GNC
Author: Greg.Nyss. 
Gregorius Nyssenus
Text type: Serm. 
Sermones, Dialogi, Orationes, Epistulae et Encomia


Text as edited under the title
C̣mida Grigoli Noseli,
Saġmrtismeṭq̇velo, egzegeṭiḳuri da ṗanegiriḳuli txzulebebi

under the redaction of
Ekvtime Ḳoč̣lamazašvili
in:
Sakartvelos eḳlesiis ḳalendari 2005 c̣lisatvis
("Natlismcemlis" c̣elic̣deuli),
Tbilisi 2004, 147-367

electronically prepared by Manana Buḳia
under the supervision of Irakli Garibashvili,
Tbilisi, 2017;
TITUS / GNC version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 31.10.2017





Text: Trin. 
Page of edition: 147 
Line of edition: 1 
საკითხავი, თქუმული წმიდისა მამისა ჩუენისა
Line of edition: 2 
გრიგოლი ნოსელისაჲ

Line of edition: 3 
წმიდისა სამებისათჳს,

Line of edition: 4 
რომელსა შინა მოიჴსენებს აბრაჰამს


Line of edition: 5       ვითარცა-იგი შეემთხუევის ხილვისმოყუარეთა, რაჟამს-იგი მრავალფერთა
Line of edition: 6    
ყუავილთა მიერ აღსავსეთა ველთა მიემთხჳნენ, რომელთა-იგი
Line of edition: 7    
პირად-პირადი შუენიერებაჲ და ზოგადი ჰაეროვნებაჲ Page of ms.: B272v  ერთისა
Line of edition: 8     
რაჲსმე მათგანისა განცდად არა შეუნდობს, და ესრეთ, ყოველთა
Line of edition: 9     
მიმართ რაჲ განავრციან ხილვისმოყუარე იგი გულისთქუმაჲ,
Line of edition: 10     
ყოველთაგანვე სწორებით გამოეჴუნიან, ესევითარივე სახე შეემთხჳა
Line of edition: 11     
გონებასაცა ჩემსა ყუავილოვანსა მას წერილთასა მიხედვითა, რამეთუ
Line of edition: 12     
პირად-პირადი იგი შუენიერებაჲ ძალისა მათისაჲ სწორებით მიზიდვითა
Line of edition: 13     
სულისაჲთა მიმოაკუეთებს სურვილსა ჩემსა და დაუდგრომელ ჰყოფს,
Line of edition: 14     
რამეთუ სწორთა შორის არა ადვილ არს უაღრესისა პოვნაჲ.

Line of edition: 15        
რამეთუ იხილე-ღა, თუ ვითარ ბრწყინვენ დიდისა დავითის წინაჲსწარმეტყუელებათა
Line of edition: 16     
ყუავილნი! და კუალად, თუ ვითართა ყუავილთა
Line of edition: 17     
სამოთხისათა ფეროვნებასა მოგუფენს მოციქული და ქრისტეს მიერითა
Line of edition: 18     
სულნელებითა აღგუავსებს! ხოლო სახარებისა ველთა ყუავილთა
Line of edition: 19     
ვინმცა უძლო სიტყვთ აღრაცხუვად, ანუ თუ რომელმანმცა გონებამან
Line of edition: 20     
წარმოაჩინნა!

Line of edition: 21        
ვინაჲცა კეთილად ვჰგონებ, რაჲთა ჟამსა ამას მოვიჴსენო სიტყუაჲ
Line of edition: 22     
იგი იგავთაჲ, რომელსა გუამცნებს, რაჲთა მივემსგავსნეთ
Line of edition: 23     
ფუტკარსა, რომელი-იგი დაღაცათუ ძალითა უძლურ არს, არამედ
Line of edition: 24     
სიბრძნე მისი იქების წერილთა შინა, და არასადა ვის უხილავს
Line of edition: 25     
Page of ms.: C358v  იგი, ვითარმცა ყოველივე ყუავილი სრულებით მოეკრიბა მას, და
Line of edition: 26     
ზურგითა აღტჳრთულსა სკისა მიმართ მიეღო, არამედ წულილსა მას
Line of edition: 27     
და მტუერისსახესა ყუავილისა ფურცელთა შინა მდებარესა ძალსა
Page of edition: 148   Line of edition: 1     
ფრთეთა მიერ და პირისა და ფერჴთა შეკრებულსა წარიღებს, და
Line of edition: 2     
ესრეთ შურების სიბრძნითა სავსესა მას ნაშრომსა თჳსსა; და ექუსკედელთა
Line of edition: 3     
მათ და არა მართლმოზავებულთა საუნჯეთა თაფლისათა
Line of edition: 4     
აღჰმართებს და ფრთეთა სილბოჲსა და სიწყლტოჲსა მიერ მოაწრფელებს
Line of edition: 5     
შენადგამთა მათთა და კედელთა, და შინაგან თაფლითა აღავსებს,
Line of edition: 6     
რომელი-იგი პატიოსან არს და საწადელ მდიდართა და გლახაკთა, და
Line of edition: 7     
ვიდრე მეფეთამდეცა მიიწევის პატიოსნებაჲ სიტკბოებისა მისისაჲ,
Line of edition: 8     
სიტყჳსაებრ სოლომონისა.

Line of edition: 9        
აწ უკუე, რაჲთა ჩუენიცა ესე გოლეული ეგრეთვე პატივ-ცემულ
Line of edition: 10     
იყოს, და ნუუკუე და უმეტესცა, მადლი ლოცვისაჲ თანაშემწე-ვიყოთ
Line of edition: 11     
და სულიერი ესე თაფლი გონიერად შევანელოთ, რაჲთა ყოველსა
Line of edition: 12     
ეკლესიასა სწორებით აღმაშენებელ ექმნეს და ჩუენ და თქუენ ზოგებით
Line of edition: 13     
მოვიღოთ სასყიდელი, რამეთუ ზოგადი არს შესაძინელი ესე. და
Line of edition: 14     
რაჟამს ლოცვითა თქუენითა წარემართოს სიტყუაჲ ჩუენი, უმეტესი
Line of edition: 15     
მადლი თქუენ მიგენიჭების, ვითარცა-იგი ქველისსაქმისა მიმცემელსა
Line of edition: 16     
უაღრესი მადლი მიაქუს, ვიდრეღა მიმღებელსა ქველისსაქმისასა.

Line of edition: 17        
წმიდაჲ უკუე სახარებაჲ ძუელთა თხიერთა ახლისა ღჳნისა შთასხმად
Line of edition: 18     
აყენებს. და ნუუკუე აწინდელსაცა ამას ჟამსა მოასწავებდა
Line of edition: 19     
იგავით, რამეთუ ახალწნეხილი ღჳნოჲ ბუნებითისა მის Page of ms.: C359r  ნოტიობისა
Line of edition: 20     
მდუღარებითა აღსავსე არს ქარითა, და ესრეთ, დუღილისა
Line of edition: 21     
მიერ აღძრული, ნივთსა მას ბიწიანსა პერულად აღაფქურევს და
Line of edition: 22     
განჰლევს. და ვითარ ჩემი სიტყუაჲ ჰგონებს, ესე სხუაჲ არარაჲ არს,
Line of edition: 23     
არამედ სწავლაჲ და მოძღურებაჲ სულისა წმიდისაჲ, სიტყჳსაებრ
Line of edition: 24     
სამოციქულოჲსა, რამეთუ იტყჳს ვითარმედ: "სულითა მდუღარე
Line of edition: 25     
იყვენით". რომელსა-იგი დაძუელებულნი და ურწმუნოებითა განბძარულნი
Line of edition: 26     
თხიერნი დატევნად ვერ შემძლებელ არიან, არამედ განსთქდებიან
Line of edition: 27     
მაღალთა მათ მოძღურებათა სიმტკიცითა. და რაჟამს
Line of edition: 28     
აღმატე\ბული Page of ms.: B273r  რაჲმე სიღრმე სწავლათა სულისათაჲ შეესმას
Line of edition: 29     
სასმენელთა მათთა, განიპებიან, და იგინიცა წარწყმდებიან და მადლსა
Line of edition: 30     
მასცა სულისა წმიდისასა უჴმარ ჰყოფენ, რამეთუ ბოროტისმოქმედსა
Line of edition: 31     
სულსა სიბრძნე არა შევალს, ვითარცა წერილ არს. Page of ms.: A50v 

Line of edition: 32        
და უკუეთუ გნებავს, შემინდვეთ მე მიმსგავსებად ჩუეულებასა
Page of edition: 149   Line of edition: 1     
გლახაკთასა, რამეთუ იგინიცა ტაბლასა რაჲ მდიდართასა მიემთხჳნენ,
Line of edition: 2     
ნეშტითა მით და ნამეტნავითა მრავალჟამ იზარდებიან. და ეგრეთვე
Line of edition: 3     
მეცა, გუშინ მდიდრად დაგებულისა მის ტრაპეზისაგან ძალისაებრ
Line of edition: 4     
ჩემისა სანუკვარი სიტყჳსაჲ შევჰმზადო, და დღენდელი ესე წინადაგებული
Line of edition: 5     
მის მიერ შევანელო, და შემოკრებულთა ამათ სერი
Line of edition: 6     
შეუმზადო.
Line of edition: 7        
და რაჲ-მე იყო გუშინდელისა მის სერობისაგან ნეშტი და განულევნელი?
Line of edition: 8     
-- ესე იგი არს, რომელი-იგი საქმისაგან მოციქულთაჲსა
Line of edition: 9     
აღმოვიკითხეთ -- ათინას მისლვაჲ პავლესი, და ვითარ-იგი კერპთმსახურ
Line of edition: 10     
იყო ქალაქი Page of ms.: C359v  იგი და ბომონთა მიმართ აღბორგებულ, და
Line of edition: 11     
ვითარ-იგი სულსა წმიდასა ნეტარისა პავლეს შორის ეძჳნებოდა და
Line of edition: 12     
განმწარდებოდა, და ვითარცა ღუარი მძაფრი, სულსა შინა მოციქულისასა
Line of edition: 13     
შეიწრებული, ღელვიდა, რამეთუ არა ჰპოვებდა უღირსთა მათ მიმართ
Line of edition: 14     
განსლვასა. ვინაჲცა სტოჲსაგანთა მათ და ეპიკურელთა ფილოსოფოსთა
Line of edition: 15     
შებმა-უყო და არიოპაგედ მივიდა, და მათისავე ჩუეულებისაგან
Line of edition: 16     
ღმრთისმეცნიერებად მოიყვანნა, რამეთუ ბომონისა მიერ და
Line of edition: 17     
ზედაწერილისა დასაბამი სიტყჳსაჲ მოიღო.

Line of edition: 18        
ხოლო რაჲსათჳს მოვიჴსენე წარკითხული ესე საკითხავი? _
Line of edition: 19     
რამეთუ აწცა არიან მსგავსნი მაშინდელთა მათ ათინელთანი, რომელთა-იგი
Line of edition: 20     
სხუად არარად მოეცალების, გარნა სიტყუად რასმე და
Line of edition: 21     
სმენად უახლესსა, -- გუშინდელნი და დღევანდელნი მზარეულთა
Line of edition: 22     
და მეპურეთა შვილნი და სხუათა მათ შეურაცხთა ჴელოვნებათა
Line of edition: 23     
შექცეულნი და ნუუკუე მონანიცა და განდევნილნი და ანუ თუ ლტოლვილნი
Line of edition: 24     
მონებისაგან, თჳთმოპოვნებულნი ვინმე ღმრთისმეტყუელნი და
Line of edition: 25     
გამოუკულეველთა სიტყუათა ფილოსოფოსნი და რიტორნი. და ვჰგონებ
Line of edition: 26     
თუ არა უმეცარ ხართ, ვიეთდა მიმართ ხედავს სიტყუაჲ ჩემი,
Line of edition: 27     
რამეთუ ყოველივე ესე ქალაქი ესევითართა მიერ აღვსებულ არს, და
Line of edition: 28     
ფოლოცნი და უბანნი და სავაჭრონი და ურაკპარა კნი და მებოძირნი
Line of edition: 29     
და ყურენი ქალაქისანი; და უკუეთუ მწულილსა გინა დანგსა იკითხვიდე,
Line of edition: 30     
შობილისა და უშობელისათჳს ფილოსოფოსობენ. და უკუეთუ
Line of edition: 31     
დრამისათჳს ჰკითხო, მოგიგებენ, ვითარმედ მამაჲ უფროჲს არს, და
Line of edition: 32     
ვითარმედ ძე -- უმრწემეს და მსახურ. და უკუეთუ ჰრქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 33     
"მარჯუე არიან აბანონი", -- განაჩინებენ, ვითარმედ: არაარსისაგან
Page of edition: 150   Line of edition: 1     
არსებად მოვიდა ძე.

Line of edition: 2        
და არა უწყი, თუ რაჲ სახელს-ვსდვა ამას სიბოროტესა -- გონებაცთომილებად
Line of edition: 3     
გინა სიცოფედ, ანუ თუ სხუაჲ რაიმე ესევითართა
Line of edition: 4     
ბოროტთაგანი, რომელი გონებასა სიბორგილედ შესცვალებს.

Line of edition: 5        
და ამას ვხედევდი და ამისთჳს მოვიჴსენე სამოციქულოჲ იგი
Line of edition: 6     
უწყებაჲ, რამეთუ, რომელსა-იგი წერილი ათინელთათჳს წარმოიტყჳს,
Line of edition: 7     
ესე აწ ამათ შორის იხილვების. და უკუეთუ ჯერ-არს თქუმად, მათსა
Line of edition: 8     
მას -- ამათი ფრიად უძჳრეს არს და უბოროტეს. რამეთუ მათ კერპთა
Line of edition: 9     
წყუდიადითა დაეშრიტნეს თუალნი სულისა მათისანი და ღმრთისმსახურებისა
Line of edition: 10     
ნათელსა ხილვად ვერ ეძლო. გარნა ვითარცა ჴელის-აღპ\[ყრობით]ა Page of ms.: B273v 
Line of edition: 11     
რაჲთმე გონებისაჲთა ესე ოდენ შეუძლეს ცნობად, ვითარმედ
Line of edition: 12     
არა ეგების მიწდომაჲ ღმრთისაჲ და არცა გულისსიტყუათა
Line of edition: 13     
მიერ გამოიკულევის აღმატებული იგი ბუნებაჲ მისი. ამისთჳსცა ჭეშმარიტსა
Line of edition: 14     
მას ღმერთსა უცნაურად სახელ-სდვეს და აღიარეს, და
Line of edition: 15     
ბომონითა და ზედაწერილითა პატივსცეს უცნაურსა მას.

Line of edition: 16        
და რამეთუ ჭეშმარიტსა ღმერთსა განიცდიდა გონებაჲ მათი, ეწამების
Line of edition: 17     
მათ მოციქული, რამეთუ ჰრქუა მათ, ვითარმედ: "მას ღმერთსა გახარებ,
Line of edition: 18     
რომელსა თქუენ პატივ-სცემთ და ჰმსახურებთ".

Line of edition: 19        
და ვითარ არა უძჳრეს არიან მათსა აწ მოჴსენებულნი ესე ამაოებისა
Line of edition: 20     
მზრახვალნი, რომელნი არა შეუნდობენ ღმერთსა, რაჲთამცა
Line of edition: 21     
უზეშთაეს მიწუდომისა მათისა იყო, არამედ ესრეთ იქადიან ღმრთისა
Line of edition: 22     
ცნობასა, ვითარცა-იგი მან თჳთ თავი თჳსი იცის!

Line of edition: 23        
და ეჰა, ვითარმე ვინ გოდებდეს ღირსად ესევითარსა ამას სიბრმესა
Line of edition: 24     
გონებათასა, რომელნი ესევითარსა ამას ბრწყინვალებასა შინა,
Line of edition: 25     
რომელსა ყოველი სოფელი დაუპყრიეს და ცხორებაჲ ჩუენი აღუვსიეს,
Line of edition: 26     
ესრეთ არიან დამბრმალ ღმრთისმსახურებისა მიმართ!

Line of edition: 27        
და ნუუკუე უმეცარ ხართ, თუ რომელსა ნათელსა ვიტყჳ გარდამატებულად,
Line of edition: 28     
რომელსა-ესე ცხორებაჲ ჩუენი დაუპყრიეს. აღმირაცხენით
Line of edition: 29     
სამეუფონი ესე მნათობნი და რიცხუნი სახარებისანი, რომელთა
Line of edition: 30     
ყოველი სოფელი დაუპყრიეს და მშჳდობისა მიერ და ღმრთისმსახურებისა
Line of edition: 31     
ყოველსა ქუეყანასა განანათლებენ, რომლისა მომასწავებელად
Line of edition: 32     
ყოველთა შემოქმედმან ღმერთმან პირველი იგი სოფლისა
Line of edition: 33     
დაბადებაჲ ნიშიან ყო. რამეთუ არა ხოლო თუ დიდი იგი მნათობი
Page of edition: 151   Line of edition: 1     
განაწესა მფლობელად დღისა, არამედ უმრწემესიცა იგი მნათობი
Line of edition: 2     
შეაუღლა, რაჲთა, მის მიერითა მით ნათლითა განათლებული, მის
Line of edition: 3     
თანავე ბრწყინვიდეს. Page of ms.: A51r  ესევითართა უკუე კეთილთა სიმრავლე
Line of edition: 4     
სამოძღურებელა[დ] წინამდებარე არს, და [იგინი], ვითარცა ეშმაკისა
Line of edition: 5     
მიერ მოწყლულნი, თავჴედობით და უსირცხჳლოდ ჭეშმარიტებასა
Line of edition: 6     
აცილობენ და წინა-აღუდგებიან, ვითარცა ათინას შინა ეპიკურელნი
Line of edition: 7     
იგი და სტოჲსა ფილოსოფოსნი, რომელთა პავლე შებმა-უყო.

Line of edition: 8        
და რაჲთა არა ჰგონოთ თუ ცილისწამებით ჴელ-ვჰყოფთ შესმენასა
Line of edition: 9     
და ბრალობასა მათსა, ამისთჳსცა სიტყუანი მათნი შორის-შემოვიხუნეთ
Line of edition: 10     
და განვიხილნეთ.

Line of edition: 11        
სტოჲსა ფილოსოფოსნი იგი ნივთიერად ზღაპრობენ ღმრთეებასა,
Line of edition: 12     
და ესენი მხოლოდშობილსა მესა ღმრთისასა დაბადებულად
Line of edition: 13     
ჰგმობენ. და არა უმეცარ ხართ, თუ რაბამი ერთობაჲ იხილვების
Line of edition: 14     
დაბადებულისაჲ ნივთიერისა მიმართ!

Line of edition: 15        
და კუალად, ეპიკურელნი იტყჳან, ვითარმედ არარაჲ არს სხუაჲ
Line of edition: 16     
უზეშთაესი განგებაჲ ხილულთა [ამათ აგე]ბულებისა და განგებისა
Line of edition: 17     
მპყრობელი, არამედ თავით თჳსით განეგებიან და იპყრობვიან. და
Line of edition: 18     
რაჲთა მოკლედ ვთქუა, უღმრთოებად დასრულდების ბილწი იგი
Line of edition: 19     
ცთომილებაჲ მათი და გმობაჲ.

Line of edition: 20        
ვიხილოთ უკუე, უკუეთუ არა სწორ იქმნების ეპიკურელთა უღმრთოებისა
Line of edition: 21     
უღმრთოებაჲ იგი მათი, რომელნი ძესა შეურაცხ-ჰყოფენ.
Line of edition: 22     
და ნუვინ იცილობვის და თავჴედობს, ვითარმედ: ეპიკურელნი არცა
Line of edition: 23     
თუ მამასა აღიარებენ, არცა ჰრწამს ღმერთი, და ვითარ სწორ არს
Line of edition: 24     
ამათი და მათი უღმრთოებაჲ, რომელნი ღმრთეებასა მამისასა არა
Line of edition: 25     
უვარ-ჰყოფენ?

Line of edition: 26        
მცირედ უკუე მელოდე და ჰპოვნე -- და უსახელონიცა ესე
Line of edition: 27     
ეპიკურელნი და უშჯულოებითა არა უდარესნი მათსა. რამეთუ ბრწყინვალებად
Line of edition: 28     
დიდებისა და ხატად გუა\მოვნებისა Page of ms.: B274r 
Line of edition: 29     
და ძალად ღმრთისა და სიბრძნედ ღმრთისა, და
Line of edition: 30     
სხუაჲ, რაოდენიცა ესევითარი მაღალი და ღმრთივშუენიერი სახელი
Line of edition: 31     
უწოდა მოციქულმან, ძესა უწოდა, რომელთაგანი თითოეული,
Page of edition: 152   Line of edition: 1     
ვითარცა შეერთებაჲ რაჲმე და შესწორებაჲ განუყოფელი, განთჳსებულად
Line of edition: 2     
არა მოიგონების, არამედ შეყოფილად და შეერთებულად. რამეთუ
Line of edition: 3     
ბრწყინვალებაჲ და ხატი -- მისი არს ბრწყინვალებაჲ და
Line of edition: 4     
ხატოვნებაჲ, რომლისაჲ იყოს. და ვითარცა-იგი არა განბრწყინდების
Line of edition: 5     
ნათელი, უკუეთუ არა იყოს განმაბრწყინვებელი და პირველი
Line of edition: 6     
მიზეზი ბრწყინვალებისაჲ მის, ეგრეთვე განბრწყინვებული ბუნებაჲ
Line of edition: 7     
თავით თჳსით არა გულისჴმა-იყოფების, უკუეთუ განმაბრწყინვებელისა
Line of edition: 8     
მის თანა არა გულისჴმა-იყოს. რამეთუ ხატი გუამოვნებასა აჩუენებს,
Line of edition: 9     
და გუამოვნებაჲ ხატისა მიერ იცნობების. და ეგრეთვე, ძლიერებაჲ
Line of edition: 10     
ღმრთისაჲ თჳნიერ ღმრთისა ხილვად შეუძლებელ არს. და ღმერთსა
Line of edition: 11     
თჳნიერ ძლიერებისა მოგონებად ბუნებაჲ არა აქუს.

Line of edition: 12        
აწ უკუე, რომელი ერთსაცა ამათ შეწყობილთა და შეუღლვილთა
Line of edition: 13     
სწორებათაგანსა უვარ-ჰყოფდეს, მის თანა დაჰჴსნის ყოველსავე.

Line of edition: 14        
იტყჳან უკუე უღმრთოებისა წინამძღუარნი, ვითარმედ: იყო ოდესმე,
Line of edition: 15     
ოდეს არა იყო ძე. მაშა უკუეთუ იყო ოდესმე, ოდეს არა იყო ძე,
Line of edition: 16     
არცა ბრწყინვალებაჲ იყო, არცა ხატოვნებაჲ, არცა ძლიერებაჲ, არცა
Line of edition: 17     
სიბრძნე; და უკუეთუ ესე არა იყვნეს, ღმერთი ვითარ იყო? რამეთუ
Line of edition: 18     
დიდებაჲ თჳნიერ ბრწყინვალებისა არა გულისჴმა-იყოფების, არცა
Line of edition: 19     
გუამოვნებაჲ თჳნიერ ხატოვნებისა, არცა ბრძენი თჳნიერ სიბრძნისა,
Line of edition: 20     
არცა ძლიერი თჳნიერ ძალისა, არცა მამაჲ თჳნიერ ძისა; ვინაჲცა
Line of edition: 21     
ცხად არს თქუმულთა ამათ მიერ, ვითარმედ, რომელი ძესა შეურაცხჰყოფდეს,
Line of edition: 22     
მის თანა შეურაცხ-ჰყოფს მამასაცა. და სადა ძე არა იდიდებოდის,
Line of edition: 23     
მუნ არცა მამაჲ იდიდების. და სადა მამაჲ არა იდიდებოდის,
Line of edition: 24     
მუნ ღმრთეებაჲ უვარ-ქმნილ არს. და ღმრთისა უვარის-ყოფაჲ სხჳსა
Line of edition: 25     
არავისი არს, არამედ ეპიკურელთაჲ.

Line of edition: 26        
ხედავა, რამეთუ ეგევითარნი იგი მგმობარნი -- ეპიკურელნი
Line of edition: 27     
არიან და უბოროტესნიცა მათსა, ვითარცა ზემო ვიტყოდე, რომელნიიგი
Line of edition: 28     
ძისა შეურაცხებითა პატივ-სცემენ მამასა და იტყჳან, ვითარმედ
Line of edition: 29     
იგი უხუცეს არს და უფროჲს, ხოლო ესე -- უმრწემეს და უმცირეს;
Line of edition: 30     
იგი მოავლენს და ესე მოივლინების; და სიტყუასა რასმე წერილთასა
Line of edition: 31     
განჰბძარვენ ამის პირისათჳს სიცოფით და იტყჳან, ვითარმედ: თჳთ
Line of edition: 32     
უფალი აღიარებს, ვითარმედ მოივლინა მამისა მიერ.

Line of edition: 33        
ვითარმედ მოივლინა, ესე უწყი, ხოლო რამეთუ, რომელმან-იგი
Page of edition: 153   Line of edition: 1     
მოავლინა, მის თანა არს, -- ესე არა გასმიეს, და არა გულისჴმაჰყოფა
Line of edition: 2     
ბრწყინვალეთა მათ მოძღურებათა, რამეთუ მო-ცა-ივლინების
Line of edition: 3     
და არა განეშორების-ცა? მოივლინების კაცთმოყუარებისათჳს, და არა
Line of edition: 4     
განეშორების ბუნებით განუყოფელობისათჳს.

Line of edition: 5        
და კუალად იტყჳან, ვითარმედ: თჳთ მხოლოდშობილი აღიარებს,
Line of edition: 6     
ვითარმედ უფროჲს მისსა არს მამაჲ, სიტყჳსა მისთჳს, რომელი თქუა
Line of edition: 7     
უფალმან, ვითარმედ: "მამაჲ ჩემი უფროჲს ჩემსა არს". ვინაჲცა
Line of edition: 8     
გამოვიძიოთ, ძმანო, და შევძრწუნდეთ, რამეთუ, ვითარ ეგების ესე;
Line of edition: 9     
ანუ ნუუკუე ტყუვა, რომელმან-იგი თქუა, ვითარმედ: "მე მამისა შორის
Line of edition: 10     
და მამაჲ ჩემ შორის"? აწ უკუე, უკუეთუ მამაჲ უფროჲს
Line of edition: 11     
არს ძისა, ვითარ დაიტევის უფროჲსი უმცირესისა შორის? Page of ms.: A51v  და
Line of edition: 12     
უკუეთუ ძე უმცირეს Page of ms.: B274v  არს მამისა, ვითარ აღივსების უფროჲსი
Line of edition: 13     
უმცირესისა მიერ, რამეთუ, ვითარცა დიდსა შეიწრებაჲ ვერ ძალ-უც
Line of edition: 14     
უმცირესისა შორის, ეგრეთვე ვერცა მცირესა -- განვრცომაჲ გარდამატებულისა
Line of edition: 15     
შორის. და ესრეთ საჭირო იქმნების და უღონო
Line of edition: 16     
ნაკლულევანებაჲ ძისაჲ მამისა შორის და დაუტევნელობაჲ მამისაჲ
Line of edition: 17     
ძისა შორის, და ტყუვა, რომელმან-იგი თქუა, ვითარმედ: "მე მამისა
Line of edition: 18     
შორის და მამაჲ ჩემ შორის"!

Line of edition: 19        
არამედ, უკუეთუ უმცირეს არს, ესრეთ ჯერ-იყო თქუმად, ვითარმედ:
Line of edition: 20     
მე კერძოსა შორის მამისასა, და მამაჲ, -- არა "ჩემ შორის",
Line of edition: 21     
არამედ უმჯობეს და უჭეშმარიტეს იყო თქუმად, უკუეთუ მამაჲ უფროჲს
Line of edition: 22     
არს, ვითარმედ: "კერძოჲ რაჲმე მამისაჲ ჩემ შორის". ხოლო უკუეთუ
Line of edition: 23     
ყოვლითურთ მამაჲ ყოვლითურთ ძისა შორის, და ყოვლითურთ ძე
Line of edition: 24     
ყოვლითურთ მამისა შორის, სადაღა არს გარდამატებული ანუ სადა
Line of edition: 25     
არს მოკლებული?

Line of edition: 26        
და რად საჴმარ არს მრავლისმეტყუელებაჲ, არამედ ჯერ-არს,
Line of edition: 27     
რაჲთა ერთითა სიტყჳთა ყოველივე სიცოფე მათი უკუნ-ვარღჳოთ.
Line of edition: 28     
ესე იგი არს, რამეთუ იტყჳს მოციქული, ვითარმედ: "რომელი-იგი
Line of edition: 29     
ხატი ღმრთისაჲ იყო, არა ნატაცებად შეირაცხა, რაჲთა იყოს იგი
Line of edition: 30     
სწორ ღმრთისა". მითხარ-ღა, რაჟამს სწორებაჲ გესმას, და
Line of edition: 31     
არასწორებად გულისჴმა-ჰყო, ვითარი არს სჳნიდისი შენი?

Line of edition: 32        
ეჰა ახალი ესე მოძღურებაჲ, რომელი სწორებისაგან უსწოროსა
Line of edition: 33     
თარგმნის!

Page of edition: 154  
Line of edition: 1        
გარნა ნუუკუე სწავლისმოყუარე ვინმე კეთილითა გონებითა სწავლად
Line of edition: 2     
ეძიებდეს და გულისჴმის-ყოფად სწადოდის, თუ ვითარ უფროჲს
Line of edition: 3     
არს მამაჲ ძისა, და ვითარ სწორ არს ძე მამისა, რამეთუ რეცა წინააღმდგომ
Line of edition: 4     
არიან ესე ურთიერთას, ამისთჳს დაუტეოთ წინააღმდგომთა
Line of edition: 5     
მიმართ მრისხანებით მხილებაჲ, და მამებრივითა მოწლებითა
Line of edition: 6     
წინამდებარისა ამის პირისათჳს სიტკბოებით ვასწავოთ ძმათა.

Line of edition: 7        
ყოველნივე სიტყუანი სახარებისანი არა სწორ არიან, არამედ
Line of edition: 8     
მრჩობლი აქუს გულისჴმის-ყოფაჲ და მრჩობლითა ძალითა გუასწავებენ
Line of edition: 9     
საიდუმლოთა უფლისათა. რამეთუ რომელნიმე სიმაღლესა ძისა
Line of edition: 10     
ღმრთისა ღმრთეებისასა ჴმამაღლად ქადაგებენ და რომელნიმე სიმდაბლესა
Line of edition: 11     
თანა კაცობრივისა ბუნებისასა დამდაბლდებიან. რამეთუ რაჟამს
Line of edition: 12     
თქუას უფალმან, ვითარმედ: "მე გიბრძანებ შენ", და ვითარმედ:
Line of edition: 13     
"მნებავს, განწმიდენი", და ვითარმედ: "მამაჲ ჩემ შორის
Line of edition: 14     
და მე მამისა შორის", და "რომელმან მიხილა მე, იხილა მამაჲ
Line of edition: 15     
ჩემი". და "მე და მამაჲ ერთ ვართ". და "არავინ იცის ძე,
Line of edition: 16     
გარნა მამამან" და ვითარმედ: "ყოველივე ჩემი შენი არს და შენი
Line of edition: 17     
ჩემი არს", და "დიდებულ ვარ მე მათ შორის", და რაოდენიცა
Line of edition: 18     
ესევითარი არს, ყოვლისავე არსებისა და ბუნებისა უაღრესსა მას
Line of edition: 19     
ძლიერებასა ღმრთეებისასა ქადაგებს.

Line of edition: 20        
ხოლო რაჟამს ბუნებისა ჩუენისა უძლურებისა მიმართ მიდრიკოს
Line of edition: 21     
სიტყუაჲ, ესევითართა იტყჳს სიტყუათა, ვითარმედ: "შეწუხებულ
Line of edition: 22     
არს სული ჩემი ვიდრე სიკუდიდმდე", და "უკუეთუ შესაძლებელ
Line of edition: 23     
არს, თანა-წარმჴედინ სასუმელი ესე", და ვითარმედ: "ვერ ძალუც
Line of edition: 24     
ძესა თავით თჳსით ყოფად არარაჲ", და ვითარმედ: "მცნებაჲ
Line of edition: 25     
მომიღებიეს, რაჲ ვთქუა და რასა ვიტყოდი", და ვითარმედ:
Line of edition: 26     
"წარვალ მამისა ჩემისა და მამისა თქუენისა, და ღმრთისა ჩემისა და
Line of edition: 27     
ღმრთისა თქუენისა". და ლაზარესთჳსცა ტირილი ამათვე
Line of edition: 28     
თანა შეჰრაცხე და გზისა სიმაშურალე და საზრდელისა მიღებაჲ და
Line of edition: 29     
წყლისა თხოვაჲ და ლეღჳსა მიმართ მისლვაჲ და ნავსა
Page of edition: 155   Line of edition: 1     
შინა ძილი. Page of ms.: B275r  ესე და სხუანი ყოველნი ესევითარნი არა
Line of edition: 2     
პირველითგან ყოფილისა მის სიტყჳსა პატივსა, არამედ
Line of edition: 3     
დამდაბლებასა მისსა ხატადმდე მონებისა და ბუნებისა ჩუენისა სიგლახაკისა
Line of edition: 4     
მიმართ გარდამოსლვასა საცნაურ ჰყოფენ.

Line of edition: 5        
თქუმულ არს უკუე, ვითარმედ: "რომელმან მომავლინა მე, უფროჲს
Line of edition: 6     
ჩემსა არს".

Line of edition: 7        
აწ უკუე განვიცადოთ, სიტყუაჲ ესე თუ რომელსა ბუნებასა მიეჩემების
Line of edition: 8     
ანუ ვითარ არს, ანუ თუ, "რომელი-იგი ხატი ღმრთისაჲ
Line of edition: 9     
იყო", ვინაჲ წარმოივლინა ანუ ვითარ? -- გარნა თუ ესე, რამეთუ,
Line of edition: 10     
რომელი-იგი იყო სავსებაჲ ღმრთეებისაჲ, ხატი მონისაჲ შეიმოსა და
Line of edition: 11     
თავი თჳსი წარმოიცალიერა ხატადმდე მონებისა. და ვინმცა არა
Line of edition: 12     
უწყოდა, ვითარმედ ესე ესრეთ არს. რამეთუ საღმრთოჲ ძლიერებაჲ
Line of edition: 13     
და ბუნებაჲ ყოველგანვე განფენილ არს და ყოველივე აღუვსიეს და
Line of edition: 14     
ყოველგანვე მისწუთების და ყოველივე უპყრიეს, და არა ეგების, არცა
Line of edition: 15     
შეჰგავს, ვითარმცა წარივლინა. რამეთუ არცა იპოვების მისგან ცალიერი
Line of edition: 16     
ადგილი, რომელსამცა პირველ არა იყო, და ოდეს წარივლინა,
Line of edition: 17     
მაშინ მივიდა. არამედ ყოვლისა-მპყრობელითა მით ძალითა თჳსითა
Line of edition: 18     
ყოველსავე იპყრობს და ყოველსავე განაგებს. და არა იპოვების ადგილი,
Line of edition: 19     
ვინაჲმცა წარვიდა, ანუ თუ რომლისამცა მიმართ მივიდა, რომელსა-იგი
Line of edition: 20     
ყოველივე აღუვსიეს. ამისთჳს ვიტყჳ, ვითარმედ სიმდაბლისა და
Line of edition: 21     
უძლურებისა ჩუენისა მომართ გარდამოსლვაჲ ძისა ღმრთისაჲ ნებითა
Line of edition: 22     
მამისაჲთა მოვლინებად იწოდების. და რამეთუ საღმრთოჲსა
Line of edition: 23     
მისგან ბუნებისა ცხორებისა ჩუენისა მომართ მოსლვაჲ უფლისაჲ
Line of edition: 24     
არა ადგილითი-ადგილად მისცვალებს უფალსა, არამედ სიმაღლისა
Line of edition: 25     
მისგან დიდებისა -- სიმდაბლისა მიმართ ჴორცთაჲსა გარდამოსლვასა
Line of edition: 26     
აუწყებს. ვინაჲცა გარდამოჴდა, არამედ -- არა შიშუელი სიტყუაჲ,
Line of edition: 27     
არამედ განკაცებული. ესე იგი არს, რამეთუ ჴორცნი შეისხნა და არა
Line of edition: 28     
ხატი ღმრთისაჲ შეიმოსა, არამედ ხატი მონისაჲ. და ესე არს, რომლისათჳს-იგი
Line of edition: 29     
თქუა, ვითარმედ: "ვერ ძალ-მიც თავით თჳსით ყოფად
Line of edition: 30     
რაჲსამე", რამეთუ ვერშეძლებაჲ უძლურებისაჲ არს, და ვითარცა-იგი
Line of edition: 31     
განსწვალებს ნათელსა ბნელი და ცხორებასა სიკუდილი,
Line of edition: 32     
ეგრეთვე ძლიერებასა -- უძლურებაჲ. ხოლო ქრისტე ძალი არს
Line of edition: 33     
ღმრთისაჲ, და ძალი უძლურ არა იქმნების. რამეთუ, უკ\უეთუ Page of ms.: A52r 
Page of edition: 156   Line of edition: 1     
ძლიერებაჲ უძლურ იქმნეს, სადაღა იყოს ძლიერებაჲ?

Line of edition: 2        
და კუალად, ოდეს წარმოაჩინოს სიტყუამან, ვითარმედ ვერ ძალუც
Line of edition: 3     
ყოფად რაჲსამე, ცხად არს, რამეთუ უძლურებაჲ იგი არა მხოლოდშობილისა
Line of edition: 4     
ძისა ღმრთისა ღმრთეებასა მიეჩემების, არამედ უძლურებასა
Line of edition: 5     
ბუნებისა ჩუენისასა შეეწამების. რამეთუ ჭეშმარიტად უძლურ
Line of edition: 6     
არიან ჴორცნი, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: "სული გულსმოდგინე
Line of edition: 7     
არს, ხოლო ჴორცნი უძლურ".

Line of edition: 8        
და ესრეთ, ორკერძოვე უცთომელ არს და ჭეშმარიტ საღმრთოჲ
Line of edition: 9     
წერილი; რამეთუ უფროჲსობასა აღიარებს და სწორებასა არა
Line of edition: 10     
უვარ-ჰყოფს. და რამეთუ რაჟამს კაცობრივსა ბუნებასა მიხედნეს,
Line of edition: 11     
უფროჲსობასა წამებს ღმრთეებისასა, ხოლო რაჟამს ღმრთეებასა მიაყვანოს
Line of edition: 12     
გონებაჲ, მიერითგან უქმ არს უფროჲსობაჲ და უმრწემესობაჲ,
Line of edition: 13     
რომელნი-ესე არიან ჴორცთა შესწორებულნი შეტყუებანი, ვითარცა
Line of edition: 14     
წამებს თავადი ჭეშმარიტებაჲ, ვითარმედ: "მე და მამაჲ ერთ
Line of edition: 15     
ვართ". ხოლო შეცვალებულთა სწორებაჲ არა ეგების.

Line of edition: 16        
და ვჰგონებ თუ კმა არს ჩუენ მიერი ესე თქუმული მწვალებელთა
Line of edition: 17     
უფროჲს-უმცროებისა წვალებასა განდევნად ღმრთისმსახურებისა
Line of edition: 18     
სწავლათაგან.

Line of edition: 19        
და უკუეთუ Page of ms.: B275v  უმრავლესთა წამებათა ეძიებთ, ვითარცა იქმან
Line of edition: 20     
სამშჯავროთა შინა, რაჲთა უმრავლესთა მოწამეთა მიერ დამტკიცდეს
Line of edition: 21     
ჭეშმარიტებაჲ, მომეცით უკუე მეცა ჴელმწიფებაჲ, რაჲთა უკუნვაქციო
Line of edition: 22     
სიტყუაჲ ჩემი ძუელთა უწყებათა მიმართ და მოვიჴსენო ერთი
Line of edition: 23     
ვინმე გამოცდილთაგანი, რომელსა-იგი მოიჴსენებს მოციქულიცა და
Line of edition: 24     
იტყჳს, ვითარმედ: "აბრაჰამს აღუთქუა ღმერთმან, და ვინაჲთგან არავინ
Line of edition: 25     
აქუნდა უფროჲსი, რომლისამცა მიმართ ფუცა, ფუცა თავისა
Line of edition: 26     
მიმართ თჳსისა, და თქუა", რაჲ-იგი თქუა. ხოლო ვინაჲთგან
Line of edition: 27     
მრავალთა არა უწყიან, რაოდენ შესაძლებელ იყოს, შემოკლებულად
Line of edition: 28     
წარმოგითხრა თქუენ უწყებაჲ იგი, რაჲთა ყოველთა მიერ საცნაურ
Line of edition: 29     
იქმნეს.

Line of edition: 30        
წარიყვანა ღმერთმან აბრაჰამ და განაშორა ადგილისაგან თჳსისა
Line of edition: 31     
და ნათესავთაგან თჳსთა, ბრძანებითა და ჩუენებითა თჳსითა. და
Line of edition: 32     
უცხოსა ქუეყანასა მწირობდა მამათმთავარი მრავალ ჟამ, სასოებითა
Line of edition: 33     
აღთქუმისაჲთა. და გამოსაცდელად სარწმუნოებისა მისისა განგრძელდა
Page of edition: 157   Line of edition: 1     
სასოებაჲ აღთქუმისა მის აღსრულებისაჲ. ხოლო აღთქუმაჲ
Line of edition: 2     
იგი ესე იყო, რაჲთა იქმნეს მამა ნათესავთა მრავალთა.

Line of edition: 3        
და სიგრძესა მას შინა ჟამთასა ბუნებაჲ თჳსსა საქმესა იქმოდა.
Line of edition: 4     
ესე იგი არს, რამეთუ დაბერდა, და სასოებაჲ უმეტეს აღორძნდებოდა.
Line of edition: 5     
და ესოდენ დაბერდა თჳთ იგი და მეუღლე მისი, ვიდრეღა შვილიერებისა
Line of edition: 6     
სასწაულნი სრულიად დაშრტეს მათ შორის. და ამას ურცხჳნელად
Line of edition: 7     
მოასწავებს საღმრთოჲ წერილი და იტყჳს, ვითარმედ: მოაკლდა
Line of edition: 8     
სარრა წესსა დედათასა, რომლისა მიერ იქმნების წესი მუცლად-ღებისაჲ.
Line of edition: 9     
გარნა დაღაცათუ ესრეთ ჴორცნი დაძუელდეს სიბერითა,
Line of edition: 10     
ხოლო ღმრთისა მიმართ სასოებაჲ მათი დაუბერებელ იყო და
Line of edition: 11     
განურყუნელ.

Line of edition: 12        
მას უკუე ჟამსა იშვა ისაკი, რაჲთა საცნაურ იქმნეს, ვითარმედ
Line of edition: 13     
არა ბუნებისა საქმე იყო შობაჲ მისი, არამედ განგებაჲ
Line of edition: 14     
საღმრთოჲსა ძლიერებისაჲ. ვინაჲცა ჯეროვნად იხარებდეს მართალნი
Line of edition: 15     
იგი შობისა მისისათჳს, და ჰმადლობდეს ღმერთსა. განჭაბუკდა უკუე
Line of edition: 16     
მოხუცებული შვილისა მის მიერ საყუარელისა, და გარდაეცემოდეს
Line of edition: 17     
წყარონი სმისანი ძუძუთაგან სარრაჲსთა, და დიოდეს ჟამსა მას
Line of edition: 18     
სიბერისა მისისასა, და მდიდრად აწოებდა ჩჩჳლსა მას თჳსსა გარდასრული
Line of edition: 19     
იგი დღეთაჲ, და განსცხრებოდა ბუნებათა უაღრესისა მისთჳს
Line of edition: 20     
საკჳრველებისა და იტყოდა, ვითარმედ: "ვინ-მე მიუთხრას აბრაჰამს,
Line of edition: 21     
ვითარმედ სარრა აწოებს ყრმასა?"

Line of edition: 22        
და ესრეთ მცირედ-მცირედ აღორძნდებოდა ჩჩჳლი იგი. და სიყრმისა
Line of edition: 23     
რაჲ ჰასაკსა აღვიდა, იყო იგი საწადელ მხილველთა და სიტკბოება
Line of edition: 24     
და სასურველ მშობელთა, და ყუავილ და სამკაულ მოჰასაკეთა.
Line of edition: 25     
და ესრეთ, წარმატებასა თანა ჰასაკისასა წარემატებოდეს სათნოებანიცა
Line of edition: 26     
სულისა მისისანი და სიკეთე ჴორცთა მისთაჲ.

Line of edition: 27        
და თუ ვითარი სიხარული შეჰგვანდა მის ზედა მშობელთა მისთა,
Line of edition: 28     
თქუენ თჳთ გონებასა შინა თქუენსა გულისჴმა-ყავთ. და თუ ვითარ
Line of edition: 29     
იშუებს მამაჲ, ხედვიდეს რაჲ განცხრომასა შვილისა თჳსისასა,
Line of edition: 30     
გინა სიმღერასა, გინა რკინობასა, გინა წურთასა და სწავლასა, ანუ
Line of edition: 31     
თუ ტკბილ\სა Page of ms.: B276r  მას მოჰასაკეთა თანა ქცევასა.

Line of edition: 32        
და ესე რაჲ ესრეთ წარემატებოდა, განცდაჲ და ღუაწლი საზარელი
Page of edition: 158   Line of edition: 1     
შეემთხჳა მართალსა მას მამათმთავარსა, -- ვინ-ძი უყუარს უმეტეს
Line of edition: 2     
- ღმერთი ანუ ბუნებაჲ.

Line of edition: 3        
ძრწის უკუე გონებაჲ ჩემი საზარელისა მისთჳს შორის-შემოსრულისა
Line of edition: 4     
მითხრობისა.

Line of edition: 5        
კუალად უკუე ეჩუენა ღმერთი და უწოდა მას სახელით. ხოლო
Line of edition: 6     
იგი გულსმოდგინედ ერჩდა ბრძანებასა მისსა. რამეთუ გამოცდილებისაგან
Line of edition: 7     
უაღრესსა კეთილსა მოელოდა.

Line of edition: 8        
ხოლო შენ ისმინე საღმრთოჲ ბრძანებაჲ, რამეთუ ჰრქუა მას,
Line of edition: 9     
ვითარმედ: "მომგუარე მე ძე შენი".

Line of edition: 10        
წუთღა არა წყლავს გულსა მამისასა სიტყუაჲ ესე, რამეთუ,
Line of edition: 11     
ნუუკუე და ესევითარიმცა რაჲმე მოიგონა, ვითარმედ: ქორწილისა
Line of edition: 12     
მისისათჳს რასმე მიბრძანებს მე და მეუღლისა და სასძლოჲსა წესსა
Line of edition: 13     
განმიწესებს, რაჲთა ნათესავთა კურთხევამან სრულებაჲ მიიღოს. Page of ms.: A52v 

Line of edition: 14        
არამედ ვიხილოთ შემდგომი სიტყჳსაჲ მის, რამეთუ თქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 15     
"მომგუარე მე ძე შენი საყუარელი მხოლოდშობილი".

Line of edition: 16        
ხედავა საწერტელსა ამას სიტყჳსასა, თუ ვითარ აღაგზებს ნაწლევთა
Line of edition: 17     
მისთა, და თუ ვითარ აღსძრავს ბუნებასა და თუ ვითარ
Line of edition: 18     
აღატყინებს სიყუარულსა მისსა, და ძედ საყუარელად და მხოლოდშობილად
Line of edition: 19     
უწესს მას, რაჲთა ესევითართა ამათ სახელთა
Line of edition: 20     
მიერ აღადუღოს მისა მიმართ სურვილი მისი?

Line of edition: 21        
-- და ოდეს მოვიყვანო, რაჲ ვყო, უფალო?

Line of edition: 22        
და ჰრქუა მას, ვითარმედ: "შეწირე იგი".

Line of edition: 23        
და ნუუკუე ესევითარისა რაჲსმე შეჰგვანდა მოგონებად, ვითარმედ:
Line of edition: 24     
ნუუკუე ვინაჲთგან შეწირვასა მიბრძანებს, მღდელად დამადგინებს. და
Line of edition: 25     
არა მღდელად, არამედ მსხუერპლად და შესაწირავად, მსხუერპლისა
Line of edition: 26     
ამის მიერ მრგულიად დამწუარად.

Line of edition: 27        
და ჰრქუა მას ჴმამან საღმრთომან, ვითარმედ: "შეწირე იგი
Line of edition: 28     
საკუერთხად მთასა ზედა, რომელი გიჩუენო შენ".

Line of edition: 29        
და რაჲ-მე არს; არა განჰკრთა გონებაჲ თქუენი. რომელნი-ეგე
Line of edition: 30     
მამანი ხართ და ბუნებისა მიერ გისწავიეს სიყუარული შვილთაჲ, და
Line of edition: 31     
გესმის ძალი უწყებისაჲ ამის, და უწყით თუ ვითარ შეიწყნარებს
Line of edition: 32     
სასმენელი მამისაჲ მხოლოდშობილისა ძისა დაკლვასა?

Line of edition: 33        
და ვინმცა იყო, რომელიმცა არა განჰკრთა სიტყჳსა მისთჳს და
Page of edition: 159   Line of edition: 1     
გარე-მცა-მიიქცინა სასმენელნი თჳსნი და გინა თუ მო-ცა-კუდა, და
Line of edition: 2     
არამცა დაესამართლა მბრძანებელსა მას, თჳთ თავადისა ამის ბუნებისა
Line of edition: 3     
ჩუენისა თანაშემწეობითა, და ესრეთ ჰრქუა, ვითარმედ: რაჲ
Line of edition: 4     
არს ესე, უფალო! და ამისთჳს მყავა მამა შვილისა, რაჲთა შვილისმკლველად
Line of edition: 5     
გამომაჩინო? და ამისთჳს მიჩუენეა გემოჲ ტკბილისა ამის
Line of edition: 6     
ნიჭისაჲ, რაჲთა მისათხრობელ მყო ყოვლისა სოფლისა და საქიქელ,
Line of edition: 7     
რამეთუ მიბრძანებ მე, რაჲთა ჴელითა ჩემითა დავკლა შვილი ჩემი და
Line of edition: 8     
სისხლი სისხლთა ჩემთაჲ ვაპკურო წინაშე შენსა? და ჯერ-არსა,
Line of edition: 9     
რაჲთა შენ თავადი ესევითართა ამათ მსხუერპლთათჳს იხარებდე?
Line of edition: 10     
ანუ ვითარ მოვკლა შვილი ჩემი, რომლისა მიერ შემურვასა და
Line of edition: 11     
დაფლვასა მოველი? და რაჲ არს ესე; ესევითარი სასძლოჲ შეუმზადოა
Line of edition: 12     
და ესევითარი სახარულევანი ქორწილი განუმზადოა და აღუნთო
Line of edition: 13     
მას არა სანთელი საქორწინე, არამედ ცეცხლი და საჴუმილი განმლეველი?
Line of edition: 14     
და ესრეთ გჳრგჳნოსან ვყოა, ვითარცა სიძე? და ესრეთ
Line of edition: 15     
ვიქმნეა Page of ms.: B276v  მამა ნათესავთა, რომელსა არცა თუ შვილისა ერთისა
Line of edition: 16     
ქონებად შემენდო?

Line of edition: 17        
ნუუკუე ესევითარი რაჲმე მოიგონა აბრაჰამ, გინა იწუართა? _
Line of edition: 18     
ნუ იყოფინ! არამედ საღმრთოსა სიყუარულსა შეესაკუთრა და ბუნებაი
Line of edition: 19     
თჳსი სრულიად უვარ-ყო და ვნებულნი იგი სიყუარულნი სისხლთა
Line of edition: 20     
და ჴორცთანი, ვითარცა ტჳრთი რაჲმე მძიმე და ურგები, ესრეთ
Line of edition: 21     
განსთხინა, და სრულიად მისცა თავი თჳსი ღმერთსა, და ბრძანებასა
Line of edition: 22     
მისსა მორჩილ ექმნა.

Line of edition: 23        
და არცა მეუღლესა თჳსსა განაზრახა ამისთჳს. და კეთილად ყო
Line of edition: 24     
ესე და გონიერად, რამეთუ არა სარწმუნოდ შეჰრაცხა საღმრთოჲსა
Line of edition: 25     
საიდუმლოჲსა დედაკაცისა მითხრობად, და რამეთუ არცა რაჲ ადამს
Line of edition: 26     
ერგო განზრახვაჲ იგი ევაჲსი, არამედ უფროჲსღა წარწყმედაჲ მოატყუა
Line of edition: 27     
მას. და ამისთჳსცა ყო ესე, რაჲთა, უკუეთუ ცნას ესე სარრა,
Line of edition: 28     
ნუუკუე და დედობრივი რაჲმე შეემთხჳოს მას ვითარცა მშობელსა,
Line of edition: 29     
და მჴურვალე იგი ღმრთისა მიმართ სიყუარული მისი ბიწიან ყოს.
Line of edition: 30     
ამისთჳს დაუფარა მას საქმე ესე. რამეთუ, უკუეთუმცა ესევითარი
Line of edition: 31     
რაჲმე ეცნა მას, გინა გულისჴმა-ეყო, რაჲმცა არა ექმნა, ანუ რამეცა
Line of edition: 32     
არა ეთქუა! ანუ არამცა წიაღთა თჳსთა დაემალა და სულმოკლე
Line of edition: 33     
ქმნილ იყო და მომკუდარ? და ანუ თუ, უკუეთუმცა დაშთომილ იყო
Line of edition: 34     
და არა გონებაცთომილ ქმნილ იყო, არამცა ესევითართა სიტყუათა
Page of edition: 160   Line of edition: 1     
ეტყოდაა გოდებითა მწარითა აბრაჰამს, ვითარმედ: შეიწყალე, კაცო,
Line of edition: 2     
ბუნებაჲ შენი, და ნუ იქმნები უკეთურებითა მისათხრობელ ყოვლისა
Line of edition: 3     
ქუეყანისა. ესე ხოლო მხოლოდშობილი მივის მე; ესე ხოლო მხოლოჲ
Line of edition: 4     
არს სალმობაჲცა შობისა ჩემისაჲ და სიხარულიცა გულისა ჩემისაჲ.
Line of edition: 5     
ესე ხოლო მხოლოჲ არს პირმშოჲცა ჩემი, და უკუანაჲსკნელიცა. და
Line of edition: 6     
ამისსა შემდგომად ვინღა ვიხილოთ ტაბლისა ჩუენისა თანაზიარი, ანუ
Line of edition: 7     
ვისიღა გუესმას ტკბილი იგი ჴმაჲ, რომელსა გუასმენს ჩუენ ნაწლევი
Line of edition: 8     
ესე ჩუენი, რაჟამს სახელით გჳწოდდეს და მამით და დედით
Line of edition: 9     
გუხადოდის. ანუ ვინ ჰმსახუროს სიბერესა ჩუენსა; ანუ ვინ დაჰფლნეს
Line of edition: 10     
სამარესა შინა ჴორცნი ჩუენნი? არა ჰხედავა ყუავილსა ამას
Line of edition: 11     
ჴორცთა მისთასა, რომელსა დაღაცათუმცა მტერსა ვინ თანა ხედვიდა,
Line of edition: 12     
შეწყალებაჲვე ჯერ-იყო! არა უწყია, რამეთუ ესე არს გრძელთა
Line of edition: 13     
მათ ლოცვათა ჩუენთა ნაყოფი და ესე არს მკჳდრი, ესე არს ნეშტი
Line of edition: 14     
ნათესავობისაჲ და ესე არს კუერთხი სიბერისა ჩუენისაჲ? და უკუეთუ
Line of edition: 15     
ამისი დაკლვაჲ გეგულების, მაშა მე მომკალ პირველ მისსა, და,
Line of edition: 16     
ვითარცა გნებავს, დამჭარ და დამწჳ ცეცხლითა, და ესრეთ ზოგადი
Line of edition: 17     
იყავნ დაფლვაჲ ჩუენი და ზოგადი საფლავი ჩუენი, და ერთსა ძეგლსა
Line of edition: 18     
ზედა დაიწერენ განსაკრთომელი ესე კაცის-კლვაჲ. და ნუმცა უხილავს
Line of edition: 19     
თუალთა სარრაჲსთა აბრაჰამ შვილის მკლველად და ნუცა
Line of edition: 20     
ისაკი ჴელთა მიერ მამისათა მოკლულად!

Line of edition: 21        
ესემცა და ამისსა უმრავლესნი სიტყუანი ეთქუნეს სარრას უკუეთუმცა
Line of edition: 22     
ეცნა მას ყოფადი იგი განსაცდელი. Page of ms.: A53r 

Line of edition: 23        
არამედ, რაჲთა არარაჲ იქმნეს დამაბრკოლებელ ჴელ-ყოფისა მის,
Line of edition: 24     
შეშაჲ კარაულსა აჰკიდა და რაოდენნიმე მონათაგანნი თანა-წარიყვანნა
Line of edition: 25     
და საღმრთოჲსა ნებისა აღსრულებად მიისწრაფდა და
Line of edition: 26     
Page of ms.: B277r  მერმე დაუტევნა მონანი იგი, რაჲთა არა ექმნენ წინააღმდგომ
Line of edition: 27     
მონებრივითა გულისსიტყჳთა დაკლვისა მისთჳს ისაკისა.

Line of edition: 28        
და უკუეთუ ვის ენებოს, კმა არს საქმე ესე უწყებად ჰასაკსა
Line of edition: 29     
ყრმისასა, რამეთუ უბრძანა მოჴდაჲ კარაულისაჲ და აღტჳრთვაჲ
Line of edition: 30     
ყრმისაჲ. და ესრეთ ტჳრთი იგი კარაულისაჲ დასდვეს ბეჭთა
Line of edition: 31     
ზედა ისაკისთა, რამეთუ უკუეთუმცა არა იყო განმტკიცებულ ჰასაკითა,
Page of edition: 161   Line of edition: 1     
ვითარმცა იტჳრთა ტჳრთი იგი კარაულისაჲ?

Line of edition: 2        
ხოლო კუალად მოსწყლავს ნაწლევთა მამისათა ჴმაჲ იგი ისაკისი,
Line of edition: 3     
რომელი-იგი არარაჲთ უმოლხინეს იყო ზემოთქუმულთა მათ
Line of edition: 4     
განსაცდელთა, რამეთუ ჴმა-უყო ტკბილითა მით ჴმითა და ჰრქუა,
Line of edition: 5     
ვითარმედ: "მამაო!"

Line of edition: 6        
ხოლო იგი არა დაიჴსნა, არცა შეისუარა ცრემლთა მიერ, და
Line of edition: 7     
არცა მოიგონა, ვითარმედ: მცირედ უკუანაჲსკნელ არღარა მესმეს
Line of edition: 8     
ესევითარი ესე ჴმაჲ. არცა აღუტევა ტირილი, არცა გოდებაჲ, არცა
Line of edition: 9     
სულთქუმაჲ და ტკივილი, არამედ მტკიცითა სულითა და მიუდრეკელითა
Line of edition: 10     
გონებითა ყრმისაცა სიტყუაჲ მიითუალა და პასუხიცა მიუგო და
Line of edition: 11     
ჰრქუა მას, ვითარმედ: "რაჲ არს, შვილო"?

Line of edition: 12        
ამას ადგილსა გულისჴმა-ყავ ყრმისა მის გონიერი და გულის ჴმისმყოფელი
Line of edition: 13     
სული, და თუ ვითარ ჴსენებად მოიყვანებს მშობელსა თჳსსა,
Line of edition: 14     
რეცა სახითა კითხვისაჲთა, ვითარმცა დაჰვიწყებოდა შეწირვაჲ
Line of edition: 15     
იგი მსხუერპლისაჲ, და არცა დავიწყებასა, არცა შესულებასა
Line of edition: 16     
აყუედრებს მას, არამედ, ვითარმცა თჳთ ენება ცნობის, ესრეთ განკრძალულად
Line of edition: 17     
მოაჴსენებს მას თანაწარსრულსა მას მისდა შესაწირავსა და
Line of edition: 18     
იტყჳს, ვითარმედ: "აჰა ესერა შეშაჲ და ცეცხლი და მახჳლი; სადა
Line of edition: 19     
არს ცხოვარი იგი მსხუერპლისაჲ?"

Line of edition: 20        
ხოლო მან, გინა თუ ვითარცა წინაჲსწარმეტყუელმან ყოფადი
Line of edition: 21     
იგი იხილა, გინა თუ ვითარცა მეგობარმან ღმრთისამან, სასოებითა
Line of edition: 22     
ღმრთისაჲთა განმტკიცებულმან, ესრეთ განაძლიერა ყრმაჲ იგი და
Line of edition: 23     
ჰრქუა მას, ვითარმედ: "ღმერთმან იხილოს ცხოვარი მსხუერპლისაჲ,
Line of edition: 24     
შვილო".

Line of edition: 25        
და ესრეთ, უმეტეს და უმეტეს განცდაჲ იგი მამათმთავრისაჲ
Line of edition: 26     
განძჳნდებოდა, ვიდრემდის მიიწია ჩუენებულსა მას ადგილსა და აღაშენა
Line of edition: 27     
მას ზედა საკურთხეველი. ხოლო ისაკ მოუმზადებდა ნივთსა მას
Line of edition: 28     
შენებისასა მამასა თჳსსა და აღაგზნებდა ცეცხლსა.

Line of edition: 29        
და ესრეთ მოემზადა ყოველი. ხოლო საქმისა მის დახრწევაჲ
Line of edition: 30     
არღა იქმნა, ვიდრემდის უპყრა ყრმასა მას ჴელითა თჳსითა აბრაჰამ
Line of edition: 31     
და ვერ ძალ-ედვა ბუნებასა ცილობაჲ გინა დახრწევაჲ საქმისაჲ მის.
Line of edition: 32     
ხოლო მისცა ისაკ თავი თჳსი მშობელსა თჳსსა და მიერჩდა მას,
Line of edition: 33     
რაჲთა, ვითარცა ინებოს, იჴუმიოს იგი.

Line of edition: 34        
და რომლისათჳს ორთაგანისა უფროჲს მიკჳრდეს, -- რომელმანიგი
Page of edition: 162   Line of edition: 1     
ღმრთისა სიყუარულისათჳს ჴელ-ყო დაკლვაჲ შვილისა თჳსისაჲ,
Line of edition: 2     
ანუ თუ მისი, რომელი-იგი ვიდრე სიკუდიდმდე მორჩილ ექმნა მამასა
Line of edition: 3     
თჳსსა! რომელნი-იგი ურთიერთას უჴდებოდეს, რამეთუ ერთი იგი
Line of edition: 4     
ბუნებასა ერეოდა, ხოლო მეორესა მას უძჳრეს სიკუდილისა შეერაცხა,
Line of edition: 5     
უკუეთუ მშობელსა თჳსსა წინა-აღუდგეს. ვინაჲცა შეკრა ყრმაჲ
Line of edition: 6     
იგი უწყალოდ მამამან მისმან.

Line of edition: 7        
მრავალგზის Page of ms.: B277v  მიხილავს გამოხატვით დაკლვაჲ იგი ისაკისი,
Line of edition: 8     
და არაოდეს თანა-წარსრულ ვარ უცრემლოდ, რამეთუ განცხადებულად
Line of edition: 9     
საანჯმნო ჰყოფს საქმისა მის ძალსა ჴელოვნებაჲ იგი, რამეთუ
Line of edition: 10     
მდებარე არს ისაკ საკურთხეველსა ზედა უკუღმართ შეკრული, ვითარცა
Line of edition: 11     
კრავი, მუჴლთა თჳსთა ზედა, ხოლო მამაჲ მისი მუჴლთა
Line of edition: 12     
ზედა მოდრეკილ არს ზურგსა მისსა ზედა. და მარცხენითა ჴელითა
Line of edition: 13     
უპყრიეს თმაჲ თავისა მისისაჲ და პირი მისი მიუქცევიეს მის კერძო.
Line of edition: 14     
ხოლო იგი საწყალობელად მიხედავს პირსა მამისა თჳსისასა, და იგი
Line of edition: 15     
დადრეკილ არს ახოვნებით ყრმისა მის ზედა და მარჯუენე თჳსი
Line of edition: 16     
აღუჭურავს მახჳლითა და განმზადებულ არს დაკლვად, და კნინღა და
Line of edition: 17     
შეახებს ჴორცთა ყრმისათა წუერსა მას მახჳლისასა, და მაშინღა
Line of edition: 18     
იქმნების ღმრთისა მიერ მისდა მიმართ ჴმაჲ, და დააყენებს საქმესა
Line of edition: 19     
მას.

Line of edition: 20        
აჰა ესერა ძნიად სადამე მოვიქეცით კუალად გზასა სიტყჳსა
Line of edition: 21     
ჩუენისასა, რამეთუ, მსგავსად კიცჳსა ურჩისა, გზისაგან განვედით, და
Line of edition: 22     
გაკეთა შინა და ველთა ვარბიეთ და ძნიად შეუძლეთ დაპყრობად
Line of edition: 23     
ალაგსა სიტყჳსა ჩუენისასა. რამეთუ ესე იყო წინამდებარე იგი სიტყუაჲ
Line of edition: 24     
მოციქულისაჲ, რომლისათჳს ვიტყოდეთ, ვითარცა-იგი მისგან
Line of edition: 25     
ვისწავეთ, ვითარმედ სწორ არიან მამაჲ და ძე, და არა არს
Line of edition: 26     
მათ შორის განწვალებაჲ. ხოლო აქა ანგელოზად უწოდა სიტყუასა
Line of edition: 27     
ღმრთისასა საღმრთომან წერილმან და თქუა, ვითარმედ: ჴმა-უყო
Line of edition: 28     
მას ანგელოზმან ღმრთისამან და ჰრქუა: "ამის წილ, რამეთუ ჰყავ
Line of edition: 29     
სიტყუაჲ ესე, და არა ჰრიდე ძესა შენსა საყუარელსა ჩემთჳს, თავსა
Line of edition: 30     
ჩემსა ვფუცავ, რამეთუ ვყო ყოველივე, რომელი-იგი აღუთქუა მას
Line of edition: 31     
სიტყუამან".

Line of edition: 32        
Page of ms.: A53v  ვინ არს უკუე, რომელი ეჩუენა აბრაჰამს, მამაჲ-მე-ა? გარნა
Line of edition: 33     
ვინ იტყჳს ანგელოზად ვისდამე მამასა, არამედ მხოლოდშობილი
Page of edition: 163   Line of edition: 1     
ძე ღმრთისაჲ [არს], რომლისათჳს იტყჳს წინაწარმეტყუელი, ვითარმედ
Line of edition: 2     
და ჰრქჳან მას სახელი დიდისა ზრახვისა ანგელოზი.

Line of edition: 3        
და ამისსა არა უმეცარ არს პავლე, რომელმან-იგი სამოთხეს
Line of edition: 4     
ისწავნა გამოუთქუმელნი, ვითარმედ: ძისა მიერ იქმნა ფიცითი იგი
Line of edition: 5     
აღთქუმაჲ, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: "აბრაჰამს აღუთქუა ღმერთმან"
Line of edition: 6     
(ესე იგი არს მხოლოდშობილი სიტყუაჲ ღმრთისაჲ და ღმერთი),
Line of edition: 7     
ვითარმედ: "ვინაჲთგან არავინ აქუნდა უფროჲსი, რომლისამცა
Line of edition: 8     
მიმართ ფუცა, ფუცა თავისა მიმართ თჳსისა". და ვითარ იტყჳან
Line of edition: 9     
ესენი მამასა უფროჲს ძისა, ვინაჲთგან პავლე იტყჳს ძისათჳს, ვითარმედ:
Line of edition: 10     
"არავინ აქუნდა უფროჲსი, რომლისამცა მიმართ ფუცა"!

Line of edition: 11        
ამიერითგან უკუე მოვედით და აღვიყვანოთ სიტყუაჲ ჩუენი ახლისა
Line of edition: 12     
მის მიმართ სახარებისა ღჳნისა, რაჲთა სწავლისა მიერ ჩუენცა
Line of edition: 13     
შევიწყნაროთ მდუღარებაჲ სულისა წმიდისაჲ, და ვიქმნნეთ მომზავებელ
Line of edition: 14     
საუნჯე ესევითარისა მის ღჳნისა, რაჲთა არცა ჩუენ განვიხეთქებოდით
Line of edition: 15     
და არცა დაფარულსა მას ჩუენ შორის მადლსა
Line of edition: 16     
დავსთხევდეთ.

Line of edition: 17        
ხოლო, ვითარ ვჰგონებ, სიტყუაჲ იგი ფსალმუნთაჲ ჟამისა ამის
Line of edition: 18     
ბოროტთა, წინაჲსწარმეტყუელებით მოასწავებს და იტყჳს, ვითარმედ:
Line of edition: 19     
"უცხო იქმნნეს ცოდვილნი საშოჲთგან და შესცთეს მუცლითგან".
Line of edition: 20     
ღმრთისა მიერ შობილისა საშოდ ეკლესიასა იტყჳს, რამეთუ ესე
Line of edition: 21     
არს, რომელი მუცლად-იღებს თჳსსა საშოსა ჩჩჳლსა მას, მის მიერ
Line of edition: 22     
აღორძინებადსა სარწმუნოებისა მიერ. არამედ ცოდვილნი მსგავსად
Line of edition: 23     
მორყუნილთაჲსა უცხო Page of ms.: m278r  იქმნნეს საშოჲსაგან და მუცლისაგან
Line of edition: 24     
ჭეშმარიტებისა შესცთეს. და აჰა ესერა არა ვხედავ წიაღთა შინა
Line of edition: 25     
დედისათა განდგომილთა მათ სარწმუნოებისაგან. და ამისთჳს ვიტყჳ,
Line of edition: 26     
ვითარმედ: ამათთჳს მოასწავებს წინაჲსწარმეტყუელებაჲ იგი ფსალმუნთაჲ,
Line of edition: 27     
რომელნი-ესე საცთურისა მიერ შეცთომილ არიან. ხოლო
Line of edition: 28     
საშოჲთგან შეცთომაჲ ამას მოასწავებს, ვითარმედ შესცთეს
Line of edition: 29     
სიტყუათაგან ჭეშმარიტებისათა და იტყოდეს სიცრუვესა. და რამეთუ
Line of edition: 30     
გულისწყრომაჲ მათი მსგავს არს გუელისასა (ხოლო ესე
Line of edition: 31     
სიტყუაჲ არა თუ ლიტონად გუელსა მოასწავებს, არამედ გუელსა
Line of edition: 32     
მას იტყჳს დასაბამსა ბოროტთასა).

Page of edition: 164  
Line of edition: 1        
გარნა ჩუენ არა გუაქუს აწ მოცალებაჲ იგავითა გუელისაჲთა
Line of edition: 2     
მხილებად წარმდებთა მათ და უაღჳროთა პირთა და მგმობართა სულისა
Line of edition: 3     
წმიდისათა, რომელნი-იგი ჰგონებენ თუ ძალი რაჲმე აქუს გმობასა
Line of edition: 4     
მათსა, რომელსა-იგი სულისა წმიდისათჳს წარჰრევენ, რამეთუ იტყჳან,
Line of edition: 5     
ვითარმედ სული წმიდაჲ ღმრთად წერილთა შინა არასადა წოდებულ
Line of edition: 6     
არს, და ვითარმედ არა არს იგი ბუნებისაგან მამისა და ძისა, და
Line of edition: 7     
ვითარმედ ნუუკუე და ბუნებასა შეეწამოს მოსწავებაჲ მისი, ხოლო
Line of edition: 8     
სახელსა -- არასადა, რომელ არს ღმრთეებაჲ.

Line of edition: 9        
ვინაჲცა ბოროტთა მათ გმობისა მათისა შემწამებელად მიიღედ
Line of edition: 10     
გუელი. რამეთუ ჩუენ ესევითართა მათ გარე-მივაქცევთ და შევაჩუენებთ
Line of edition: 11     
და ესრეთ ვიტყჳთ, ვითარმედ საღმრთოჲსა ბუნებისა განცხადებული
Line of edition: 12     
სახელი არა იპოვების, არამედ რაოდენიცა რაჲ ითქუმის
Line of edition: 13     
გინათუ კაცობრივისა ჩუეულებისა მიერ, ანუ თუ საღმრთოთა
Line of edition: 14     
წერილთა მომასწავებელად და სახისმეტყუელებად მისა გამოისახვის,
Line of edition: 15     
ხოლო თჳთ თავადი იგი საღმრთოჲ ბუნებაჲ ყოველთავე სახელთა
Line of edition: 16     
და გამოთქუმათა უმაღლეს დამტკიცებულ არს, და ვჰგონებ თუ
Line of edition: 17     
არა უჯერო არს ზრახვასა მას გუელისასა, რომლითა ეზრახა ევას,
Line of edition: 18     
ჟამსა ამას წარმოთქუმად, რამეთუ იტყოდა, ვითარმედ ღმრთეებისა
Line of edition: 19     
სახელსა მხედველობისა ძალი აქუს მომასწავებელად, და რაჟამს-იგი
Line of edition: 20     
მცნებულისა მის ჭამასა განაზრახებდა, ურჩებისა შესაძინელად
Line of edition: 21     
ესე აღუთქუა, ვითარმედ: "აღგეხილნენ თუალნი თქუენნი და
Line of edition: 22     
იყვნეთ თქუენ ვითარცა ღმერთნი."

Line of edition: 23        
ხედავა, რამეთუ მხედველობისა ძალი წამა მსგავსებად
Line of edition: 24     
ღმრთეებისა, არა თუ რაჲ-იგი არს? ვინაჲცა არა თუ ბუნებასა
Line of edition: 25     
მოასწავებს ღმრთეებისა სახელი, არამედ მხედველობისა ძალსა.
Line of edition: 26     
გარნა თუ მხედველობისაცა ძალსა დააკლებენ სულსა წმიდასა,
Line of edition: 27     
დაკლებულნი იგი ყოველთა კეთილთაგან, რომელსა მამაჲცა მათი
Line of edition: 28     
ეშმაკი აღიარებს, და მხედველობასა წამებს ღმრთეებისათჳს!

Line of edition: 29        
ხოლო უკუეთუ არა უწყიან, დაღაცათუ ნამეტნავ არს ცხადთა
Line of edition: 30     
საქმეთათჳს მრავლისმეტყუელებაჲ, გარნა თავს-ვიდვათ ესე მათთჳს,
Line of edition: 31     
რომელთა-იგი სიწრფოებით არა უწყიან ამის პირისათჳს.

Line of edition: 32        
რაჲ იყო პარვაჲ იგი ანანიაჲსი? ანუ რაჲსათჳს დაისაჯა ესრეთ
Line of edition: 33     
სასტიკად? ანუ ვითარ ცნა პეტრე პარვაჲ იგი, რომელი ჰპარა თავსა
Page of edition: 165   Line of edition: 1     
თჳსსა ფარულად, მეუღლისა თჳსისა თანა? ანუ არა სული წმიდაჲ
Line of edition: 2     
იყოა, რომელმან პეტრეს გამოუცხადა და ანანიაჲს პარვაჲ იგი იხილა?
Line of edition: 3     
ამისთჳსცა ჰრქუა მას პეტრე, ვითარმედ: "რაჲსათჳს აღავსო
Line of edition: 4     
სატანა გული შენი ცრუებად სულსა წმიდასა? არა ეცრუვე შენ
Line of edition: 5     
კაცთა, არამედ ღმერთსა".

Line of edition: 6        
და ვითარცა-იგი უკუეთუ ვინმე იტყოდის, ვითარმედ: რომელმან
Line of edition: 7     
პირმეტყუელსა აგინოს, კაცსა აგინებს, არა ორთა მიმართ
Line of edition: 8     
განჰყოფს გინებასა მას, არამედ ერთსა პირსა მოასწავებს, თითოსახეთა
Line of edition: 9     
ნივთთა მიერ საცნაურ-ქმნილსა. ეგრეთვე პეტრე სულსა
Line of edition: 10     
წმიდასა, Page of ms.: A54r  და სულად, და ღმრთად უწოდა, ანანიაჲს მიერ
Line of edition: 11     
ცრუებულად. და ორივე იგი ერთ არს ღმრთისმსახურთა წინაშე, და
Line of edition: 12     
ერთსა პირსა მოასწავებს, რომელ არს ღმრთეებაჲ სულისა წმიდისაჲ,
Line of edition: 13     
რომლისა მადლითა ღირსმცა ქმნილ ვართ ჩუენცა ხილვად
Line of edition: 14     
უხილავთა მათ და დაფარულთა სიღრმეთა ჭეშმარიტებისათა, და
Line of edition: 15     
ზიარებასა ღმრთეებისასა და მართლმადიდებლობით დიდებასა ყოვლადწმიდისა
Line of edition: 16     
სამებისასა, რომელი-იგი სამგუამოვნებით და ერთარსებით
Line of edition: 17     
იდიდების, ესე იგი არს მამაჲ და ძე და სული წმიდაჲ,
Line of edition: 18     
რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე და ძალი და მეუფებაჲ აწ და
Line of edition: 19     
მარადის და დაუსრულებელთა მათ საუკუნეთა, უკუნითი-უკუნისამდე,
Line of edition: 20     
ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Gregory of Nyssa, Works.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.