნებისა
და
არა
არსებასა
.
Line of edition: 30
იტყჳან
უკუე
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
:
გულის-წყრომაჲ
აღდუღებაჲ
Line of edition: 31
არს
გულითადისა
მის
სისხლისაჲ
;
და
სხუანი
, --
ვითარმედ
:
გულისთქუმაჲ
Line of edition: 32
არს
შეწუხებისაჲ
მისი
,
რომელსა
პირველ
შეეწუხოს
.
ხოლო
Line of edition: 33
ჩუენ
ესრეთ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
გულის-წყრომაჲ
არს
ნებაჲ
ბოროტისყოფისაჲ
,
Line of edition: 34
განმარისხებელისა
მიმართ
აღძრული
,
რომლისაგან
საზღვარსა
Line of edition: 35
სულისასა
არაჲ
შეეხების
;
და
ეგრეთვე
გულის-თქუმაჲ
წადიერებაჲ
Page of edition: 184
Line of edition: 1
არს
და
სურვილი
გულის-თქუმით
ცხორებისაჲ
,
გინა
თუ
წუხილი
,
Line of edition: 2
რაჟამს
საწადელი
რაჲმე
არა
არნ
ჴელმწიფებასა
მისსა
ქუეშე
,
გინა
Line of edition: 3
თუ
გემოვნებისა
რაჲსმე
სიყუარული
,
რომლისაგან
განსუენებად
ვერ
Line of edition: 4
ძალ-უცნ
.
ესე
და
სხუაჲ
ესევითარი
გულის-თქუმად
იწოდებიან
,
Line of edition: 5
გარნა
საზღვარსა
სულისასა
ვერ
შეეხებიან
,
და
სხუაჲ
ყოველივე
,
Line of edition: 6
რომელი
მახლობლად
სულისა
მჴდომებით
იხილვების
,
ვითარ
:
შიში
Line of edition: 7
და
უშიშოებაჲ
,
პატივი
და
შეურაცხებაჲ
,
მწუხარებაჲ
და
გულისთქუმაჲ
,
Line of edition: 8
და
სხუაჲ
ესევითარი
,
რომელნი-ესე
მახლობელ
არიან
გულისთქუმისა
Line of edition: 9
და
გულის-წყრომისა
,
არამედ
თითოეულსა
მათსა
თჳსი
აქუს
Line of edition: 10
წესი
და
საზღვარი
,
რამეთუ
კადნიერებაჲ
და
შეურაცხებაჲ
გულისწყრომისა
Line of edition: 11
კერძსა
გამოისახვიან
,
ხოლო
მოკლებად
და
მოჴუებად
მისსა
Line of edition: 12
მოშიშებისა
მიმართ
Page of ms.: C70v
და
შიშისა
ზიარებაჲ
.
ხოლო
მწუხარებასა
Line of edition: 13
ორთაგანვე
აქუს
დასაბამი
და
ნივთი
,
რამეთუ
გულისწყრომისა
Line of edition: 14
უძლურებაჲ
ნაცვლისა
მიგებად
გინა
შურისგებად
შემაწუხებელთა
Line of edition: 15
მოუძლურებული
მწუხარებად
შეიცვალების
და
გულისსათქუმე\ლთა
Page of ms.: A38r
Line of edition: 16
უღონოებაჲ
და
სანებელთა
მოკლებაჲ
--
შეჭირვება
და
ჭუვილ
Line of edition: 17
გონებისა
იქმნებიან
,
და
გულის-თქუმაჲ
და
მწუხარებაჲ
--
მრისხანებად
Line of edition: 18
და
გემოთმოყუარებად
განიყოფვიან
,
რამეთუ
ამათ
ორთავე
ზედა
გემოთმოყუარებაჲ
Line of edition: 19
მთავრობს
,
და
ესე
ყოველი
მახლობელ
არს
სულისა
,
Line of edition: 20
ხოლო
სულ
არა
არიან
,
არამედ
ვითარცა
ნივთნი
რაჲმე
და
სენნი
,
Line of edition: 21
მახლობელ
გონებისა
არიან
,
არამედ
რეცა
კერძოდ
და
ნაწილად
მისსა
Line of edition: 22
შერაცხილ
არიან
,
[ხოლო
არსება
სულისა
არა
არიან]
.
Line of edition: 23
ხოლო
მე
მიუგე
ქალწულსა
და
ვარქუ
,
ვითარმედ
:
არა
მცირედი
Line of edition: 24
წარმატებაჲ
მოეტყუა
ამათ
მიერ
მუშაკთა
სათნოებისათა
,
რამეთუ
Line of edition: 25
დანიელ
იქების
ვითარცა
კაცი
გულისსათქუმელი
და
ფინეზ
Line of edition: 26
მრისხანებითა
ღმერთი
მოწყალე
ყო
.
და
დასაბამად
სიბრძნისა
Line of edition: 27
შიში
გჳსწავიეს
,
და
ღმრთისა
მიერისა
მწუხარებისა
აღსასრული
Line of edition: 28
-
ცხორებად
პავლეს
მიერ
გუესმა
,
ხოლო
ჭირთა
მოთმინებასა
და
Line of edition: 29
შეურაცხებასა
სახარებაჲ
გუმოძღურის
და
შეძრწუნებისაგან
არაშეშინებასა
Line of edition: 30
ახოვნებად
სახელ-სდებს
სიბრძნე
,
ვინაჲცა
გამოაჩინა
Line of edition: 31
სიტყუამან
,
ვითარმედ
:
არა
ვნებანი
არიან
ესევითარნი
ესე
,
რამეთუ
,
Line of edition: 32
სათნოებისა
მომატყუებელად
ვითარმცა
იწოდნეს
ვნებანი
?
Line of edition: 33
და
მოძღუარმან
მრქუა
,
ვითარმედ
:
ვითარ
ვჰგონებ
,
ესევითართა
Page of edition: 185
Line of edition: 1
ამათ
გულისსიტყუათა
შერევნისა
მე
ვიქმენ
მიზეზ
,
რამეთუ
არა
Line of edition: 2
განვწვალე
სახე
და
[სიტყუაჲ
მათი
და]
,
რაჲთამცა
წესი
რაჲმე
[შემსგა]ვსებული
Line of edition: 3
განმე[წესა
ხე]დვისა
ჩუენისაჲ
.
აწ
უკუე
,
რაოდენცა
Line of edition: 4
შესაძლებელ
იყოს
,
წესი
განუჩინოთ
გამოძიებასა
ჩუენსა
,
რაჲთა
Line of edition: 5
ესევითართა
საკითხავთა
არღარა
აქუნდეს
ადგილი
.
Line of edition: 6
ვიტყჳთ
უკუე
სულისათჳს
,
ვითარმედ
ხედვაჲ
და
განკითხვაჲ
და
Line of edition: 7
არსთა
განცდისა
ძალი
თჳსნი
არიან
Page of ms.: C71r
მისნი
და
საკუთარნი
,
და
Line of edition: 8
საღმრთოჲსა
მსგავსებისა
და
ხატებისა
გამომხატველნი
მის
შორის
,
Line of edition: 9
ვინაჲთგან
ღმერთიცა
,
რაჲცა-იგი
არს
ბუნებით
,
ამათ
შინა
გულისჴმაიყოფების
,
Line of edition: 10
რომელ
არს
ხედვაჲ
ყოვლისაჲვე
და
განრჩევაჲ
კეთილისა
Line of edition: 11
და
ბოროტისაჲ
,
ხოლო
რაოდენცა
მახლობელ
სულისა
არს
,
და
Line of edition: 12
ორკერძო
მიდრეკისა
მიმართ
აქუს
ბუნებაჲ
,
რომელნი
ჴუმევისაებრ
და
Line of edition: 13
ქმნისა
ანუ
კეთილ
იქმნებიან
ანუ
ბოროტ
,
ვითარ
არს
რისხვაჲ
,
გინა
Line of edition: 14
შიში
ანუ
თუ
სხუაჲ
რაჲმე
ესევითარნი
,
რომელნი-ესე
აღძრვანი
Line of edition: 15
არიან
გონებისანი
,
რომელთა
თჳნიერ
არა
იხილვების
კაცობრივი
ბუნებაჲ
.
Line of edition: 16
ამათ
გარეთ
შემოსრულად
უწესთ
სულსა
ზედა
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 17
პირმშოსა
მას
სიკეთესა
თანა
ესევითარი
არარაჲ
იხილვების
,
და
ამათ
Line of edition: 18
უკუე
ესევითართათჳს
სიტყუაჲ
გამოსაძიებელად
-
შორის-შემოვიღოთ
,
Line of edition: 19
რაჲთა
განერეს
ცილისმწამებელთა
სიმედგრესა
.
Line of edition: 20
უწყებასა
შინა
დაბადებისასა
,
შესაქმისათჳს
კაცისა
მოგჳთხრობს
Line of edition: 21
მოსე
,
ვითარმედ
:
პირველად
დაჰბადნა
ღმერთმან
სხუანი
იგი
დაბადებულნი
Line of edition: 22
ქუეყანასა
ზედა
და
პირუტყუნი
,
და
პირველ
მათსა
--
მცენარენი
,
და
Line of edition: 23
მერმეღა
კაცი
.
მცენარენი
უკუე
--
აღორძინებისაგან
,
და
პირუტყუნი
_
Line of edition: 24
მშჳნვიერობისაგან
.
ხოლო
კაცი
უკუდავისა
სულისა
მიერ
ცხოველობასა
Line of edition: 25
შინა
იხილვების
.
და
ხილული
ცხორებაჲ
თჳნიერ
ნივთისა
არა
აღეგების
,
Line of edition: 26
არცა
უხილავი
ჴორცთა
შინა
დაემკჳდრების
თჳნიერ
საცნობელთაჲსა
.
Line of edition: 27
და
ამისთჳს
დაიბადა
უკუანაჲსკნელ
კაცი
,
რაჲთა
მცენარეთა
და
Line of edition: 28
მშჳნვიერთა
ცხოველობისა
სახე
ერთბამად
აქუნდეს
თავსა
შორის
Line of edition: 29
თჳსსა
.
რამეთუ
მცენარეთა
ბუნებისაგან
აქუს
ზრდაჲ
და
აღორძინებაჲ
,
Line of edition: 30
რამეთუ
იგინიცა
საზრდელსა
მოიზიდვენ
ძირთა
მიერ
და
ნამეტნავსა
Line of edition: 31
განსთხევენ
Page of ms.: A37v
ნაყოფთა
მიერ
და
ფურცელთა
.
ხოლო
საცნობელთა
Line of edition: 32
გრძნობითა
განგებაჲ
აქუს
პირუტყუთა
აგებულებისაგან
.
ხოლო
გულისჴმის-ყოფაჲ
Line of edition: 33
და
პირმეტყუელებაჲ
საკუთარი
არს
და
განთჳსებული
Line of edition: 34
კაცობრივისა
ბუნებისაჲ
.
ხოლო
რაოდენიცა
ვნებაჲ
ჩუენ
შორის
Line of edition: 35
იხილვების
,
პირუტყუთა
ბუნებისაჲ
არს
,
და
გარეთ
შემოსრული
ჩუენ
Line of edition: 36
ზედა
.
და
არარაჲ
არს
ყოვლადვე
ბუნებასა
შინა
ჩუენსა
ბოროტი
,
Page of edition: 186
Line of edition: 1
რომელსამცა
ღმერთი
აქუნდა
მიზეზად
დაბადებისა
თჳსისა
.
უკუეთუ
Line of edition: 2
არა
,
მასმცა
მიუჩემა
იგი
.
და
რომელნიცა-იგი
საგონებელ
არიან
ვნებად
,
Line of edition: 3
ნებისა
ჩუენისა
ნებასა
დამოკიდებულ
არიან
.
ხოლო
იგი
არიან
ძალნი
Line of edition: 4
სულისანი
,
და
ჴუმევისაებრ
მათისა
ანუ
სათნოება
იქმნებიან
ანუ
Line of edition: 5
სიბოროტე
,
ვითარცა
ზემო
ვთქუთ
.
ვითარცა
სახედ
რკინაჲ
,
ვითარიცა
Line of edition: 6
ინებოს
ნებამან
ჴელოვნისამან
,
ეგევითარიცა
განჭედის
-
ანუ
მახჳლად
Line of edition: 7
ანუ
ჭურჭლად
სამუშაკოდ
.
ხოლო
სიტყუაჲ
,
რომელი-იგი
არს
პატიოსან
Line of edition: 8
ბუნებასა
შინა
ჩუენსა
,
მთავრობს
ყოველთა
მათ
გარეთ
შემოსრულთა
Line of edition: 9
ჩუენ
ზედა
,
ვითარცა-იგი
მოასწავა
წიგნმან
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 10
"მიგეც
თქუენ
ჴელმწიფებაჲ
ყოველთა
ზედა
პირუტყუთა
.
ვინაჲცა
Line of edition: 11
ესევითარნი-იგი
აღძრვანი
არა
გუექმნებიან
ჩუენ
მიზეზ
ბოროტისა
,
Line of edition: 12
არამედ
კეთილისა
.
რამეთუ
შიში
მორჩილებასა
გუასწავებს
,
ხოლო
Line of edition: 13
მრისხანებაჲ
-
სიმჴნესა
,
ხოლო
სირცხჳლი
--
კრძალულებასა
.
ხოლო
Line of edition: 14
გულის-თქუმაჲ
საღმრთოჲსა
მის
და
უსაზღვროჲსა
სიკეთისა
სურვილსა
Line of edition: 15
მომატყუებს
.
ხოლო
უკუეთუ
სიტყუამან
განყარნეს
აღჳრნი
კრძალულებისანი
,
Line of edition: 16
და
ვითარცა
მეეტლე
გარდავარდეს
ეტლთაგან
და
დაეკიდოს
Line of edition: 17
უკუანა
კერძო
მათსა
,
მიერითგან
მიითრევინ
პირუტყუთა
მათ
მიერ
,
Line of edition: 18
სადაცა-იგი
ჰნებავნ
უგულისჴმოსა
მას
ბუნებასა
მათსა
.
მაშინ
ძალნი
Line of edition: 19
იგი
სათნოებისანი
ვნებად
შეიცვალნიან
,
და
არარაჲთ
უმჯობეს
არნ
Line of edition: 20
პატივცემული
იგი
ბუნებაჲ
კაცისაჲ
პირუტყუთა
მათ
უგუნურთა
,
Line of edition: 21
რომელთა-იგი
,
ვინაჲთგან
არა
აქუს
ძალი
გულისჴმის-ყოფისაჲ
,
Line of edition: 22
მრისხანებისა
მიერ
ურთიერთას
განიხრწნებიან
.
ხოლო
ზრქელნი
და
Line of edition: 23
ძლიერნი
ვერარას
მოატყუებენ
თავსა
თჳსსა
კეთილსა
,
ძალისა
მიერ
Line of edition: 24
და
ჴორცმრავლობისა
,
ვინაჲთგან
მონა
პირმეტყველთა
ქმნილ
არიან
,
Line of edition: 25
რომელთა-იგი
გულისთქუმაჲცა
და
გემოთმოყუარებაჲ
უნდო
არს
და
Line of edition: 26
ურგებ
პირუტყუებისათჳს
მათისა
,
და
ეგრეთვე
სხუაჲ
ყოველივე
საქმე
Line of edition: 27
მათი
ვერარას
მაღალსა
მოიგონებს
უგულისჴმოებისათჳს
Page of ms.: C72r
მათისა
.
Line of edition: 28
ამათ
უკუე
მსგავს
ვიქმნებით
ჩუენცა
,
არა
თუ
სიტყჳსა
მიერ
Line of edition: 29
ვიმწყსებოდით
და
გონებისა
მიერ
კეთილისა
ვიპყრობვოდით
,
არამედ
Line of edition: 30
ვნებანი
გუმძლავრობდენ
და
ძალსა
გონებისა
ჩუენისასა
დაიმონებდენ
.
Line of edition: 31
რამეთუ
ესევითარითა
სახითა
პირუტყუთა
ბუნებასა
მიემსგავსების
Line of edition: 32
კაცი
,
და
ხატებისა
წილ
ღმრთისა
--
მონა
ვნებათა
იქმნების
,
და
Line of edition: 33
გონებისა
და
გულისჴმის-ყოფისაგან
უცხო-ქმნილი
მკლველად
სულისა
Line of edition: 34
თჳსისა
გამოჩნდების
.
Line of edition: 35
ხოლო
მე
სიტყუათა
ამათთჳს
ფრიად
განვიხარე
და
გულსავე
Page of edition: 187
Line of edition: 1
ვიქმენ
და
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
კმა
არს
ყოველთათჳს
,
რომელთა
კნინოდენიცა
Line of edition: 2
გონებაჲ
აქუნდეს
გამოჩინებად
ჭეშმარიტებისა
ძალი
Line of edition: 3
თქუმულთაჲ
ამათ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ამის
სოფლისა
ჴელოვნებათა
Line of edition: 4
წურთილნი
დარწმუნებისა
მათისა
დამტკიცებად
Page of ms.: A39r
სახისმეტყუელებასა
Line of edition: 5
რასმე
ეძიებენ
და
მის
მიერ
გულსავსე
იქმნებიან
,
და
ჩუენდა
Line of edition: 6
ყოვლისავე
ჴელოვნებისა
და
სახისმეტყუელებისა
ღმრთივსულიერთა
Line of edition: 7
წიგნთა
მოძღურებაჲ
უსარწმუნოეს
არს
.
ვითარ
ვჰგონებ
,
ამის
პირისათჳს
Line of edition: 8
ჯერ-არს
ძიებაჲ
,
უკუეთუ
საღმრთოჲ-ძი
მოძღურებაჲ
დაამტკიცებს
Line of edition: 9
თქუმულთა
ამათ
და
თანა-ეწამების
ანუ
არა
.
Line of edition: 10
და
მოძღუარმან
თქუა
:
და
ვინმცა
იკადრა
თქუმად
,
ვითარმედ
არა
Line of edition: 11
ესრეთ
არს
?
რამეთუ
ჭეშმარიტად
საღმრთოთა
წიგნთა
წამებაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 12
ბეჭედი
,
ესრეთ
დაჰბეჭდავს
ყოველსავე
ძალსა
სიტყუათასა
.
ვინაჲცა
Line of edition: 13
თანაშემწედ
თქუმულთა
ამათ
მოძღურებათაგან
სახარებისათა
იგავსა
Line of edition: 14
მას
ღუარძლისასა
წარმოთქუმაჲ
არა
შეუმსგავსებელ
იყოს
,
რამეთუ
Line of edition: 15
მუნ
თესლი
კეთილი
დასთესა
სახლისა
უფალმან
,
ხოლო
სახლ
Line of edition: 16
უეჭუელად
ჩუენ
ვართ
;
ხოლო
,
ვითარცა
დაიძინეს
კაცთა
,
დასთესა
Line of edition: 17
მტერმანცა
იფქლსა
მას
თანა
წმიდასა
ღუარძლი
იგი
ჯერკუალი
,
Line of edition: 18
და
ერთბამად
აღმოსცენდეს
თესლნი
იგი
,
რამეთუ
არა
შესაძლებელ
Line of edition: 19
იყო
,
რაჲთამცა
თესლი
,
რომელი
ერთად
დაითესა
,
და
არამცა
ერთად
Line of edition: 20
აღმოსცენდა
.
ხოლო
აყენებს
მსახურთა
მფლობელი
იგი
ნამუშაკევისაჲ
Line of edition: 21
აღმოფხურად
ღუარძლისა
მის
,
რაჲთა
,
ნუუკუე
აღმოფხ\ურასა
Page of ms.: C72v
Line of edition: 22
მისსა
თანა
აღმოჰფხურან
იფქლიცა
.
რამეთუ
ეგევითართა
მათ
Line of edition: 23
აღძრვათა
სულისათა
--
თესლთა
კეთილთა
მიამსგავსებს
სიტყუაჲ
Line of edition: 24
უფლისაჲ
,
რომელთა
,
უკუეთუმცა
თითოეული
ჩუენი
კეთილისა
მიმართ
Line of edition: 25
ხოლო
იჴუმევდა
,
უეჭუელად
სათნოებისამცა
ოდენ
ნაყოფნი
აღმოეცენებოდეს
Line of edition: 26
ჩუენ
შორის
.
ხოლო
ვინაჲთგან
დაეთესა
მათ
შორის
კეთილად
Line of edition: 27
განბჭობისა
და
უმჯობესისა
გამორჩევისა
ცთომაჲ
,
და
ბუნებითი
იგი
Line of edition: 28
და
ჭეშმარიტი
კეთილი
მის
თანა
აღმოცენებულისა
მის
საცთურისა
Line of edition: 29
მიერ
დაბნელდა
,
მიერითგან
გულის-თქუმისა
იგი
კერძოჲ
არღარა
Line of edition: 30
ბუნებისაჲ
კეთილად
,
რომლისათჳს
დაეთესა
ჩუენ
შორის
,
აღმოსცენდა
Line of edition: 31
და
აღორძნდა
,
არამედ
კეთილთაგან
უნახველობითა
მჴეცთა
და
Line of edition: 32
პირუტყუთა
ვნებად
შეიცვალა
,
და
შეცვალა
ჯეჯლიცა
იგი
კეთილთა
Line of edition: 33
გულის-თქუმისაჲ
,
ეგრეთვე
თესლიცა
გულის-წყრომისაჲ
არა
ახოვნებისა
Line of edition: 34
მიმართ
აწდო
,
არამედ
ზიართა
მიმართ
ბუნებისათა
ბრძოლად
აღჭურა
Page of edition: 188
Line of edition: 1
და
ძალი
სიყუარულისაჲ
უხილავთა
სიყუარულისაგან
განაშორა
და
Line of edition: 2
ხილულთა
და
ნივთიერთა
სიყუარულსა
,
გარეშე
საზომისა
,
უჯეროდ
Line of edition: 3
შეაყო
,
და
ამითვე
სახითა
სხუანიცა
იგი
არაწმიდანი
ჯეჯლნი
კეთილთა
Line of edition: 4
მათ
წილ
აღაყუავილნა
.
ამისთჳს
უკუე
ბრძენმან
მან
მუშაკთმთავარმან
Line of edition: 5
უტევა
თესლსა
მას
თანა
კეთილსა
აღმოცენებული
იგი
ჯეჯლი
Line of edition: 6
განგებულებით
,
რაჲთა
არა
განვშიშულდეთ
ჩუენ
უმჯობესისაგან
,
რაჟამს
Line of edition: 7
გულის-თქუმაჲ
ყოვლითურთ
უჴმარსა
მას
ჯეჯლსა
თანა
აღმოიფხურას
.
Line of edition: 8
რამეთუ
,
უკუეთუ
ესე
შეემთხჳოს
ბუნებასა
,
რაჲღა
იყოს
,
რომელი
Line of edition: 9
აღმამაღლებდეს
ჩუენ
ზეცისათა
შეერთებად!
და
უკუეთუ
სიყუარული
Line of edition: 10
მიმეღოს
,
რომლითაღა
სახითა
შევესაკუთრნეთ
ღმერთსა
;
და
უკუეთუ
Line of edition: 11
მრისხანებაჲ
დაშრტეს
,
რომელიღა
საჭურველი
ვიჴუმიოთ
მბრძოლისა
Line of edition: 12
მიმართ
?
Line of edition: 13
დაუტევნა
უკუე
ჯერკუალნი
იგი
თესლნი
ჩუენ
შორის
უფალმან
.
Line of edition: 14
არა
თუ
რაჲთა
სამარადისოდ
ეგნენ
იგინი
თესლთა
მათ
თანა
Line of edition: 15
პატიოსანთა
,
არამედ
რაჲთა
ურნატი
იგი
გულისა
ჩუენისაჲ
,
რომელსა
Line of edition: 16
ესრეთ
სახელ-ედების
სახის\მეტყუელებით
,
Page of ms.: C73r
მის
შორის
მყოფისა
Line of edition: 17
მისთჳს
ბუნებითისა
ძალისა
,
რომელ
არს
გულისჴმის-ყოფაჲ
,
რაჲთა
Line of edition: 18
რომელნიმე
ჯეჯლნი
განაჴმნეს
,
ხოლო
რომელნიმე
მხიარულ
და
Line of edition: 19
ნაყოფიერ
ყვნეს
.
ხოლო
Page of ms.: A39v
უკუეთუ
ესე
არა
იქმნას
,
ნამუშაკევისა
Line of edition: 20
მის
განწვალებაჲ
ცეცხლსა
დაეუნჯოს
.
Line of edition: 21
აწ
უკუე
,
უკუეთუ
ვინმე
ჯეროვნად
იჴმარნეს
ძალნი
ესე
,
და
არა
Line of edition: 22
მათ
მიერჩდეს
,
არამედ
თჳთ
დაიმორჩილნეს
,
ემსგავსოს
იგი
მეფესა
Line of edition: 23
ვისმე
გონიერსა
,
რომელმან
მორჩილთა
თჳსთა
შეწევნითა
დასცნის
Line of edition: 24
წინააღმდგომნი
თჳსნი
,
ხოლო
უკუეთუ
მათ
მიერჩდეს
,
ემსგავსოს
იგი
Line of edition: 25
კაცსა
ვისმე
ცოფსა
,
რომელსა
ზედა
აღდგიან
მონანი
თჳსნი
და
დაიმონიან
Line of edition: 26
იგი
,
და
ესრეთ
მიერითგან
იქმნის
იგი
საწყალობელ
,
და
ბუნებით
Line of edition: 27
დამორჩილებულნი
იგი
მისნი
ყვნის
მფლობელ
მისსა
,
და
ნებისაებრ
Line of edition: 28
მათისა
იმძლავრებინ
და
მიიზიდვინ
,
ვიდრეცა-იგი
უწესოსა
მას
ნებასა
Line of edition: 29
მათსა
ენების
.
Line of edition: 30
და
ვინაჲთგან
ესე
ესრეთ
არს
და
სათნოებაჲცა
და
სიბოროტეცა
Line of edition: 31
და
რაოდენნიცა
აღძრვანი
სულისანი
არიან
,
თავით
თჳსით
არარას
Line of edition: 32
განვაჩინებთ
მათთჳს
,
არამედ
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
მჴუმეველისა
მათისასა
Line of edition: 33
შევაყენებთ
კეთილსაცა
მათსა
და
წინააღმდგომსაცა
,
გარნა
რაჟამს
Line of edition: 34
კეთილისა
მიმართ
იქმნებოდის
აღძრვაჲ
მათი
,
ნივთ
ქებისა
ექმნების
Line of edition: 35
მოქმედთა
მათ
,
ვითარცა
დანიელს
--
გულისსათქუმელობაჲ
,
და
ფინეზს
Page of edition: 189
Line of edition: 1
-
რისხვაჲ
,
და
კუალად
,
მგლოვარესა
--
მწუხარებაჲ
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 2
ბოროტისა
მიმართ
იქმნას
მიდრეკაჲ
მათი
,
მიერითგან
ვნება
იქმნებიან
Line of edition: 3
ძალნი
ესე
კეთილისანი
,
და
ვნებად
სახელ-ედების
.
Line of edition: 4
*
ვითარ
გულისჴმა-ვყოთ
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
მდიდრისათჳს
Line of edition: 5
და
ლაზარე
გლახაკისა
,
და
ჯოჯოხეთისა
და
ცეცხლისა
,
და
Line of edition: 6
მამათმთავრისა
აბრაჰამისთჳს
იგავით
თქუმული
?
Line of edition: 7
დაღაცათუ
ჴორციელად
და
ზრქელად
წარმოჩენილ
არს
სიტყუაჲ
Line of edition: 8
იგი
,
არამედ
მრავალნი
მიზეზნი
ჰქონან
,
წულილადთა
სახეთა
გამომსახველნი
Line of edition: 9
გულისჴმის-მყოფელთა
შორის
,
რამეთუ
მართალთა
და
Line of edition: 10
ცოდვილთა
განმყოფელი
იგი
დანახეთქი
და
ჭირვეულის
მის
თითითა
Line of edition: 11
მოღებულისა
ნაწუეთისა
მოქენე-ყოფაჲ
განგრილებად
სასისა
,
და
პირველ
Line of edition: 12
ამათსა
სიკუდილი
და
დაფლვაჲ
მათი
,
სიტყუასა
მას
შინა
მოჴსენებულნი
,
Line of edition: 13
არა
მცირედ
განაშორებენ
ჴორციელისა
გონებისაგან
,
რომელი
[არა]
Line of edition: 14
უგულისჴმოდ
გულისჴმა-ჰყოფდეს
.
რამეთუ
,
რომელნი
თუალნი
Line of edition: 15
აღიხილნა
ჯოჯოხეთსა
შინა
მდიდარმან
მან
,
ვინაჲთგან
ჴორცთანი
Line of edition: 16
საფლავსა
შინა
წარჴდეს
?
ანუ
ვითარ
უჴორცოსა
სულსა
შესწუვიდა
Line of edition: 17
ალი
იგი
?
ანუ
თუ
რომლისა
ენისა
განგრილებად
წადიერ
იყო
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 18
ჴორციელი
არა
იყო
მის
თანა
?
ანუ
თუ
თითი
იგი
,
Page of ms.: E159r
მომღებელი
Line of edition: 19
წყლისაჲ
,
ვითარ
იყო
?
ანუ
თუ
წიაღნი
იგი
განმსუენებელნი
,
რომელთაგან
Line of edition: 20
აღდგებოდა
ლაზარე
,
რაბამნი
იყვნეს
,
ვინაჲთგან
ჴორცნი
მათნი
Line of edition: 21
საფლავსა
შინა
იყვნეს
,
ხოლო
სული
არა
ჴორცთა
შინა
იყო
,
არცა
Line of edition: 22
ნივთიერ
?
ესე
ყოველი
უღონო-იქმს
ჴორციულად
გულისჴმის-ყოფისაგან
,
Line of edition: 23
არა
თუ
ვინმე
თითოეული
ამათგანი
სულიერად
და
გონიერად
გულისჴმაყოს
,
Line of edition: 24
რაჲთა
დანახეთქი
იგი
,
შეურევნელთა
განმყოფელი
,
არა
ჴნარცუად
Line of edition: 25
ქუეყანისა
მოიგონოს
;
რამეთუ
უხილავსა
და
უჴორცოსა
რაჲ
შრომაჲ
Line of edition: 26
შეემთხუეოდა
დანახეთქისა
განფრინვებად
,
დაღაცათუმცა
ფრიადი
აქუნდა
Line of edition: 27
სიშორე
,
რამეთუ
უჴორცოსა
ბუნებასა
,
სადაცა
ენებოს
,
მეყსეულად
Line of edition: 28
მიიწევის
.
Line of edition: 29
და
მე
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
და
ვითარ
ჯერ-არს
ცეცხლისა
მის
და
Line of edition: 30
დანახეთქისა
და
ნეშტთა
მათ
საქმეთა
გულისჴმის-ყოფაჲ
?
Line of edition: 31
და
მან
მომიგო
,
ვითარმედ
:
თითოეული
თქუმულთაჲ
ამათ
მოძღურებასა
Line of edition: 32
რასმე
დიდსა
,
სულისათჳს
გულისჴმისსაყოფელსა
წარმოაჩინებს
,
Page of edition: 190
Line of edition: 1
რამეთუ
მდი\დრისა
Page of ms.: A40r
მისთჳს
იტყჳს
მამათმთავარი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 2
ცხორებასა
თჳსსა
მიიღო
კეთილი
;
და
ეგრეთვე
გლახაკისათჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 3
მიიღო
ბოროტი
.
და
მერმე
თქუა
დანახეთქისათჳს
.
ამათ
უკუე
Line of edition: 4
სიტყუათა
მიერ
დიდსა
მოძღურებისა
სახესა
გჳჩუენებს
ჩუენ
წმიდაჲ
Line of edition: 5
სახარებაჲ
.
და
ვითარ
ჩუენი
სიტყუაჲ
ჰგონებს
,
ესე
არს
ძალი
მათი
:
Line of edition: 6
ერთსახე
იყო
დასაბამსა
კაცთა
ცხორებაჲ
;
ხოლო
ერთსახედ
Line of edition: 7
ამისთჳს
ვიტყჳ
,
რამეთუ
კეთილსა
ხოლო
შინა
იხილვებოდა
და
Line of edition: 8
ბოროტისაგან
უცხო
იყო
,
და
ამას
წამებს
პირველი
იგი
საღმრთოჲ
Line of edition: 9
შჯული
,
რომელმან-იგი
ყოველთა
კეთილთა
სამოთხისათა
უშურველი
Line of edition: 10
შუებაჲ
მისცა
კაცსა
და
მისგან
ხოლო
დააყენა
,
რომლისა
ბუნებაჲ
Line of edition: 11
წინააღმდგომთაგან
შეზავებულ
იყო
,
ესე
იგი
არს
,
კეთილისა
და
Line of edition: 12
ბოროტისა
.
და
უკუეთუ
შჯულსა
საღმრთოსა
გარდაჰჴდენ
,
სიკუდილი
Line of edition: 13
დადვა
პატიჟად
,
არამედ
ნებსით
თჳსით
თჳთმფლობელითა
ნებითა
Line of edition: 14
შეურევნელი
იგი
ბოროტისაჲ
ნაწილი
დაუტევა
კაცმან
და
ბოროტითა
Line of edition: 15
და
კეთილითა
შერეული
ცხორებაჲ
მოიგო
.
გარნა
ღმრთისა
Page of ms.: E159v
კაცთმოყუარებამან
Line of edition: 16
არა
დაუტევა
ცთომილებაჲ
ჩუენი
შეუწევნელად
.
არამედ
Line of edition: 17
ვინაჲთგან
შჯულისა
საღმრთოჲსა
გარდამავალთა
მათ
დაშჯილი
იგი
Line of edition: 18
სიკუდილი
უნებლიეთ
შეუდგა
,
ორად
განყო
კაცობრივი
ესე
ცხორებაჲ
Line of edition: 19
-
ჴორციელად
,
და
შემდგომად
მისსა
--
უჴორცოდ
და
თჳნიერ
Line of edition: 20
ჴორცთა
;
არა
სწორითა
საზომითა
სიგრძისაჲთა
,
არამედ
ერთი
იგი
Line of edition: 21
მცირედითა
და
ჟამიერითა
საზღვრითა
შემოწერა
,
ხოლო
ერთი
იგი
Line of edition: 22
განაგრძო
დაუსრულებელად
.
და
ჴელმწიფებაჲ
მისცა
წყალობით
,
რაჲთა
,
Line of edition: 23
რომელიცა
ვინ
ინებოს
,
იგიცა
დაიმკჳდროს
,
გინა
თუ
კეთილი
,
გინა
Line of edition: 24
თუ
ბოროტი
;
ესე
იგი
არს
,
გინა
თუ
საწუთროჲ
ესე
და
მსწრაფლწარმავალი
Line of edition: 25
ცხორებაჲ
,
გინა
თუ
დაუსრულებელნი
იგი
საუკუნენი
,
რომელთა
Line of edition: 26
დასასრული
დაუსრულებელობაჲ
არს
.
და
კეთილად
და
ბოროტად
Line of edition: 27
წოდებაჲ
მათი
მრჩობლად
გულისჴმისსაყოფელად
განყო
_
Line of edition: 28
უხილავად
და
ხილულად
.
აწ
უკუე
,
რომელთა
ხილული
ესე
Line of edition: 29
და
საცნობელთა
დამატკბობელი
ცხორებაჲ
შეიყუარონ
ცთომილითა
Line of edition: 30
ნებითა
და
კეთილისა
დავიწყებითა
,
ეგევითარნი-იგი
ნაყროვნებითა
და
Line of edition: 31
გემოთმოყუარებითა
საწუთროსა
ამას
ცხორებასა
შინა
მიიღებენ
კეთილისა
Line of edition: 32
კერძოსა
მას
ნაწილსა
,
და
არარას
დაიუნჯებენ
მერმისა
მისთჳს
Line of edition: 33
საუკუნოჲსა
და
უოხჭნოჲსა
ცხორებისა
.
ხოლო
რომელთა
უხილავი
Page of edition: 191
Line of edition: 1
იგი
და
გონებით
სახილველი
ცხორებაჲ
შეჰრაცხონ
კეთილად
,
და
Line of edition: 2
გონიერითა
გულისჴმის-ყოფითა
და
საღმრთოჲთა
გულისსიტყჳთა
წუთსა
Line of edition: 3
ამას
საწუთროსა
,
კეთილად
და
მოღუაწებით
ცხოვნდებოდინ
და
Line of edition: 4
საცნობელთა
თჳსთა
დამწარებითა
და
მარხვისა
და
სიწმიდისა
მოქალაქობითა
Line of edition: 5
ჰმართებდინ
ცხორებასა
თჳსსა
,
მომავალსა
მას
და
უკუდავსა
Line of edition: 6
ცხორებასა
დაეუნჯების
მათ
წარუვალთა
მათ
კეთილთა
განსუენებაჲ
,
Line of edition: 7
და
სიგრძესა
თანა
დაუსრულებელთა
მათ
საუკუნეთასა
განგრძელდების
Line of edition: 8
ტკბილთა
მათცა
მოსაგებელთა
მათთა
სიხარული
.
და
ვითარ
Line of edition: 9
ჩემი
სიტყუაჲ
ჰგონებს
,
ესე
არს
დანახეთქი
იგი
,
რომელსა
არა
ქუეყანისა
Line of edition: 10
განპებაჲ
იქმს
,
არამედ
ცხორებისა
ამის
განყოფილებაც
და
წინა\აღმდგომისა
Page of ms.: E160r
Line of edition: 11
ნებისა
მიმართ
მიდრეკაჲ
,
რამეთუ
,
რომელმან
სიტკბოებაჲ
Line of edition: 12
ამის
საწუთროჲსა
აღირჩიოს
და
ცთომილებაჲ
თჳსი
არა
Line of edition: 13
განკურნოს
სინანულითა
,
შემდგომად
ამიერ
განსლვისა
,
ადგილსა
მას
Line of edition: 14
კეთილთასა
,
უვალ-ჰყოფს
თავისაგან
თჳსისა
,
რამეთუ
წუთი
იგი
და
საწუთროჲ
Line of edition: 15
განსუენებაჲ
დანახეთქ
წიაღ-უვალ
ექმნების
ეგევითარსა
მას
.
Line of edition: 16
ხოლო
კეთილსა
მას
ნაწილსა
სულისასა
,
რომელსა
შინა
მუშაკსა
Line of edition: 17
მას
სა\თნოებისასა
Page of ms.: A40v
განუსუენებს
სიტყუაჲ
,
წიაღად
აბრაჰამისად
Line of edition: 18
სახელ-სდებს
,
რამეთუ
პირველ
ყოველთაჲსა
,
ამის
მამათმთავრისათჳს
Line of edition: 19
გუაუწყებს
წერილი
,
ვითარმედ
სასოებითა
მერმისა
მის
Line of edition: 20
განსუენებისაჲთა
საწუთროჲ
ესე
შეურაცხ-ყო
და
განშიშულდა
Line of edition: 21
ყოველთაგან
,
რომელთა
შინა
იყო
პირველ
ცხორებაჲ
მისი
,
და
უცხოგებასა
Line of edition: 22
მისცა
თავი
თჳსი
და
საწუთროჲთა
ამით
ჭირითა
სასოებითი
Line of edition: 23
იგი
და
უცვალებელი
განსუენებაჲ
მოივაჭრა
.
და
ვითარცა-იგი
კაცთა
Line of edition: 24
წესისაებრ
და
ჩუეულებისა
მას
რომელსამე
უფსკრულისა
სივრცესა
Line of edition: 25
წიაღად
უწესთ
,
ეგრეთვე
განუზომელთა
მათ
კეთილთა
სივრცესა
Line of edition: 26
წიაღისა
სახელითა
წარმოაჩინებს
სიტყუაჲ
,
რომლისათჳსცა
ყოველთა
Line of edition: 27
რომელთა
სათნოებათა
მოგებისათჳს
საწუთროჲ
ესე
განსუენებაჲ
Line of edition: 28
შეურაცხ-ყონ
,
რაჟამს
ამიერ
განვიდენ
,
ვითარცა
მყუდროსა
ნავთსაყუდელსა
,
Line of edition: 29
კეთილსა
მას
წიაღსა
შინა
შეიყვანებენ
სულთა
თჳსთა
,
Line of edition: 30
ხოლო
სხუათა
მათ
უოხჭნოთა
მათ
კეთილთა
დაჭირვებაჲ
საჴუმილ
Line of edition: 31
ექმნების
და
შესწუავს
სულთა
მათთა
,
და
წუეთსა
რასმე
უფსკრულისა
Line of edition: 32
მისგან
წმიდათა
განმსუენებელისა
და
კეთილთა
სივრცისა
ნუგეშინისსაცემელად
Line of edition: 33
თჳსად
მოქენე
არიან
და
ვერ
მიემთხუევიან
.
ხოლო
ენად
Line of edition: 34
და
თუალად
და
თითად
უჴორცოჲსა
სულისა
--
ძალსა
მას
Page of edition: 192
Line of edition: 1
საქმეთასა
უწესს
,
და
უხილავთა
მათ
საცნობელთა
სულისათა
Line of edition: 2
გამოჰსახავს
.
ხოლო
ჯოჯოხეთი
არს
ადგილი
რაჲმე
სატანჯველისაჲ
,
Line of edition: 3
სულთა
შემაწყუდეველი
,
მწარე
და
ულხინებელი
,
ვითარცა
გუასწავებენ
Line of edition: 4
წმიდანი
წერილნი
,
რომლისაგან-იგი
გჳჴსნენინ
ჩუენ
უფალმან
.
Line of edition: 5
თქუეს
უკუე
ეიეთემე
სახედ
ჴორცთმოყუარებისა
და
მოღუაწებისა
,
Line of edition: 6
და
არა
თუ
ამისთჳს
,
ვითარმედ
უეჭუელად
ესრეთ
იქმნების
,
ნუ
Line of edition: 7
იყოფინ
,
ვითარმედ
,
Page of ms.: E160v
ვინაჲთგან
ლაზარეს
ჭირით
და
მოღუაწებით
Line of edition: 8
აღესრულა
ცხორებაჲ
ესე
,
ამისთჳს
არცა
სუროდა
სულსა
მისსა
Line of edition: 9
საქმეთა
მიმართ
სოფლისათა
,
ხოლო
მდიდარი
იგი
,
დაღაცათუ
მომკუდარ
Line of edition: 10
იყო
,
არავე
დაეტევა
სულსა
მისსა
ჴორცთა
და
სისხლთა
სიყუარული
,
Line of edition: 11
არამედ
ძმათათჳს
ზრუნვიდა
,
და
ვინაჲთგან
თჳთ
უღონო
იყო
სოფლად
Line of edition: 12
მიქცევასა
,
მათთჳს
ევედრებოდა
აბრაჰამს
,
რაჲთა
აუწყოს
და
არა
Line of edition: 13
მივიდენ
მუნ
.
Line of edition: 14
ვინაჲცა
მოღუაწებით
ცხორებისა
მიერ
და
სათნოებათა
მოგებისა
Line of edition: 15
ჯერ-არს
შემკობაჲ
სულთა
ჩუენთაჲ
,
რაჲთა
არა
დაკორდდეს
გონებაჲ
Line of edition: 16
ჩუენი
საწუთროთა
განსუენებათა
მიერ
და
შემდგომად
სიკუდილისაცა
Line of edition: 17
ამაონი
იგი
საშუებელნი
ეოცნებოდინ
სულთა
ჩუენთა
,
არამედ
ვითარცა
Line of edition: 18
საკრველთაგან
რაჲ
განიჴსნას
იგი
ჴორცთა
ამათგან
,
მეყსეულად
ღმრთისა
Line of edition: 19
მიმართ
ამაღლდეს
და
სურვილსა
მისსა
შეესაკუთროს
.
რამეთუ
ვითარცა
Line of edition: 20
რომელნი-იგი
სულმყრალთა
ადგილთა
შინა
მრავალჟამ
იქცეოდიან
,
Line of edition: 21
ეგევითარნი
იგი
დაღაცათუ
სულნელთა
ადგილთა
განვიდენ
,
არა
მყის
Line of edition: 22
განწმდებიან
სიმყრალისა
მისგან
,
რომელი
მრავალჟამ
შეიკრიბეს
,
ეგრეთვე
Line of edition: 23
ჴორცთმოყუარენი
სიმყრალისა
მისგან
,
რომლითა
შებღალულ
იქმნეს
Line of edition: 24
ჴორცთა
შინა
,
არა
ადვილად
განთავისუფლდებიან
,
ჴორცთაგანცა
თუ
Line of edition: 25
განვიდენ
,
და
ამის
მიერ
უფროჲსად
აღორძნდების
სალმობაჲ
მათი
,
Line of edition: 26
რაჟამს
სული
მათი
ჴსენებითა
მით
უჯეროჲთა
ჴორც
იქმნას
და
Line of edition: 27
საღმრთოჲ
სურვილი
დაივიწყოს
.
ვინაჲცა
ესევითართა
მათ
ჴორცთმოყუარეთა
Line of edition: 28
სახესა
შთაიცუმენ
ეშმაკნი
,
და
შემდგომად
სიკუდილისა
Line of edition: 29
მათისა
საფლავთა
მათთა
ზედა
გამოჩნდე\ბიან
Page of ms.: A41r
და
ოცნებათა
Line of edition: 30
აღასრულებენ
.
Line of edition: 31
ვითარ
არს
ძალი
ამათ
სიტყუათაჲ
?
რამეთუ
ვინაჲთგან
სიკუდილისა
Line of edition: 32
მიერ
ყოველნი
ვნებანი
დაშრტებიან
,
განაღა
არცაღა
გულისთქუმითი
Line of edition: 33
კერძი
დაშთომად
არს
,
და
ვინაჲთგან
გულისთქუმითი
კერძი
არა
იყოს
,
Line of edition: 34
უეჭუელად
არცაღა
წადილი
და
სურვილი
იყოს
უმჯობესისაჲ
,
Page of edition: 193
Line of edition: 1
რომელიმცა
აღსძრვიდა
სულსა
გულის-თქუმისა
მიმართ
კეთილისა
.
Line of edition: 2
Page of ms.: E161r
რომელი
ღმერთსა
შეეყოს
,
არღარა
მოქენე
არს
გულისთქუმისა
Line of edition: 3
და
წადილისა
,
რამეთუ
რომელი
ბნელსა
შინა
შეწყუდეულ
Line of edition: 4
იყოს
,
მას
უთქუამს
გული
ნათლისათჳს
.
უკუეთუ
ნათელსა
შინა
Line of edition: 5
შევიდეს
,
გულის-თქუმასა
მას
დაშრეტს
განსუენებაჲ
იგი
ნათელსა
Line of edition: 6
შინა
ცხორებისაჲ
.
ხოლო
შუებაჲ
იგი
და
განსუენებაჲ
უქმ
იქმს
Line of edition: 7
წესსა
გულის-თქუმისასა
.
ვინაჲცა
არცა
ერთი
დაჭირვებაჲ
შეემთხუევის
Line of edition: 8
სულსა
,
რაჟამს
ესევითართა
აღძრვათაგან
განთავისუფლდეს
,
და
თავსა
Line of edition: 9
მას
საწადელთასა
განცხადებულად
და
ჭეშმარიტებით
შეეყოს
.
და
Line of edition: 10
არცაღა
სასოებითი
აღძრვაჲ
საჴმარ
არს
მისსა
,
რამეთუ
სასოებაჲ
Line of edition: 11
მოლოდებადთა
ხოლო
საქმეთათჳს
მარჯუე
არს
.
ხოლო
რომელი
ვის
Line of edition: 12
აქუნდეს
,
მისდა
რადღა
საჴმარ
არს
სასოებაჲ
,
სიტყჳსაებრ
სამოციქულოჲსა!
Line of edition: 13
და
ეგრეთვე
,
არცა
ჴსენებითი
აღძრვაჲ
საჴმარ
არს
,
რამეთუ
Line of edition: 14
ხილული
ჴსენებისა
არა
მოქენე
არს
,
გარნა
ხოლო
სიყუარული
ბუნებითი
Line of edition: 15
დაშთების
საყუარელისა
მის
და
საწადელისა
,
საღმრთოჲსა
ბუნებისა
Line of edition: 16
შემაერთებელი
და
შემზავებელი
.
და
ამასვე
წამებს
მოციქული
,
რამეთუ
Line of edition: 17
ყოველთავე
ჩუენ
შორის
მყოფთა
წარმატებათა
დაცხრომაჲ
გუაუწყა
,
Line of edition: 18
ხოლო
სიყუარულისა
ხოლო
საზღვარი
უსაზღვრო
ყო
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 19
ყოველთა
სათნოებათა
და
შჯულისა
მცნებათა
უვაღრეს
არს
წმიდაჲ
Line of edition: 20
სიყუარული
.
და
უკუეთუ
სული
ამისსა
სიმაღლესა
აღიწიოს
,
მას
Line of edition: 21
ყოველნივე
სათნოებანი
სრულ-უქმნიან
.
და
ესე
ხოლო
მარტოჲ
Line of edition: 22
გამოაჩინებს
მსგავსებისა
ღმრთისა
ჭეშმარიტსა
ხატოვნებასა
თავისა
Line of edition: 23
მიერ
თჳსისა
.
და
ზეცისა
ცხორებაჲ
სხუაჲმცა
რაჲ
იყო
,
არამედ
Line of edition: 24
სიყუარული
,
და
კეთილისა
უჴმარ-მქმნელი
სიმაძღრე
ვერ
შეეხებისა
Line of edition: 25
მას
.
და
ვინაჲთგან
სიყუარული
ღმრთისაჲ
ბუნებით
აქუს
სულსა
,
Line of edition: 26
უკუეთუ
ოდენ
ზრუნვათაგან
სოფლისათა
არა
დამძიმდეს
,
ადვილად
Line of edition: 27
შეეყოფის
ღმერთსა
ხატებისათჳს
და
მსგავსებისა
მისისა
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 28
გემოთა
და
გულის-თქუმათა
სამშჭულებითა
ნივთიერთა
ამათ
ამის
Line of edition: 29
სოფლისა
საქმეთა
სიყუარულსა
შეემშჭუალოს
,
მიერითგან
ძნელ
იქმნების
Line of edition: 30
ღმრთისა
მიმართ
ამაღლებაჲ
მისი
და
წმიდისა
მის
და
უნივთოჲსა
Line of edition: 31
ბუნებისა
შეყოფაჲ
.
Page of ms.: E161v
Line of edition: 32
რასა
მოასწავებს
სიტყუაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
:
"რაჲთა
იყოს
Line of edition: 33
ღმერთი
ყოვლად
ყოველთა
შინა
"?
Page of edition: 194
Line of edition: 1
მრავალ
და
თითოსახე
არიან
საფელსაცა
ამას
შინა
ღმრთისა
Line of edition: 2
მიერ
ჩუენ
ზედა
ქმნილნი
კეთილნი
,
რომელთა
მიერ
განვისუენებთ
და
Line of edition: 3
ვიშუებთ
,
ესე
იგი
არს
ჟამნი
და
წელნი
,
და
ღამენი
და
დღენი
,
და
Line of edition: 4
ზამთარი
და
ზაფხული
,
და
ჭამაჲ
და
სუმაჲ
და
მზჱ
და
მთოვარჱ
,
და
Line of edition: 5
ნათელი
და
ბნელი
,
და
სხუანი
ესევითარნი
აურაცხელნი
,
გარნა
ამათგანი
Line of edition: 6
არარაჲ
არს
ღმერთი
.
ხოლო
საუკუნოჲ
იგი
ნეტარებაჲ
ამათგანისა
Line of edition: 7
არცა
ერთისა
არს
მოქენე
,
არამედ
ამის
ყოვლისა
წილ
საღმრთოჲ
იგი
Line of edition: 8
ბუნებაჲ
ექმნების
თითოეულსა
მართალთაგანსა
,
რამეთუ
ადგილ
და
Line of edition: 9
სახლ
და
სამოსელ
და
საზრდელ
და
სასუმელ
და
ნათელ
და
სიმდიდრე
Line of edition: 10
და
საშუებელ
და
სასუფეველ
,
და
რაოდენიცა
რაჲ
არს
თქუმული
და
Line of edition: 11
უთქუმელი
განსასუენებელი
დაუსრულებელთა
Page of ms.: A41v
მათ
კეთილთაჲ
,
Line of edition: 12
ყოვლისა
წილ
ღმერთი
ექმნების
ღირს-ქმნულთა
მათ
ცხორებისათა
.
Line of edition: 13
და
ვინაჲთგან
ყოველსა
შინა
ღმერთი
იყოს
,
სიბოროტისა
და
Line of edition: 14
უკეთურებისა
სრულიადი
განქარვებაჲ
იქმნების
,
რამეთუ
ესევითარი
Line of edition: 15
რაჲმე
სრულიად
უცხო
არს
ღმრთისაგან
.
და
ესე
არს
სიტყუაჲ
იგი
Line of edition: 16
მოციქულისაჲ
:
"რაჲთა
იყოს
ღმერთი
ყოვლად
ყოველსა
შინა
".
Line of edition: 17
რაჲ
ჯერ-არს
თქუმად
სიკუდილისა
განსაცდელსა
ზედა
სულმოკლეთა
Line of edition: 18
მიმართ
?
Line of edition: 19
და
მოძღუარმან
თქუა
:
ვჰრქუათ
მათ
,
ვითარმედ
:
ამაოდ
განმწარებულ
Line of edition: 20
ხართ
და
ცუდად
ჰფიცხოით
,
რომელნი-ეგე
უგუნურებით
წინააღუდგებით
Line of edition: 21
და
აცილობთ
განგებათა
ღმრთისათა
,
რომელი-იგი
ყოველსავე
Line of edition: 22
ჯეროვნად
განაგებს
გამოუთქუმელითა
მით
სიბრძნითა
თჳსითა
,
და
Line of edition: 23
რომელთაჲ
ჯერ-იყოს
,
უტევებს
სოფელსა
ამას
შინა
,
და
რომელთაჲ
Line of edition: 24
ჯერ-იყოს
,
წარიყვანებს
.
და
არა
უწყით
,
ვითარმედ
წესისაებრ
და
Line of edition: 25
განგებისა
საღმრთოთა
მათ
საქმეთაჲსა
ჯერ-არს
რაჲთა
საკუთარ
Line of edition: 26
იქმნეს
ღმრთისა
კაცობრივი
ესე
ბუნებაჲ
,
რომელი-იგი
ამისთჳს
დაიბადა
,
Line of edition: 27
რაჲთა
არა
უქმად
დაშთეს
სიმდიდრე
იგი
საღმრთოთა
მათ
კეთილთაჲ
,
Line of edition: 28
არამედ
რაჲთა
სოფელსაცა
ამას
შინა
იშუებდეს
კაცი
ხილულთა
ამათ
Line of edition: 29
საშუებელთა
მიერ
,
და
მერმე
შემდგომად
სიკუდი\ლისა
Page of ms.: E162r
სრულიად
Line of edition: 30
შეესაკუთროს
და
შეეყოს
ღმერთს
,
და
მოუგონებელთა
მათ
და
უოხჭნოთა
Line of edition: 31
კეთილთა
მიერ
სამარადისოდ
იშუებდეს
დაუსრულებელთა
მათ
Line of edition: 32
საუკუნეთა
,
რამეთუ
ესევითარი
დაჰბადა
ბუნებაჲ
მისი
,
რაჲთა
,
რაოდენცა
Line of edition: 33
განმრავლდენ
ნიჭნი
საღმრთონი
,
უმეტესთა
მიმართ
სურვიელ
იყოს
.
Page of edition: 195
Line of edition: 1
რამეთუ
ესევითარი
არს
საღმრთოჲ
ზიარებაჲ
,
და
რომლისა
შორის
Line of edition: 2
შევიდეს
,
უმეტესისა
შემწყნარებელ
ჰყოფს
.
აწ
უკუე
ვინაჲთგან
Line of edition: 3
ესევითარი
არს
საიდუმლოჲ
ჩუენი
,
და
ბუნებაჲ
თჳსსა
წესსა
და
Line of edition: 4
გზასა
განსაზღვრებულსა
წარმოაჩინებს
,
რაისათჳს
იგლოვთ
და
Line of edition: 5
განჰმწარდებით
ამაოდ!
რამეთუ
სხჳთა
სახითა
შეუძლებელ
არს
Line of edition: 6
უოხჭნოჲსა
მის
ცხორებისა
მიმთხუევაჲ
,
არა
თუ
მძიმე
ესე
და
Line of edition: 7
ქუედამზიდავი
ნივთი
და
მიწისაგანი
ესე
ტჳრთი
,
რომელ
არიან
ბრალთა
Line of edition: 8
თანამდებნი
ესე
ჴორცნი
,
განყარნეს
თავისა
თჳსისაგან
სულმან
.
და
Line of edition: 9
სიყუარული
იგი
,
რომელი
მათდა
მიმართ
აქუნდა
სოფელსა
ამას
შინა
,
Line of edition: 10
საღმრთოჲსა
სიყუარულისა
და
მოღუაწებისა
მიერ
დავიწყებად
მოვიდეს
.
Line of edition: 11
ხოლო
უკუეთუ
ჴორცთმოყუარე
ვინმე
ხარ
,
და
შეგაწუხებს
საყუარელისა
Line of edition: 12
შენისა
სიკუდილი
,
ნუცა
ესე
მოგცემს
მიზეზსა
სასოწარკუეთილებისასა
,
Line of edition: 13
რამეთუ
იხილო
იგი
შემდგომად
მცირედისა
,
არღარა
ჴორცითა
Line of edition: 14
ამით
მოკუდავითა
,
არამედ
ჴორცითა
მით
უკუდავითა
და
სულნელითა
,
Line of edition: 15
უცხო-ქმნილი
ყოველთავე
ვნებათაგან
და
უბრწყინვალესი
მზისაჲ
,
Line of edition: 16
უკუეთუ
ოდენ
სათნოდ
ღმრთისა
სრულ-ექმნას
ცხორებაი
მისი
.
Line of edition: 17
ვინაჲთგან
ჴსენებაჲ
აღდგომისაჲ
შემოვიდა
,
ნუცა
ამას
თანაწარჰხვალ
Line of edition: 18
გამოუძიებელად
.
Line of edition: 19
და
მოძღუარმან
თქუა
ამის
პირისათჳს
:
არა
ფრიად
საძიებელ
არს
Line of edition: 20
ჩუენ
მიერ
,
ვინაჲთგან
წმიდანი
წერილნი
ჴმამაღლად
მოგჳთხრობენ
Line of edition: 21
და
ჭეშმარიტებაჲ
საქმეთაჲ
უნათლეს
მზისთუალისა
ბრწყინავს
.
და
Line of edition: 22
საწარმართონი
იგი
ზღაპარნი
უქმ
და
საბასრობელ
არიან
ჩუენდა
,
Line of edition: 23
რომელნი-იგი
სიბნელისათვს
გონებისა
მათისა
მრავალსახედ
შეჰრევენ
Line of edition: 24
საქმესა
სულისასა
და
არარაჲ
არს
მათ
შორის
ღირსი
ჴსენებისაჲ
,
Line of edition: 25
არამედ
ყოველივე
Page of ms.: E162v
საბასრობელ
და
საკიცხელ
,
და
ცუდ
და
ამაო
.
Line of edition: 26
რომელთა
შემოქმედი
თჳსი
ვერ
იცნეს
,
მათმცა
ვინაჲ
ცნეს
,
ვითარმედ
Line of edition: 27
ნებაჲ
დამბადებელისაჲ
საქმე
იქმნების
,
და
განზრახვაჲ
ხოლო
და
მოგონებაჲ
Line of edition: 28
არსება\სა
Page of ms.: A42r
და
გუამოვნებასა
მისცემს
არაარსთა
.
Line of edition: 29
ხოლო
რომელი-იგი
ზემო
დაგჳშთა
,
არა
ჯერ-არს
მისი
თანაწარსლვაჲ
,
Line of edition: 30
ესე
იგი
არს
,
ერთი
უკუე
იქმნების
სულისა
და
ჴორცთა
Line of edition: 31
დასაბამი
არსებისაჲ
საშოსა
შინა
დედისასა
,
და
აღორძინებისაებრ
Line of edition: 32
ჴორცთაჲსა
სულისაცა
ძალი
გამოცხადნების
;
პირველად
მუცელსა
Line of edition: 33
შინა
დედისასა
ზრდითა
და
აღორძინებითა
,
და
მერმე
,
ნათლად
რაჲ
Line of edition: 34
გამოვიდეს
,
საცნობელთა
გრძნობისა
მიცემითა
,
და
მერმე
სიტყჳერობისა
Page of edition: 196
Line of edition: 1
ძალისა
წარმოჩენითა
.
და
ესრეთ
,
აღორძინებისაებრ
ჰასაკისა
,
აღაორძინებს
Line of edition: 2
სულიცა
ღმრთისა
მიერ
მის
შორის
დამტკიცებულსა
ძალსა
.
Line of edition: 3
ხოლო
რაჟამს
აღვიდეს
თჳსსა
სისრულესა
და
სავსებასა
კაცობრივი
Line of edition: 4
ბუნებაჲ
,
დასცხრეს
ხრწნილებითი
ესე
შობაჲ
და
უხრწნელისა
მის
Line of edition: 5
ცხორებისა
ბრწყინვალებამან
დასაბამი
მიიღოს
,
რომელი-იგი
არცა
Line of edition: 6
შობისა
მოქენე
არს
,
არცა
ხრწნილებაჲ
უფლებს
მის
ზედა
.
Line of edition: 7
აღდგომისა
უკუე
ჭეშმარიტი
და
უცილობელი
ძალი
დაფარულთა
Line of edition: 8
შინა
ღმრთისა
სიბრძნისათა
დაუნჯებულ
არს
,
რომელი-იგი
მაშინ
Line of edition: 9
ხოლო
გამოცხადებად
არს
,
რაჟამს
საქმით
ვისწავოთ
საიდუმლოჲ
იგი
Line of edition: 10
აღდგომისაჲ
,
და
არღარა
სიტყუათაჲ
იყოს
ძიებაჲ
,
არამედ
საქმენი
Line of edition: 11
ღაღადებდენ
ბრწყინვალებასა
მისსა
.
Line of edition: 12
ხოლო
აღდგომაჲ
არს
ყოველსავე
წესსა
ბუნებისა
ჩუენისასა
Line of edition: 13
კუალად-გებაჲ
,
რაჟამს-იგი
არცა
სიჩჩოებაჲ
იყო
,
არცა
სიბერე
,
არცა
Line of edition: 14
სხუაჲ
რაჲმე
ჴორციელთა
უძლურებათაგანი
,
რომელნი-ესე
მცნებათა
Line of edition: 15
ღმრთისათა
გარდასლვამან
მოგუატყუნა
ჩუენ
.
ხოლო
რაჟამს
პირველსავე
Line of edition: 16
ნეტარებასა
კუალად-ეგოს
ბუნებაჲ
ჩუენი
,
ამათ
ყოველთაგან
Line of edition: 17
თავისუფალ
იქმნების
იგი
,
რამეთუ
,
რაოდენიცა
რაჲ
პირუტყუ\ლთა
Page of ms.: E163r
Line of edition: 18
ვნებათაგანი
კაცთა
ბუნებასა
შემოერია
,
არა
იყო
მათგანი
არცა
Line of edition: 19
ერთი
ჩუენ
შორის
,
ვიდრე
მცნებისა
გარდასლვამდე
და
ვნებათა
მიმართ
Line of edition: 20
მიდრეკისა
.
და
ვინაჲთგან
ვნებათაგან
წმიდა
იქმნას
ბუნებაჲ
ჩუენი
,
Line of edition: 21
უეჭუელად
ყოველივე
ვნებული
საქმე
მათ
თანავე
უჩინო
იქმნას
,
რამეთუ
Line of edition: 22
არცაღა
გულის-თქუმაჲ
არს
,
არცა
შეერთებაჲ
,
არცა
მიდგომილებაჲ
,
Line of edition: 23
არცა
შობაჲ
,
არცა
უშუერებაჲ
,
არცა
დედაკაცობაჲ
,
არცა
საზრდელი
Line of edition: 24
ხრწნილი
,
არცა
ნამეტნავისა
განთხევაჲ
,
ანუ
თუ
მცირედ-მცირედ
Line of edition: 25
წარმატებაჲ
;
გინა
სიყრმე
,
გინა
სიჭაბუკე
,
ანუ
თუ
სიბერე
და
ანუ
თუ
Line of edition: 26
სხუაჲ
რაჲმე
ესევითარი
,
ყოვლადვე
უვალ
არს
მის
ცხორებისაგან
და
Line of edition: 27
უქმ
.
Line of edition: 28
ერთი
არს
შემდგომად
აღდგომისა
სამხილებელი
და
დამშჯელი
Line of edition: 29
და
განმამართლებელი
,
თუ
ვითარ
ვინ
აღასრულა
ცხორებაჲ
ესე
,
Line of edition: 30
გულის-თქუმათა
შინა
და
გემოთმოყუარებასა
,
სათნოებათა
შინა
ანუ
Line of edition: 31
სიბოროტესა
,
უბრალოდ
ანუ
ბრალეულად
,
საწყალობელად
ანუ
Line of edition: 32
სანატრელად
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
ჟამსა
საშჯელისასა
გამოიძიების
,
Line of edition: 33
და
სიმრთელე
და
სიგონჯე
,
და
სენი
და
სიბერე
და
სიყრმე
და
Page of edition: 197
Line of edition: 1
სიჭაბუკე
,
და
სიმდიდრე
და
სიგლახაკე
,
და
თუ
ვითარ
ვინ
წარვლნა
Line of edition: 2
ჴსენებულნი
ესე
ჰასაკნი
,
კეთილად
ანუ
ბოროტად
,
და
გინა
თუ
Line of edition: 3
სიგრძე
ჟამთაჲ
მიეცა
,
და
არცა
ესრეთ
მოდრკა
საქმედ
კეთილისა
,
Line of edition: 4
გინა
თუ
ყოველნი
იგი
ჟამნი
კეთილად
და
სათნოდ
აღასრულნა
,
და
Line of edition: 5
გინა
თუ
საჩჩოებასავე
ჰასაკისასა
განვიდა
ამის
ცხორებისაგან
,
და
Line of edition: 6
არცა
კეთილისა
ჴელ-ეწიფა
ქმნად
და
არცა
ბოროტისა
;
ხოლო
შემდგომად
Line of edition: 7
განკითხვისა
,
რაჟამს
პირველსა
მას
წესსა
საწადელსა
კუალად-ეგოს
Line of edition: 8
კაცთა
ბუნებაჲ
,
ჰასაკთა
და
ცხორებათა
ძიებაჲ
Page of ms.: A42v
არღარა
არს
,
Line of edition: 9
ხოლო
კეთილთა
მათთჳს
,
ჩუენთჳს
განმზადებულთა
,
რომელნი
თუალმან
Line of edition: 10
არა
იხილნა
და
ყურსა
არა
ესმა
და
გულსა
კაცისასა
არა
აღვიდა
,
Line of edition: 11
რომელმანმცა
სიტყუამან
გამოთქუნა
იგი
,
გარნა
,
ვითარ
ჩემი
სიტყუაჲ
Line of edition: 12
ჰგონებს
,
სხუაჲ
არარაჲ
არს
,
არამედ
სრულიადი
ღმრთისა
შეზავებაჲ
Line of edition: 13
და
განღმრთობაჲ
,
რამეთუ
კეთილი
,
ზეშთა
სმენისა
და
ხილვისა
და
Line of edition: 14
გულად
მოსლვისაჲ
, --
ღმერთი
არს
,
უვაღრესი
იგი
და
აღმატებული
Line of edition: 15
ყოველთა
კეთილთაჲ
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
,
აწ
და
Line of edition: 16
მარადის
Page of ms.: E163v
და
დაუსრულებელთა
მათ
საუკუნეთა
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Gregory of Nyssa, Works
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.